You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

django.po 39KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # c1007a0b890405f1fbddfacebc4c6ef7, 2013
  5. # Hrishikesh <hrishi.kb@gmail.com>, 2019
  6. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
  7. # Jaseem KM <napsterjaseem@gmail.com>, 2019
  8. # Jeffy <jeffymj@gmail.com>, 2012
  9. # Jibin Mathew <jibin.mathew94@gmail.com>, 2019
  10. # Rag sagar <ragsagar@gmail.com>, 2016
  11. # Rajeesh Nair <rajeeshrnair@gmail.com>, 2011-2012
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: django\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  16. "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2019-03-10 08:55+0000\n"
  18. "Last-Translator: Hrishikesh <hrishi.kb@gmail.com>\n"
  19. "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/django/django/language/"
  20. "ml/)\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  24. "Language: ml\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  26. msgid "Afrikaans"
  27. msgstr "ആഫ്രിക്കാന്‍സ്"
  28. msgid "Arabic"
  29. msgstr "അറബിക്"
  30. msgid "Asturian"
  31. msgstr "ആസ്ടൂറിയൻ"
  32. msgid "Azerbaijani"
  33. msgstr "അസര്‍ബൈജാനി"
  34. msgid "Bulgarian"
  35. msgstr "ബള്‍ഗേറിയന്‍"
  36. msgid "Belarusian"
  37. msgstr "ബെലറൂഷ്യന്‍"
  38. msgid "Bengali"
  39. msgstr "ബംഗാളി"
  40. msgid "Breton"
  41. msgstr "ബ്രെട്ടണ്‍"
  42. msgid "Bosnian"
  43. msgstr "ബോസ്നിയന്‍"
  44. msgid "Catalan"
  45. msgstr "കാറ്റലന്‍"
  46. msgid "Czech"
  47. msgstr "ചെൿ"
  48. msgid "Welsh"
  49. msgstr "വെല്‍ഷ്"
  50. msgid "Danish"
  51. msgstr "ഡാനിഷ്"
  52. msgid "German"
  53. msgstr "ജര്‍മന്‍"
  54. msgid "Lower Sorbian"
  55. msgstr "ലോവർ സോർബിയൻ "
  56. msgid "Greek"
  57. msgstr "ഗ്രീക്ക്"
  58. msgid "English"
  59. msgstr "ഇംഗ്ലീഷ്"
  60. msgid "Australian English"
  61. msgstr "ആസ്ട്രേലിയൻ ഇംഗ്ലീഷ്"
  62. msgid "British English"
  63. msgstr "ബ്രിട്ടീഷ് ഇംഗ്ലീഷ്"
  64. msgid "Esperanto"
  65. msgstr "എസ്പെരാന്റോ"
  66. msgid "Spanish"
  67. msgstr "സ്പാനിഷ്"
  68. msgid "Argentinian Spanish"
  69. msgstr "അര്‍ജന്റീനിയന്‍ സ്പാനിഷ്"
  70. msgid "Colombian Spanish"
  71. msgstr "കൊളംബിയൻ സ്പാനിഷ്"
  72. msgid "Mexican Spanish"
  73. msgstr "മെക്സിക്കന്‍ സ്പാനിഷ്"
  74. msgid "Nicaraguan Spanish"
  75. msgstr "നിക്കരാഗ്വന്‍ സ്പാനിഷ്"
  76. msgid "Venezuelan Spanish"
  77. msgstr "വെനിസ്വലന്‍ സ്പാനിഷ്"
  78. msgid "Estonian"
  79. msgstr "എസ്ടോണിയന്‍ സ്പാനിഷ്"
  80. msgid "Basque"
  81. msgstr "ബാസ്ക്യു"
  82. msgid "Persian"
  83. msgstr "പേര്‍ഷ്യന്‍"
  84. msgid "Finnish"
  85. msgstr "ഫിന്നിഷ്"
  86. msgid "French"
  87. msgstr "ഫ്രെഞ്ച്"
  88. msgid "Frisian"
  89. msgstr "ഫ്രിസിയന്‍"
  90. msgid "Irish"
  91. msgstr "ഐറിഷ്"
  92. msgid "Scottish Gaelic"
  93. msgstr "സ്കോട്ടിഷ് ഗൈലിൿ"
  94. msgid "Galician"
  95. msgstr "ഗലിഷ്യന്‍"
  96. msgid "Hebrew"
  97. msgstr "ഹീബ്രു"
  98. msgid "Hindi"
  99. msgstr "ഹിന്ദി"
  100. msgid "Croatian"
  101. msgstr "ക്രൊയേഷ്യന്‍"
  102. msgid "Upper Sorbian"
  103. msgstr "അപ്പർ സോർബിയൻ "
  104. msgid "Hungarian"
  105. msgstr "ഹംഗേറിയന്‍"
  106. msgid "Armenian"
  107. msgstr "അർമേനിയൻ"
  108. msgid "Interlingua"
  109. msgstr "ഇന്റര്‍ലിംഗ്വാ"
  110. msgid "Indonesian"
  111. msgstr "ഇന്തൊനേഷ്യന്‍"
  112. msgid "Ido"
  113. msgstr "ഈടോ"
  114. msgid "Icelandic"
  115. msgstr "ഐസ്ലാന്‍ഡിൿ"
  116. msgid "Italian"
  117. msgstr "ഇറ്റാലിയന്‍"
  118. msgid "Japanese"
  119. msgstr "ജാപ്പനീസ്"
  120. msgid "Georgian"
  121. msgstr "ജോര്‍ജിയന്‍"
  122. msgid "Kabyle"
  123. msgstr "കാബയെൽ "
  124. msgid "Kazakh"
  125. msgstr "കസാഖ്"
  126. msgid "Khmer"
