You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

django.po 28KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # Alexander Hansen <alexander.l.hansen@gmail.com>, 2014
  5. # Eirik Krogstad <eirikkr@gmail.com>, 2014
  6. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
  7. # jensadne <jensadne@pvv.ntnu.no>, 2014-2015
  8. # Jon <jon@kolonial.no>, 2015-2016
  9. # Jon <jon@kolonial.no>, 2014
  10. # Jon <jon@kolonial.no>, 2017-2019
  11. # Jon <jon@kolonial.no>, 2013
  12. # Jon <jon@kolonial.no>, 2011
  13. # Sigurd Gartmann <sigurdga-transifex@sigurdga.no>, 2012
  14. # Tommy Strand <transifex@ireality.no>, 2013
  15. msgid ""
  16. msgstr ""
  17. "Project-Id-Version: django\n"
  18. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  19. "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
  20. "PO-Revision-Date: 2019-05-06 13:02+0000\n"
  21. "Last-Translator: Jon <jon@kolonial.no>\n"
  22. "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/django/django/"
  23. "language/nb/)\n"
  24. "MIME-Version: 1.0\n"
  25. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  26. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  27. "Language: nb\n"
  28. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  29. msgid "Afrikaans"
  30. msgstr "Afrikaans"
  31. msgid "Arabic"
  32. msgstr "Arabisk"
  33. msgid "Asturian"
  34. msgstr "Asturiansk"
  35. msgid "Azerbaijani"
  36. msgstr "Aserbajdsjansk"
  37. msgid "Bulgarian"
  38. msgstr "Bulgarsk"
  39. msgid "Belarusian"
  40. msgstr "Hviterussisk"
  41. msgid "Bengali"
  42. msgstr "Bengalsk"
  43. msgid "Breton"
  44. msgstr "Bretonsk"
  45. msgid "Bosnian"
  46. msgstr "Bosnisk"
  47. msgid "Catalan"
  48. msgstr "Katalansk"
  49. msgid "Czech"
  50. msgstr "Tsjekkisk"
  51. msgid "Welsh"
  52. msgstr "Walisisk"
  53. msgid "Danish"
  54. msgstr "Dansk"
  55. msgid "German"
  56. msgstr "Tysk"
  57. msgid "Lower Sorbian"
  58. msgstr "Lavsorbisk"
  59. msgid "Greek"
  60. msgstr "Gresk"
  61. msgid "English"
  62. msgstr "Engelsk"
  63. msgid "Australian English"
  64. msgstr "Engelsk (australsk)"
  65. msgid "British English"
  66. msgstr "Engelsk (britisk)"
  67. msgid "Esperanto"
  68. msgstr "Esperanto"
  69. msgid "Spanish"
  70. msgstr "Spansk"
  71. msgid "Argentinian Spanish"
  72. msgstr "Argentinsk spansk"
  73. msgid "Colombian Spanish"
  74. msgstr "Colombiansk spansk"
  75. msgid "Mexican Spanish"
  76. msgstr "Meksikansk spansk"
  77. msgid "Nicaraguan Spanish"
  78. msgstr "Nicaraguansk spansk"
  79. msgid "Venezuelan Spanish"
  80. msgstr "Venezuelanske spansk"
  81. msgid "Estonian"
  82. msgstr "Estisk"
  83. msgid "Basque"
  84. msgstr "Baskisk"
  85. msgid "Persian"
  86. msgstr "Persisk"
  87. msgid "Finnish"
  88. msgstr "Finsk"
  89. msgid "French"
  90. msgstr "Fransk"
  91. msgid "Frisian"
  92. msgstr "Frisisk"
  93. msgid "Irish"
  94. msgstr "Irsk"
  95. msgid "Scottish Gaelic"
  96. msgstr "Skotsk-gælisk"
  97. msgid "Galician"
  98. msgstr "Galisisk"
  99. msgid "Hebrew"
  100. msgstr "Hebraisk"
  101. msgid "Hindi"
  102. msgstr "Hindi"
  103. msgid "Croatian"
  104. msgstr "Kroatisk"
  105. msgid "Upper Sorbian"
  106. msgstr "Høysorbisk"
  107. msgid "Hungarian"
  108. msgstr "Ungarsk"