  127. msgstr "ഖ്മേര്‍"
  128. msgid "Kannada"
  129. msgstr "കന്നഡ"
  130. msgid "Korean"
  131. msgstr "കൊറിയന്‍"
  132. msgid "Luxembourgish"
  133. msgstr "ലക്സംബര്‍ഗിഷ് "
  134. msgid "Lithuanian"
  135. msgstr "ലിത്വാനിയന്‍"
  136. msgid "Latvian"
  137. msgstr "ലാറ്റ്വിയന്‍"
  138. msgid "Macedonian"
  139. msgstr "മാസിഡോണിയന്‍"
  140. msgid "Malayalam"
  141. msgstr "മലയാളം"
  142. msgid "Mongolian"
  143. msgstr "മംഗോളിയന്‍"
  144. msgid "Marathi"
  145. msgstr "മറാത്തി"
  146. msgid "Burmese"
  147. msgstr "ബര്‍മീസ്"
  148. msgid "Norwegian Bokmål"
  149. msgstr "നോർവേജിയൻ ബുക്ക്മൊൾ"
  150. msgid "Nepali"
  151. msgstr "നേപ്പാളി"
  152. msgid "Dutch"
  153. msgstr "ഡച്ച്"
  154. msgid "Norwegian Nynorsk"
  155. msgstr "നോര്‍വീജിയന്‍ നിനോഷ്ക്"
  156. msgid "Ossetic"
  157. msgstr "ഒസ്സെറ്റിക്"
  158. msgid "Punjabi"
  159. msgstr "പഞ്ചാബി"
  160. msgid "Polish"
  161. msgstr "പോളിഷ്"
  162. msgid "Portuguese"
  163. msgstr "പോര്‍ചുഗീസ്"
  164. msgid "Brazilian Portuguese"
  165. msgstr "ബ്രസീലിയന്‍ പോര്‍ച്ചുഗീസ്"
  166. msgid "Romanian"
  167. msgstr "റൊമാനിയന്‍"
  168. msgid "Russian"
  169. msgstr "റഷ്യന്‍"
  170. msgid "Slovak"
  171. msgstr "സ്ലൊവാൿ"
  172. msgid "Slovenian"
  173. msgstr "സ്ളൊവേനിയന്‍"
  174. msgid "Albanian"
  175. msgstr "അല്‍ബേനിയന്‍"
  176. msgid "Serbian"
  177. msgstr "സെര്‍ബിയന്‍"
  178. msgid "Serbian Latin"
  179. msgstr "സെര്‍ബിയന്‍ ലാറ്റിന്‍"
  180. msgid "Swedish"
  181. msgstr "സ്വീഡിഷ്"
  182. msgid "Swahili"
  183. msgstr "സ്വാഹിലി"
  184. msgid "Tamil"
  185. msgstr "തമിഴ്"
  186. msgid "Telugu"
  187. msgstr "തെലുങ്ക്"
  188. msgid "Thai"
  189. msgstr "തായ്"
  190. msgid "Turkish"
  191. msgstr "ടര്‍ക്കിഷ്"
  192. msgid "Tatar"
  193. msgstr "തൊതാര്‍"
  194. msgid "Udmurt"
  195. msgstr "ഉദ്മര്‍ത്"
  196. msgid "Ukrainian"
  197. msgstr "യുക്രേനിയന്‍"
  198. msgid "Urdu"
  199. msgstr "ഉര്‍ദു"
  200. msgid "Vietnamese"
  201. msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ്"
  202. msgid "Simplified Chinese"
  203. msgstr "സിമ്പ്ലിഫൈഡ് ചൈനീസ്"
  204. msgid "Traditional Chinese"
  205. msgstr "പരമ്പരാഗത ചൈനീസ്"
  206. msgid "Messages"
  207. msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
  208. msgid "Site Maps"
  209. msgstr "സൈറ്റ് മാപ്പുകൾ"
  210. msgid "Static Files"
  211. msgstr " സ്റ്റാറ്റിൿ ഫയലുകൾ"
  212. msgid "Syndication"
  213. msgstr "വിതരണം "
  214. msgid "That page number is not an integer"
  215. msgstr "ആ പേജ് നമ്പർ ഒരു ഇന്റിജറല്ല"
  216. msgid "That page number is less than 1"
  217. msgstr "ആ പേജ് നമ്പർ 1 നെ കാൾ ചെറുതാണ് "
  218. msgid "That page contains no results"
  219. msgstr "ആ പേജിൽ റിസൾട്ടുകൾ ഒന്നും ഇല്ല "
  220. msgid "Enter a valid value."
  221. msgstr "ശരിയായ വാല്യു നൽകുക."
  222. msgid "Enter a valid URL."
  223. msgstr "ശരിയായ URL നല്‍കുക"
  224. msgid "Enter a valid integer."
  225. msgstr "ശരിയായ ഇന്റിജർ നൽകുക."
  226. msgid "Enter a valid email address."
  227. msgstr "ശരിയായ ഇമെയില്‍ വിലാസം നല്‍കുക."
  228. #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
  229. msgid ""
  230. "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
  231. msgstr ""
  232. "അക്ഷരങ്ങള്‍, അക്കങ്ങള്‍, അണ്ടര്‍സ്കോര്‍, ഹൈഫന്‍ എന്നിവ മാത്രം അടങ്ങിയ ശരിയായ ഒരു 'സ്ലഗ്' നൽകുക. "
  233. msgid ""
  234. "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
  235. "hyphens."
  236. msgstr ""
  237. "യൂണികോഡ് അക്ഷരങ്ങൾ, നമ്പറുകൾ, ഹൈഫൺ, അണ്ടർസ്കോർ എന്നിവ അടങ്ങിയ ശെരിയായ ‌ഒരു സ്ലഗ് എഴുതുക ."
  238. msgid "Enter a valid IPv4 address."
  239. msgstr "ശരിയായ IPv4 വിലാസം നൽകുക."
  240. msgid "Enter a valid IPv6 address."
  241. msgstr "ശരിയായ ഒരു IPv6 വിലാസം നൽകുക."
  242. msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
  243. msgstr "ശരിയായ ഒരു IPv4 വിലാസമോ IPv6 വിലാസമോ നൽകുക."
  244. msgid "Enter only digits separated by commas."
  245. msgstr "കോമകൾ ഉപയോഗിച്ച് വേർതിരിച്ച രീതിയിലുള്ള അക്കങ്ങൾ മാത്രം നൽകുക."
  246. #, python-format
  247. msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
  248. msgstr "ഇത് %(limit_value)s ആവണം. (ഇപ്പോള്‍ %(show_value)s)."
  249. #, python-format
  250. msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
  251. msgstr "ഇത് %(limit_value)s-ഓ അതില്‍ കുറവോ ആവണം"
  252. #, python-format
  253. msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
  254. msgstr "ഇത് %(limit_value)s-ഓ അതില്‍ കൂടുതലോ ആവണം"
  255. #, python-format
  256. msgid ""
  257. "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
  258. "%(show_value)d)."
  259. msgid_plural ""
  260. "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
  261. "%(show_value)d)."
  262. msgstr[0] ""
  263. "ഈ വാല്യൂയിൽ %(limit_value)d ക്യാരക്ടർ എങ്കിലും ഉണ്ടെന്നു ഉറപ്പു വരുത്തുക(ഇതിൽ "
  264. "%(show_value)d ഉണ്ട് )"
  265. msgstr[1] ""
  266. "ഈ വാല്യൂയിൽ %(limit_value)dക്യാരക്ടേർസ് എങ്കിലും ഉണ്ടെന്നു ഉറപ്പു വരുത്തുക(ഇതിൽ "
  267. "%(show_value)d ഉണ്ട് )"
  268. #, python-format
  269. msgid ""
  270. "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
  271. "%(show_value)d)."
  272. msgid_plural ""
  273. "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
  274. "%(show_value)d)."
  275. msgstr[0] ""
  276. "ഈ വാല്യൂയിൽ %(limit_value)d ക്യാരക്ടർ 1 ഇൽ കൂടുതൽ ഇല്ലെന്നു ഉറപ്പു വരുത്തുക(ഇതിൽ 2 "
  277. "%(show_value)d ഉണ്ട് )"
  278. msgstr[1] ""
  279. "ഈ വാല്യൂയിൽ %(limit_value)d ക്യാരക്ടർസ് 1 ഇൽ കൂടുതൽ ഇല്ലെന്നു ഉറപ്പു വരുത്തുക(ഇതിൽ 2 "
  280. "%(show_value)d ഉണ്ട് )"
  281. msgid "Enter a number."
  282. msgstr "ഒരു സംഖ്യ നല്കുക."
  283. #, python-format
  284. msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
  285. msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
  286. msgstr[0] "%(max)s ഡിജിറ്റിൽ കൂടുതൽ ഇല്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക ."
  287. msgstr[1] "%(max)sഡിജിറ്റ്സിൽ കൂടുതൽ ഇല്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. "
  288. #, python-format
  289. msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
  290. msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
  291. msgstr[0] "%(max)sകൂടുതൽ ഡെസിമൽ പോയന്റില്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. "
  292. msgstr[1] "%(max)sകൂടുതൽ ഡെസിമൽ പോയിന്റുകളില്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. "
  293. #, python-format
  294. msgid ""
  295. "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
  296. msgid_plural ""
  297. "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
  298. msgstr[0] "%(max)sഡിജിറ്റ് ഡെസിമൽ പോയിന്റിനു മുൻപ് ഇല്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക."
  299. msgstr[1] "%(max)sഡിജിറ്റ്സ് ഡെസിമൽ പോയിന്റിനു മുൻപ് ഇല്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. "
  300. #, python-format
  301. msgid ""
  302. "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
  303. "'%(allowed_extensions)s'."
  304. msgstr ""
  305. "'%(extension)s' എന്ന ഫയൽ എക്സ്റ്റൻഷൻ അനുവദനീയമല്ല. അനുവദനീയമായ എക്സറ്റന്ഷനുകൾ ഇവയാണ് : "
  306. "'%(allowed_extensions)s'"
  307. msgid "Null characters are not allowed."
  308. msgstr "Null ക്യാരക്ടറുകൾ അനുവദനീയമല്ല."
  309. msgid "and"
  310. msgstr "പിന്നെ"
  311. #, python-format
  312. msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
  313. msgstr "%(field_labels)sഉള്ള %(model_name)sനിലവിലുണ്ട്."
  314. #, python-format
  315. msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
  316. msgstr "%(value)r എന്ന വാല്യൂ ശെരിയായ ചോയ്സ് അല്ല. "
  317. msgid "This field cannot be null."
  318. msgstr "ഈ കളം (ഫീല്‍ഡ്) ഒഴിച്ചിടരുത്."
  319. msgid "This field cannot be blank."
  320. msgstr "ഈ കളം (ഫീല്‍ഡ്) ഒഴിച്ചിടരുത്."
  321. #, python-format
  322. msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
  323. msgstr "%(field_label)s-ഓടു കൂടിയ %(model_name)s നിലവിലുണ്ട്."
  324. #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
  325. #. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
  326. #, python-format
  327. msgid ""
  328. "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
  329. msgstr ""
  330. "%(date_field_label)s %(lookup_type)s-നു %(field_label)s ആവര്‍ത്തിക്കാന്‍ പാടില്ല."
  331. #, python-format
  332. msgid "Field of type: %(field_type)s"
  333. msgstr "%(field_type)s എന്ന തരത്തിലുള്ള കളം (ഫീല്‍ഡ്)"
  334. msgid "Integer"
  335. msgstr "പൂര്‍ണ്ണസംഖ്യ"
  336. #, python-format
  337. msgid "'%(value)s' value must be an integer."
  338. msgstr "'%(value)s' ന്റെ മൂല്യം ഒരു പൂർണ്ണസംഖ്യായിരിക്കണം."