  109. msgid "Armenian"
  110. msgstr "Armensk"
  111. msgid "Interlingua"
  112. msgstr "Interlingua"
  113. msgid "Indonesian"
  114. msgstr "Indonesisk"
  115. msgid "Ido"
  116. msgstr "Ido"
  117. msgid "Icelandic"
  118. msgstr "Islandsk"
  119. msgid "Italian"
  120. msgstr "Italiensk"
  121. msgid "Japanese"
  122. msgstr "Japansk"
  123. msgid "Georgian"
  124. msgstr "Georgisk"
  125. msgid "Kabyle"
  126. msgstr "Kabylsk"
  127. msgid "Kazakh"
  128. msgstr "Kasakhisk"
  129. msgid "Khmer"
  130. msgstr "Khmer"
  131. msgid "Kannada"
  132. msgstr "Kannada"
  133. msgid "Korean"
  134. msgstr "Koreansk"
  135. msgid "Luxembourgish"
  136. msgstr "Luxembourgsk"
  137. msgid "Lithuanian"
  138. msgstr "Litauisk"
  139. msgid "Latvian"
  140. msgstr "Latvisk"
  141. msgid "Macedonian"
  142. msgstr "Makedonsk"
  143. msgid "Malayalam"
  144. msgstr "Malayalam"
  145. msgid "Mongolian"
  146. msgstr "Mongolsk"
  147. msgid "Marathi"
  148. msgstr "Marathi"
  149. msgid "Burmese"
  150. msgstr "Burmesisk"
  151. msgid "Norwegian Bokmål"
  152. msgstr "Norsk (bokmål)"
  153. msgid "Nepali"
  154. msgstr "Nepali"
  155. msgid "Dutch"
  156. msgstr "Nederlandsk"
  157. msgid "Norwegian Nynorsk"
  158. msgstr "Norsk (nynorsk)"
  159. msgid "Ossetic"
  160. msgstr "Ossetisk"
  161. msgid "Punjabi"
  162. msgstr "Panjabi"
  163. msgid "Polish"
  164. msgstr "Polsk"
  165. msgid "Portuguese"
  166. msgstr "Portugisisk"
  167. msgid "Brazilian Portuguese"
  168. msgstr "Brasiliansk portugisisk"
  169. msgid "Romanian"
  170. msgstr "Rumensk"
  171. msgid "Russian"
  172. msgstr "Russisk"
  173. msgid "Slovak"
  174. msgstr "Slovakisk"
  175. msgid "Slovenian"
  176. msgstr "Slovensk"
  177. msgid "Albanian"
  178. msgstr "Albansk"
  179. msgid "Serbian"
  180. msgstr "Serbisk"
  181. msgid "Serbian Latin"
  182. msgstr "Serbisk latin"
  183. msgid "Swedish"
  184. msgstr "Svensk"
  185. msgid "Swahili"
  186. msgstr "Swahili"
  187. msgid "Tamil"
  188. msgstr "Tamil"
  189. msgid "Telugu"
  190. msgstr "Telugu"
  191. msgid "Thai"
  192. msgstr "Thai"
  193. msgid "Turkish"
  194. msgstr "Tyrkisk"
  195. msgid "Tatar"
  196. msgstr "Tatarisk"
  197. msgid "Udmurt"
  198. msgstr "Udmurtisk"
  199. msgid "Ukrainian"
  200. msgstr "Ukrainsk"
  201. msgid "Urdu"
  202. msgstr "Urdu"
  203. msgid "Vietnamese"
  204. msgstr "Vietnamesisk"
  205. msgid "Simplified Chinese"
  206. msgstr "Forenklet kinesisk"
  207. msgid "Traditional Chinese"
  208. msgstr "Tradisjonell kinesisk"
  209. msgid "Messages"
  210. msgstr "Meldinger"
  211. msgid "Site Maps"
  212. msgstr "Sidekart"
  213. msgid "Static Files"
  214. msgstr "Statiske filer"
  215. msgid "Syndication"
  216. msgstr "Syndikering"
  217. msgid "That page number is not an integer"
  218. msgstr "Sidenummeret er ikke et heltall"
  219. msgid "That page number is less than 1"
  220. msgstr "Sidenummeret er mindre enn 1"
  221. msgid "That page contains no results"
  222. msgstr "Siden inneholder ingen resultater"
  223. msgid "Enter a valid value."
  224. msgstr "Oppgi en gyldig verdi."
  225. msgid "Enter a valid URL."
  226. msgstr "Oppgi en gyldig nettadresse."
  227. msgid "Enter a valid integer."
  228. msgstr "Skriv inn et gyldig heltall."