  339. msgid "Big (8 byte) integer"
  340. msgstr "8 ബൈറ്റ് പൂര്‍ണസംഖ്യ."
  341. #, python-format
  342. msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
  343. msgstr "'%(value)s' മൂല്യം True അഥവാ False ആയിരിക്കണം."
  344. #, python-format
  345. msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
  346. msgstr "%(value)sഎന്ന വാല്യൂ True, False, അല്ലെങ്കിൽ None എന്നിവയിൽ ഒന്നായിരിക്കണം."
  347. msgid "Boolean (Either True or False)"
  348. msgstr "ശരിയോ തെറ്റോ (True അഥവാ False)"
  349. #, python-format
  350. msgid "String (up to %(max_length)s)"
  351. msgstr "സ്ട്രിങ്ങ് (%(max_length)s വരെ നീളമുള്ളത്)"
  352. msgid "Comma-separated integers"
  353. msgstr "കോമയിട്ട് വേര്‍തിരിച്ച സംഖ്യകള്‍"
  354. #, python-format
  355. msgid ""
  356. "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
  357. "format."
  358. msgstr ""
  359. "'%(value)s' മൂല്യം തെറ്റായ മാതൃകയിലാണ്. അത് YYYY-MM-DD എന്ന മാതൃകയിലാണ് നല്കേണ്ടത്."
  360. #, python-format
  361. msgid ""
  362. "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
  363. "date."
  364. msgstr "'%(value)s' മൂല്യം ശരിയായ മാതൃകയിലാണ് (YYYY-MM-DD) പക്ഷേ തീയതി തെറ്റാണ്."
  365. msgid "Date (without time)"
  366. msgstr "തീയതി (സമയം വേണ്ട)"
  367. #, python-format
  368. msgid ""
  369. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
  370. "uuuuuu]][TZ] format."
  371. msgstr ""
  372. "%(value)sവാല്യൂ ശെരിയായ ഫോർമാറ്റിൽ അല്ല ഉള്ളത്. അതു YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
  373. "[TZ] \n"
  374. "ഫോർമാറ്റിലായിരിക്കണം."
  375. #, python-format
  376. msgid ""
  377. "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
  378. "[TZ]) but it is an invalid date/time."
  379. msgstr ""
  380. "%(value)sശെരിയായ ഫോര്മാറ്റിലാണുള്ളത് (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) പക്ഷേ "
  381. "തെറ്റായ date/time ആണ്. "
  382. msgid "Date (with time)"
  383. msgstr "തീയതി (സമയത്തോടൊപ്പം)"
  384. #, python-format
  385. msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
  386. msgstr "'%(value)s' മൂല്യം ഒരു ദശാംശസംഖ്യ decimal ആയിരിക്കണം."
  387. msgid "Decimal number"
  388. msgstr "ദശാംശസംഖ്യ"
  389. #, python-format
  390. msgid ""
  391. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
  392. "uuuuuu] format."
  393. msgstr ""
  394. "'%(value)s' മൂല്യം തെറ്റായ മാതൃകയിലാണ്. അത് [DD] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu] എന്ന "
  395. "മാതൃകയിലാണ് നല്കേണ്ടത്."
  396. msgid "Duration"
  397. msgstr "കാലയളവ്"
  398. msgid "Email address"
  399. msgstr "ഇ-മെയില്‍ വിലാസം"
  400. msgid "File path"
  401. msgstr "ഫയല്‍ സ്ഥാനം"
  402. #, python-format
  403. msgid "'%(value)s' value must be a float."
  404. msgstr "'%(value)s' മൂല്യം ഒരു ദശാംശസംഖ്യ float ആയിരിക്കണം."
  405. msgid "Floating point number"
  406. msgstr "ദശാംശസംഖ്യ"
  407. msgid "IPv4 address"
  408. msgstr "IPv4 വിലാസം"
  409. msgid "IP address"
  410. msgstr "IP വിലാസം"
  411. #, python-format
  412. msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
  413. msgstr "'%(value)s' മൂല്യം None, True, False എന്നിവയില്‍ ഏതെങ്കിലും ഒന്നായിരിക്കണം."
  414. msgid "Boolean (Either True, False or None)"
  415. msgstr "ശരിയോ തെറ്റോ എന്നു മാത്രം (True, False, None എന്നിവയില്‍ ഏതെങ്കിലും ഒന്ന്)"
  416. msgid "Positive integer"
  417. msgstr "ധന പൂര്‍ണസംഖ്യ"
  418. msgid "Positive small integer"
  419. msgstr "ധന ഹ്രസ്വ പൂര്‍ണസംഖ്യ"
  420. #, python-format
  421. msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
  422. msgstr "സ്ലഗ് (%(max_length)s വരെ)"
  423. msgid "Small integer"
  424. msgstr "ഹ്രസ്വ പൂര്‍ണസംഖ്യ"
  425. msgid "Text"
  426. msgstr "ടെക്സ്റ്റ്"
  427. #, python-format
  428. msgid ""
  429. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
  430. "format."
  431. msgstr ""
  432. "'%(value)s' മൂല്യം ശരിയായ മാതൃകയിലല്ല. അത് HH:MM[:ss[.uuuuuu]] എന്ന മാതൃകയിലാവണം."
  433. #, python-format
  434. msgid ""
  435. "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
  436. "invalid time."
  437. msgstr ""
  438. "'%(value)s' മൂല്യം ശരിയായ മാതൃകയിലാണ് (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) പക്ഷേ തെറ്റായ സമയത്തെ "
  439. "സൂചിപ്പിക്കുന്നു."
  440. msgid "Time"
  441. msgstr "സമയം"
  442. msgid "URL"
  443. msgstr "URL(വെബ്-വിലാസം)"
  444. msgid "Raw binary data"
  445. msgstr "റോ ബൈനറി ഡാറ്റ"
  446. #, python-format
  447. msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
  448. msgstr "'%(value)s' ഒരു സാധുവായ യു യു ഐ ഡി അല്ലാ."