  229. msgid "Enter a valid email address."
  230. msgstr "Oppgi en gyldig e-postadresse"
  231. #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
  232. msgid ""
  233. "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
  234. msgstr ""
  235. "Oppgi en gyldig «slug» bestående av bokstaver, nummer, understreker eller "
  236. "bindestreker."
  237. msgid ""
  238. "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
  239. "hyphens."
  240. msgstr ""
  241. "Oppgi en gyldig «slug» bestående av Unicode-bokstaver, nummer, understreker "
  242. "eller bindestreker."
  243. msgid "Enter a valid IPv4 address."
  244. msgstr "Oppgi en gyldig IPv4-adresse."
  245. msgid "Enter a valid IPv6 address."
  246. msgstr "Oppgi en gyldig IPv6-adresse."
  247. msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
  248. msgstr "Oppgi en gyldig IPv4- eller IPv6-adresse."
  249. msgid "Enter only digits separated by commas."
  250. msgstr "Oppgi kun tall adskilt med komma."
  251. #, python-format
  252. msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
  253. msgstr "Verdien må være %(limit_value)s (den er %(show_value)s)."
  254. #, python-format
  255. msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
  256. msgstr "Verdien må være mindre enn eller lik %(limit_value)s."
  257. #, python-format
  258. msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
  259. msgstr "Verdien må være større enn eller lik %(limit_value)s."
  260. #, python-format
  261. msgid ""
  262. "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
  263. "%(show_value)d)."
  264. msgid_plural ""
  265. "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
  266. "%(show_value)d)."
  267. msgstr[0] ""
  268. "Sørg for denne verdien har minst %(limit_value)d tegn (den har "
  269. "%(show_value)d)."
  270. msgstr[1] ""
  271. "Sørg for at denne verdien har minst %(limit_value)d tegn (den har "
  272. "%(show_value)d)."
  273. #, python-format
  274. msgid ""
  275. "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
  276. "%(show_value)d)."
  277. msgid_plural ""
  278. "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
  279. "%(show_value)d)."
  280. msgstr[0] ""
  281. "Sørg for denne verdien har %(limit_value)d tegn (den har nå %(show_value)d)."
  282. msgstr[1] ""
  283. "Sørg for at denne verdien har %(limit_value)d eller færre tegn (den har nå "
  284. "%(show_value)d)."
  285. msgid "Enter a number."
  286. msgstr "Oppgi et tall."
  287. #, python-format
  288. msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
  289. msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
  290. msgstr[0] "Sørg for at det er kun %(max)s tall."
  291. msgstr[1] "Sørg for at det er %(max)s eller færre tall totalt."
  292. #, python-format
  293. msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
  294. msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
  295. msgstr[0] "Sørg for at det er kun %(max)s desimal."
  296. msgstr[1] "Sørg for at det er %(max)s eller færre desimaler."
  297. #, python-format
  298. msgid ""
  299. "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
  300. msgid_plural ""
  301. "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
  302. msgstr[0] "Sørg for at det kun %(max)s tall før desimalpunkt."
  303. msgstr[1] "Sørg for at det er %(max)s eller færre tall før desimalpunkt."
  304. #, python-format
  305. msgid ""
  306. "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
  307. "'%(allowed_extensions)s'."
  308. msgstr ""
  309. "Filendelsen '%(extension)s' er ikke tillatt. Tillatte filendelser er: "
  310. "'%(allowed_extensions)s'."
  311. msgid "Null characters are not allowed."
  312. msgstr "Null-tegn er ikke tillatt."
  313. msgid "and"
  314. msgstr "og"
  315. #, python-format
  316. msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
  317. msgstr "%(model_name)s med denne %(field_labels)s finnes allerede."
  318. #, python-format
  319. msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
  320. msgstr "Verdien %(value)r er ikke et gyldig valg."
  321. msgid "This field cannot be null."
  322. msgstr "Feltet kan ikke være tomt."
  323. msgid "This field cannot be blank."
  324. msgstr "Feltet kan ikke være blankt."
  325. #, python-format
  326. msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
  327. msgstr "%(model_name)s med %(field_label)s finnes allerede."
  328. #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
  329. #. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
  330. #, python-format
  331. msgid ""
  332. "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
  333. msgstr "%(field_label)s må være unik for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
  334. #, python-format
  335. msgid "Field of type: %(field_type)s"
  336. msgstr "Felt av typen: %(field_type)s"
  337. msgid "Integer"
  338. msgstr "Heltall"
  339. #, python-format
  340. msgid "'%(value)s' value must be an integer."