  449. msgid "Universally unique identifier"
  450. msgstr "എല്ലായിടത്തും യുണീക്കായ ഐഡന്റിഫൈയർ."
  451. msgid "File"
  452. msgstr "ഫയല്‍"
  453. msgid "Image"
  454. msgstr "ചിത്രം"
  455. #, python-format
  456. msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
  457. msgstr "%(field)s%(value)r ഉള്ള%(model)s ഇൻസ്റ്റൻസ് നിലവിൽ ഇല്ല."
  458. msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
  459. msgstr "ഫോറിന്‍ കീ (ടൈപ്പ് ബന്ധപ്പെട്ട ഫീല്‍ഡില്‍ നിന്നും നിര്‍ണ്ണയിക്കുന്നതാണ്)"
  460. msgid "One-to-one relationship"
  461. msgstr "വണ്‍-ടു-വണ്‍ ബന്ധം"
  462. #, python-format
  463. msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
  464. msgstr "%(from)s-%(to)s റിലേഷൻഷിപ്‌."
  465. #, python-format
  466. msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
  467. msgstr "%(from)s-%(to)sറിലേഷൻഷിപ്‌സ്. "
  468. msgid "Many-to-many relationship"
  469. msgstr "മെനി-ടു-മെനി ബന്ധം"
  470. #. Translators: If found as last label character, these punctuation
  471. #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
  472. #. label
  473. msgid ":?.!"
  474. msgstr ":?.!"
  475. msgid "This field is required."
  476. msgstr "ഈ കള്ളി(ഫീല്‍ഡ്) നിര്‍ബന്ധമാണ്."
  477. msgid "Enter a whole number."
  478. msgstr "ഒരു പൂര്‍ണസംഖ്യ നല്കുക."
  479. msgid "Enter a valid date."
  480. msgstr "ശരിയായ തീയതി നല്കുക."
  481. msgid "Enter a valid time."
  482. msgstr "ശരിയായ സമയം നല്കുക."
  483. msgid "Enter a valid date/time."
  484. msgstr "ശരിയായ തീയതിയും സമയവും നല്കുക."
  485. msgid "Enter a valid duration."
  486. msgstr "സാധുതയുള്ള കാലയളവ് നല്കുക."
  487. #, python-brace-format
  488. msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
  489. msgstr "ദിവസങ്ങളുടെ എണ്ണം {min_days}, {max_days} എന്നിവയുടെ ഇടയിലായിരിക്കണം."
  490. msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
  491. msgstr "ഫയലൊന്നും ലഭിച്ചിട്ടില്ല. ഫോമിലെ എന്‍-കോഡിംഗ് പരിശോധിക്കുക."
  492. msgid "No file was submitted."
  493. msgstr "ഫയലൊന്നും ലഭിച്ചിട്ടില്ല."
  494. msgid "The submitted file is empty."
  495. msgstr "ലഭിച്ച ഫയല്‍ ശൂന്യമാണ്."
  496. #, python-format
  497. msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
  498. msgid_plural ""
  499. "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
  500. msgstr[0] ""
  501. "ഈ ഫയൽ നെയ്മിൽ%(max)dക്യാരക്ടറിൽ കൂടുതലില്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക (അതിൽ %(length)dഉണ്ട്) . "
  502. msgstr[1] ""
  503. "ഈ ഫയൽ നെയ്മിൽ%(max)dക്യാരക്ടേഴ്‌സിൽ കൂടുതലില്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക (അതിൽ %(length)dഉണ്ട്)."
  504. msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
  505. msgstr ""
  506. "ഒന്നുകില്‍ ഫയല്‍ സമര്‍പ്പിക്കണം, അല്ലെങ്കില്‍ ക്ളിയര്‍ എന്ന ചെക്ബോക്സ് ടിക് ചെയ്യണം. ദയവായി രണ്ടും "
  507. "കൂടി ചെയ്യരുത്."
  508. msgid ""
  509. "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
  510. "corrupted image."
  511. msgstr ""
  512. "ശരിയായ ചിത്രം അപ് ലോഡ് ചെയ്യുക. നിങ്ങള്‍ നല്കിയ ഫയല്‍ ഒന്നുകില്‍ ഒരു ചിത്രമല്ല, അല്ലെങ്കില്‍ "
  513. "വികലമാണ്."
  514. #, python-format
  515. msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
  516. msgstr "യോഗ്യമായത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. %(value)s ലഭ്യമായവയില്‍ ഉള്‍പ്പെടുന്നില്ല."
  517. msgid "Enter a list of values."
  518. msgstr "മൂല്യങ്ങളുടെ പട്ടിക(ലിസ്റ്റ്) നല്കുക."
  519. msgid "Enter a complete value."
  520. msgstr "പൂർണ്ണമായ വാല്യൂ നല്കുക."
  521. msgid "Enter a valid UUID."
  522. msgstr "സാധുവായ യു യു ഐ ഡി നല്കുക."
  523. #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
  524. msgid ":"
  525. msgstr ":"
  526. #, python-format
  527. msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
  528. msgstr "(ഹിഡൻ ഫീൽഡ് %(name)s)%(error)s"
  529. msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
  530. msgstr "ManagementForm ടാറ്റ കാണ്മാനില്ല അല്ലെങ്കിൽ തിരിമറി നടത്തപ്പെട്ടു ."
  531. #, python-format
  532. msgid "Please submit %d or fewer forms."
  533. msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
  534. msgstr[0] "ദയവായി%d അല്ലെങ്കിൽ കുറവ് ഫോമുകൾ സമർപ്പിക്കുക."
  535. msgstr[1] "ദയവായി%d അല്ലെങ്കിൽ കുറവ് ഫോമുകൾ സമർപ്പിക്കുക."
  536. #, python-format
  537. msgid "Please submit %d or more forms."
  538. msgid_plural "Please submit %d or more forms."
  539. msgstr[0] "ദയവായി %d അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ ഫോമുകൾ സമർപ്പിക്കുക. "
  540. msgstr[1] "ദയവായി%d അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ ഫോമുകൾ സമർപ്പിക്കുക. "
  541. msgid "Order"
  542. msgstr "ക്രമം"
  543. msgid "Delete"
  544. msgstr "ഡിലീറ്റ്"
  545. #, python-format
  546. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
  547. msgstr "%(field)s-നായി നല്കുന്ന വിവരം ആവര്‍ത്തിച്ചത് ദയവായി തിരുത്തുക."
  548. #, python-format
  549. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
  550. msgstr "%(field)s-നായി നല്കുന്ന വിവരം ആവര്‍ത്തിക്കാന്‍ പാടില്ല. ദയവായി തിരുത്തുക."
  551. #, python-format
  552. msgid ""
  553. "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
  554. "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
  555. msgstr ""
  556. "%(date_field)s ലെ %(lookup)s നു വേണ്ടി %(field_name)s നു നല്കുന്ന വിവരം ആവര്‍ത്തിക്കാന്‍ "
  557. "പാടില്ല. ദയവായി തിരുത്തുക."
  558. msgid "Please correct the duplicate values below."
  559. msgstr "താഴെ കൊടുത്തവയില്‍ ആവര്‍ത്തനം ഒഴിവാക്കുക."
  560. msgid "The inline value did not match the parent instance."
  561. msgstr "ഇൻലൈൻ വാല്യൂ, പാരെന്റ് ഇൻസ്റ്റൻസുമായി ചേരുന്നില്ല."
  562. msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
  563. msgstr "യോഗ്യമായത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. നിങ്ങള്‍ നല്കിയത് ലഭ്യമായവയില്‍ ഉള്‍പ്പെടുന്നില്ല."
  564. #, python-format
  565. msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
  566. msgstr "\"%(pk)s\" ശെരിയായ ഒരു വാല്യൂ അല്ല."
  567. #, python-format
  568. msgid ""
  569. "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
  570. "may be ambiguous or it may not exist."
  571. msgstr ""
  572. "%(datetime)s %(current_timezone)s എന്ന സമയമേഖലയിലേക്ക് വ്യാഖ്യാനിക്കാന്‍ "
  573. "സാധിച്ചിട്ടില്ല; ഇത് ഒന്നുകില്‍ അവ്യക്തമാണ്, അല്ലെങ്കില്‍ നിലവിലില്ല."
  574. msgid "Clear"
  575. msgstr "കാലിയാക്കുക"
  576. msgid "Currently"
  577. msgstr "നിലവിലുള്ളത്"
  578. msgid "Change"
  579. msgstr "മാറ്റുക"
  580. msgid "Unknown"
  581. msgstr "അജ്ഞാതം"
  582. msgid "Yes"
  583. msgstr "അതെ"
  584. msgid "No"
  585. msgstr "അല്ല"
  586. msgid "yes,no,maybe"
  587. msgstr "ഉണ്ട്, ഇല്ല, ഉണ്ടായേക്കാം"
  588. #, python-format
  589. msgid "%(size)d byte"
  590. msgid_plural "%(size)d bytes"
  591. msgstr[0] "%(size)d ബൈറ്റ്"
  592. msgstr[1] "%(size)d ബൈറ്റുകള്‍"
  593. #, python-format
  594. msgid "%s KB"
  595. msgstr "%s കെ.ബി"
  596. #, python-format
  597. msgid "%s MB"
  598. msgstr "%s എം.ബി"
  599. #, python-format
  600. msgid "%s GB"
  601. msgstr "%s ജി.ബി"
  602. #, python-format
  603. msgid "%s TB"
  604. msgstr "%s ടി.ബി"
  605. #, python-format
  606. msgid "%s PB"
  607. msgstr "%s പി.ബി"
  608. msgid "p.m."
  609. msgstr "പി. എം (ഉച്ചയ്ക്കു ശേഷം) "
  610. msgid "a.m."
  611. msgstr "എ. എം (ഉച്ചയ്ക്കു മുമ്പ്)"
  612. msgid "PM"
  613. msgstr "പി. എം (ഉച്ചയ്ക്കു ശേഷം) "
  614. msgid "AM"
  615. msgstr "എ. എം (ഉച്ചയ്ക്കു മുമ്പ്)"
  616. msgid "midnight"
  617. msgstr "അര്‍ധരാത്രി"
  618. msgid "noon"
  619. msgstr "ഉച്ച"
  620. msgid "Monday"
  621. msgstr "തിങ്കളാഴ്ച"
  622. msgid "Tuesday"
  623. msgstr "ചൊവ്വാഴ്ച"
  624. msgid "Wednesday"
  625. msgstr "ബുധനാഴ്ച"
  626. msgid "Thursday"
  627. msgstr "വ്യാഴാഴ്ച"
  628. msgid "Friday"
  629. msgstr "വെള്ളിയാഴ്ച"
  630. msgid "Saturday"
  631. msgstr "ശനിയാഴ്ച"
  632. msgid "Sunday"
  633. msgstr "ഞായറാഴ്ച"
  634. msgid "Mon"
  635. msgstr "തിങ്കള്‍"
  636. msgid "Tue"
  637. msgstr "ചൊവ്വ"
  638. msgid "Wed"
  639. msgstr "ബുധന്‍"
  640. msgid "Thu"
  641. msgstr "വ്യാഴം"
  642. msgid "Fri"
  643. msgstr "വെള്ളി"
  644. msgid "Sat"
  645. msgstr "ശനി"
  646. msgid "Sun"
  647. msgstr "ഞായര്‍"
  648. msgid "January"
  649. msgstr "ജനുവരി"
  650. msgid "February"
  651. msgstr "ഫെബ്രുവരി"
  652. msgid "March"
  653. msgstr "മാര്‍ച്ച്"
  654. msgid "April"
  655. msgstr "ഏപ്രില്‍"
  656. msgid "May"
  657. msgstr "മേയ്"
  658. msgid "June"
  659. msgstr "ജൂണ്‍"
  660. msgid "July"
  661. msgstr "ജൂലൈ"
  662. msgid "August"
  663. msgstr "ആഗസ്ത്"
  664. msgid "September"
  665. msgstr "സെപ്തംബര്‍"
  666. msgid "October"
  667. msgstr "ഒക്ടോബര്‍"
  668. msgid "November"
  669. msgstr "നവംബര്‍"
  670. msgid "December"
  671. msgstr "ഡിസംബര്‍"
  672. msgid "jan"
  673. msgstr "ജനു."