  341. msgstr "Verdien '%(value)s' må være et heltall."
  342. msgid "Big (8 byte) integer"
  343. msgstr "Stort (8 byte) heltall"
  344. #, python-format
  345. msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
  346. msgstr "Verdien '%(value)s' må være enten True eller False."
  347. #, python-format
  348. msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
  349. msgstr "'%(value)s'-verdien må være enten True, False, eller None."
  350. msgid "Boolean (Either True or False)"
  351. msgstr "Boolsk (True eller False)"
  352. #, python-format
  353. msgid "String (up to %(max_length)s)"
  354. msgstr "Tekst (opp til %(max_length)s tegn)"
  355. msgid "Comma-separated integers"
  356. msgstr "Heltall adskilt med komma"
  357. #, python-format
  358. msgid ""
  359. "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
  360. "format."
  361. msgstr ""
  362. "Verdien '%(value)s' har ugyldig datoformat. Den må være i formatet ÅÅÅÅ-MM-"
  363. "DD."
  364. #, python-format
  365. msgid ""
  366. "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
  367. "date."
  368. msgstr ""
  369. "Verdien '%(value)s' har riktig format (ÅÅÅÅ-MM-DD), men er en ugyldig dato."
  370. msgid "Date (without time)"
  371. msgstr "Dato (uten tid)"
  372. #, python-format
  373. msgid ""
  374. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
  375. "uuuuuu]][TZ] format."
  376. msgstr ""
  377. "'%(value)s'-verdien har et ugyldig format. Det må være på formen YYYY-MM-DD "
  378. "HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
  379. #, python-format
  380. msgid ""
  381. "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
  382. "[TZ]) but it is an invalid date/time."
  383. msgstr ""
  384. "'%(value)s'-verdien er på den korrekte formen (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
  385. "[TZ]), men er ugyldig dato/tid."
  386. msgid "Date (with time)"
  387. msgstr "Dato (med tid)"
  388. #, python-format
  389. msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
  390. msgstr "Verdien '%(value)s' må være et desimaltall."
  391. msgid "Decimal number"
  392. msgstr "Desimaltall"
  393. #, python-format
  394. msgid ""
  395. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
  396. "uuuuuu] format."
  397. msgstr ""
  398. "'%(value)s'-verdien har et ugyldig format. Det må være på formen [DD] [HH:"
  399. "[MM:]]ss[.uuuuuu]."
  400. msgid "Duration"
  401. msgstr "Varighet"
  402. msgid "Email address"
  403. msgstr "E-postadresse"
  404. msgid "File path"
  405. msgstr "Filsti"
  406. #, python-format
  407. msgid "'%(value)s' value must be a float."
  408. msgstr "Verdien '%(value)s' må være et flyttall."
  409. msgid "Floating point number"
  410. msgstr "Flyttall"
  411. msgid "IPv4 address"
  412. msgstr "IPv4-adresse"
  413. msgid "IP address"
  414. msgstr "IP-adresse"
  415. #, python-format
  416. msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
  417. msgstr "Verdien '%(value)s' må være enten None, True eller False."
  418. msgid "Boolean (Either True, False or None)"
  419. msgstr "Boolsk (True, False eller None)"
  420. msgid "Positive integer"
  421. msgstr "Positivt heltall"
  422. msgid "Positive small integer"
  423. msgstr "Positivt lite heltall"
  424. #, python-format
  425. msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
  426. msgstr "Slug (opp til %(max_length)s)"
  427. msgid "Small integer"
  428. msgstr "Lite heltall"
  429. msgid "Text"
  430. msgstr "Tekst"
  431. #, python-format
  432. msgid ""
  433. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
  434. "format."
  435. msgstr ""
  436. "Verdien '%(value)s' er i et ugyldig format. Formatet må være HH:MM[:ss[."
  437. "uuuuuu]]."
  438. #, python-format
  439. msgid ""
  440. "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
  441. "invalid time."
  442. msgstr ""
  443. "Verdien '%(value)s' har riktig format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), men er ikke et "
  444. "gyldig klokkeslett."
  445. msgid "Time"
  446. msgstr "Tid"
  447. msgid "URL"
  448. msgstr "Nettadresse"
  449. msgid "Raw binary data"
  450. msgstr "Rå binærdata"
  451. #, python-format
  452. msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
  453. msgstr "'%(value)s' er ikke en gyldig UUID."