  674. msgid "feb"
  675. msgstr "ഫെബ്രു."
  676. msgid "mar"
  677. msgstr "മാര്‍ച്ച്"
  678. msgid "apr"
  679. msgstr "ഏപ്രില്‍"
  680. msgid "may"
  681. msgstr "മേയ്"
  682. msgid "jun"
  683. msgstr "ജൂണ്‍"
  684. msgid "jul"
  685. msgstr "ജൂലൈ"
  686. msgid "aug"
  687. msgstr "ആഗസ്ത്"
  688. msgid "sep"
  689. msgstr "സെപ്ടം."
  690. msgid "oct"
  691. msgstr "ഒക്ടോ."
  692. msgid "nov"
  693. msgstr "നവം."
  694. msgid "dec"
  695. msgstr "ഡിസം."
  696. msgctxt "abbrev. month"
  697. msgid "Jan."
  698. msgstr "ജനു."
  699. msgctxt "abbrev. month"
  700. msgid "Feb."
  701. msgstr "ഫെബ്രു."
  702. msgctxt "abbrev. month"
  703. msgid "March"
  704. msgstr "മാര്‍ച്ച്"
  705. msgctxt "abbrev. month"
  706. msgid "April"
  707. msgstr "ഏപ്രില്‍"
  708. msgctxt "abbrev. month"
  709. msgid "May"
  710. msgstr "മേയ്"
  711. msgctxt "abbrev. month"
  712. msgid "June"
  713. msgstr "ജൂണ്‍"
  714. msgctxt "abbrev. month"
  715. msgid "July"
  716. msgstr "ജൂലൈ"
  717. msgctxt "abbrev. month"
  718. msgid "Aug."
  719. msgstr "ആഗ."
  720. msgctxt "abbrev. month"
  721. msgid "Sept."
  722. msgstr "സെപ്തം."
  723. msgctxt "abbrev. month"
  724. msgid "Oct."
  725. msgstr "ഒക്ടോ."
  726. msgctxt "abbrev. month"
  727. msgid "Nov."
  728. msgstr "നവം."
  729. msgctxt "abbrev. month"
  730. msgid "Dec."
  731. msgstr "ഡിസം."
  732. msgctxt "alt. month"
  733. msgid "January"
  734. msgstr "ജനുവരി"
  735. msgctxt "alt. month"
  736. msgid "February"
  737. msgstr "ഫെബ്രുവരി"
  738. msgctxt "alt. month"
  739. msgid "March"
  740. msgstr "മാര്‍ച്ച്"
  741. msgctxt "alt. month"
  742. msgid "April"
  743. msgstr "ഏപ്രില്‍"
  744. msgctxt "alt. month"
  745. msgid "May"
  746. msgstr "മേയ്"
  747. msgctxt "alt. month"
  748. msgid "June"
  749. msgstr "ജൂണ്‍"
  750. msgctxt "alt. month"
  751. msgid "July"
  752. msgstr "ജൂലൈ"
  753. msgctxt "alt. month"
  754. msgid "August"
  755. msgstr "ആഗസ്ത്"
  756. msgctxt "alt. month"
  757. msgid "September"
  758. msgstr "സെപ്തംബര്‍"
  759. msgctxt "alt. month"
  760. msgid "October"
  761. msgstr "ഒക്ടോബര്‍"
  762. msgctxt "alt. month"
  763. msgid "November"
  764. msgstr "നവംബര്‍"
  765. msgctxt "alt. month"
  766. msgid "December"
  767. msgstr "ഡിസംബര്‍"
  768. msgid "This is not a valid IPv6 address."
  769. msgstr "ഇതു സാധുവായ IPv6 വിലാസമല്ല."
  770. #, python-format
  771. msgctxt "String to return when truncating text"
  772. msgid "%(truncated_text)s…"
  773. msgstr "%(truncated_text)s..."
  774. msgid "or"
  775. msgstr "അഥവാ"
  776. #. Translators: This string is used as a separator between list elements
  777. msgid ", "
  778. msgstr ", "
  779. #, python-format
  780. msgid "%d year"
  781. msgid_plural "%d years"
  782. msgstr[0] "%d വർഷം"
  783. msgstr[1] "%d വർഷങ്ങൾ "
  784. #, python-format
  785. msgid "%d month"
  786. msgid_plural "%d months"
  787. msgstr[0] "%d മാസം"
  788. msgstr[1] "%d മാസങ്ങൾ"
  789. #, python-format
  790. msgid "%d week"
  791. msgid_plural "%d weeks"
  792. msgstr[0] "%d ആഴ്ച"
  793. msgstr[1] "%d ആഴ്ചകൾ"
  794. #, python-format
  795. msgid "%d day"
  796. msgid_plural "%d days"
  797. msgstr[0] "%d ദിവസം"
  798. msgstr[1] "%d ദിവസങ്ങൾ"
  799. #, python-format
  800. msgid "%d hour"
  801. msgid_plural "%d hours"
  802. msgstr[0] "%d മണിക്കൂർ"
  803. msgstr[1] "%d മണിക്കൂറുകൾ"
  804. #, python-format
  805. msgid "%d minute"
  806. msgid_plural "%d minutes"
  807. msgstr[0] "%d മിനിറ്റ്"
  808. msgstr[1] "%d മിനിറ്റുകൾ"
  809. msgid "0 minutes"
  810. msgstr "0 മിനിറ്റ്"
  811. msgid "Forbidden"
  812. msgstr "വിലക്കപ്പെട്ടത്"
  813. msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
  814. msgstr "സി എസ് ആർ എഫ് പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു. റിക്വെസ്റ്റ് റദ്ദാക്കി."
  815. msgid ""
  816. "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
  817. "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
  818. "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
  819. "hijacked by third parties."
  820. msgstr ""
  821. msgid ""
  822. "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
  823. "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
  824. "origin' requests."
  825. msgstr ""
  826. msgid ""
  827. "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
  828. "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
  829. "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
  830. "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
  831. "\" ...> for links to third-party sites."
  832. msgstr ""
  833. msgid ""
  834. "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
  835. "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
  836. "that your browser is not being hijacked by third parties."
  837. msgstr ""
  838. "ഫോം സമർപ്പിക്കുമ്പോൾ ഒരു CSRF കുക്കി ഈ സൈറ്റിൽ ആവശ്യമാണ് എന്നതിനാലാണ് നിങ്ങൾ ഈ സന്ദേശം "
  839. "കാണുന്നത്. മറ്റുള്ളവരാരെങ്കിലും നിങ്ങളുടെ ബ്രൗസറിനെ നിയന്ത്രിക്കുന്നില്ല എന്ന് ഉറപ്പുവരുത്താനായി ഈ "
  840. "കുക്കി ആവശ്യമാണ്. "
  841. msgid ""
  842. "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
  843. "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
  844. msgstr ""
  845. msgid "More information is available with DEBUG=True."
  846. msgstr "Debug=True എന്നു കൊടുത്താൽ കൂടുതൽ കാര്യങ്ങൾ അറിയാൻ കഴിയും."
  847. msgid "No year specified"
  848. msgstr "വര്‍ഷം പരാമര്‍ശിച്ചിട്ടില്ല"
  849. msgid "Date out of range"
  850. msgstr "ഡാറ്റ പരിധിയുടെ പുറത്താണ്"
  851. msgid "No month specified"
  852. msgstr "മാസം പരാമര്‍ശിച്ചിട്ടില്ല"
  853. msgid "No day specified"
  854. msgstr "ദിവസം പരാമര്‍ശിച്ചിട്ടില്ല"
  855. msgid "No week specified"
  856. msgstr "ആഴ്ച പരാമര്‍ശിച്ചിട്ടില്ല"
  857. #, python-format
  858. msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
  859. msgstr "%(verbose_name_plural)s ഒന്നും ലഭ്യമല്ല"
  860. #, python-format
  861. msgid ""
  862. "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
  863. "allow_future is False."
  864. msgstr ""
  865. "%(class_name)s.allow_future ന് False എന്നു നല്കിയിട്ടുള്ളതിനാല്‍ Future "
  866. "%(verbose_name_plural)s ഒന്നും ലഭ്യമല്ല."
  867. #, python-format
  868. msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
  869. msgstr "'%(datestr)s' എന്ന തെറ്റായ തീയതി '%(format)s' എന്ന മാതൃകയില്‍."
  870. #, python-format
  871. msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
  872. msgstr "ചോദ്യത്തിനു ചേരുന്ന് %(verbose_name)s ഇല്ല"
  873. msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
  874. msgstr ""
  875. "പേജ് നമ്പറായി സംഖ്യയാക്കി മാറ്റാന്‍ കഴിയുന്ന മൂല്യമോ 'last' എന്ന മൂല്യമോ അല്ല നല്കിയിട്ടുള്ളത്."
  876. #, python-format
  877. msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
  878. msgstr ""
  879. #, python-format
  880. msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
  881. msgstr "ലിസ്റ്റ് കാലിയുമാണ് %(class_name)s.allow_empty എന്നത് False എന്നു നല്കിയിട്ടുമുണ്ട്."
  882. msgid "Directory indexes are not allowed here."
  883. msgstr "ഡയറക്ടറി സൂചികകള്‍ ഇവിടെ അനുവദനീയമല്ല."
  884. #, python-format
  885. msgid "\"%(path)s\" does not exist"
  886. msgstr "\"%(path)s\" നിലവിലില്ല"
  887. #, python-format
  888. msgid "Index of %(directory)s"
  889. msgstr "%(directory)s യുടെ സൂചിക"
  890. msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
  891. msgstr "ജാംഗോ: സമയപരിമിതികളുള്ള പൂർണ്ണതാമോഹികൾക്കായുള്ള വെബ് ഫ്രെയിംവർക്ക്. "
  892. #, python-format
  893. msgid ""
  894. "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
  895. "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
  896. msgstr ""
  897. msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
  898. msgstr "ഇൻസ്ടാൾ ഭംഗിയായി നടന്നു! അഭിനന്ദനങ്ങൾ !"
  899. #, python-format
  900. msgid ""
  901. "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
  902. "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
  903. "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
  904. "URLs."
  905. msgstr ""
  906. msgid "Django Documentation"
  907. msgstr "ജാംഗോ ഡോക്യുമെന്റേഷൻ"
  908. msgid "Topics, references, &amp; how-to's"
  909. msgstr "വിഷയങ്ങൾ, അനുബന്ധ വിഷയങ്ങൾ &amp; നിർദ്ദേശക്കുറിപ്പുകൾ"
  910. msgid "Tutorial: A Polling App"
  911. msgstr "പരിശീലനം: ഒരു പോളിങ്ങ് ആപ്പ്"
  912. msgid "Get started with Django"
  913. msgstr "ജാംഗോയുമായി പരിചയത്തിലാവുക"
  914. msgid "Django Community"
  915. msgstr "ജാംഗോ കമ്യൂണിറ്റി"
  916. msgid "Connect, get help, or contribute"
  917. msgstr "കൂട്ടുകൂടൂ, സഹായം തേടൂ, അല്ലെങ്കിൽ സഹകരിക്കൂ"