  454. msgid "Universally unique identifier"
  455. msgstr "Universelt unik identifikator"
  456. msgid "File"
  457. msgstr "Fil"
  458. msgid "Image"
  459. msgstr "Bilde"
  460. #, python-format
  461. msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
  462. msgstr "%(model)s-instansen med %(field)s %(value)r finnes ikke."
  463. msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
  464. msgstr "Fremmednøkkel (type bestemmes av relatert felt)"
  465. msgid "One-to-one relationship"
  466. msgstr "En-til-en-relasjon"
  467. #, python-format
  468. msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
  469. msgstr "%(from)s-%(to)s-relasjon"
  470. #, python-format
  471. msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
  472. msgstr "%(from)s-%(to)s-relasjoner"
  473. msgid "Many-to-many relationship"
  474. msgstr "Mange-til-mange-relasjon"
  475. #. Translators: If found as last label character, these punctuation
  476. #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
  477. #. label
  478. msgid ":?.!"
  479. msgstr ":?.!"
  480. msgid "This field is required."
  481. msgstr "Feltet er påkrevet."
  482. msgid "Enter a whole number."
  483. msgstr "Oppgi et heltall."
  484. msgid "Enter a valid date."
  485. msgstr "Oppgi en gyldig dato."
  486. msgid "Enter a valid time."
  487. msgstr "Oppgi et gyldig tidspunkt."
  488. msgid "Enter a valid date/time."
  489. msgstr "Oppgi gyldig dato og tidspunkt."
  490. msgid "Enter a valid duration."
  491. msgstr "Oppgi en gyldig varighet."
  492. #, python-brace-format
  493. msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
  494. msgstr "Antall dager må være mellom {min_days} og {max_days}."
  495. msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
  496. msgstr "Ingen fil ble sendt. Sjekk «encoding»-typen på skjemaet."
  497. msgid "No file was submitted."
  498. msgstr "Ingen fil ble sendt."
  499. msgid "The submitted file is empty."
  500. msgstr "Filen er tom."
  501. #, python-format
  502. msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
  503. msgid_plural ""
  504. "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
  505. msgstr[0] "Sørg for at filnavnet har %(max)d tegn (det har nå %(length)d)."
  506. msgstr[1] ""
  507. "Sørg for at filnavnet har færre enn %(max)d tegn (det har nå %(length)d)."
  508. msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
  509. msgstr "Vennligst last opp en ny fil eller marker fjern-boksen, ikke begge."
  510. msgid ""
  511. "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
  512. "corrupted image."
  513. msgstr ""
  514. "Last opp et gyldig bilde. Filen du lastet opp var ødelagt eller ikke et "
  515. "bilde."
  516. #, python-format
  517. msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
  518. msgstr "Velg et gyldig valg. %(value)s er ikke et av de tilgjengelige valgene."
  519. msgid "Enter a list of values."
  520. msgstr "Oppgi en liste med verdier."
  521. msgid "Enter a complete value."
  522. msgstr "Skriv inn en fullstendig verdi."
  523. msgid "Enter a valid UUID."
  524. msgstr "Oppgi en gyldig UUID."
  525. #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
  526. msgid ":"
  527. msgstr ":"
  528. #, python-format
  529. msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
  530. msgstr "(Skjult felt %(name)s) %(error)s"
  531. msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
  532. msgstr "ManagementForm-data mangler eller har blitt endret."
  533. #, python-format
  534. msgid "Please submit %d or fewer forms."
  535. msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
  536. msgstr[0] "Vennligst oppgi %d skjema."
  537. msgstr[1] "Vennligst oppgi %d eller færre skjema."
  538. #, python-format
  539. msgid "Please submit %d or more forms."
  540. msgid_plural "Please submit %d or more forms."
  541. msgstr[0] "Vennligst send inn %d eller flere skjemaer."
  542. msgstr[1] "Vennligst send inn %d eller flere skjemaer."
  543. msgid "Order"
  544. msgstr "Rekkefølge"
  545. msgid "Delete"
  546. msgstr "Slett"
  547. #, python-format
  548. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
  549. msgstr "Vennligst korriger dupliserte data for %(field)s."
  550. #, python-format
  551. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
  552. msgstr "Vennligst korriger dupliserte data for %(field)s, som må være unike."
  553. #, python-format
  554. msgid ""
  555. "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
  556. "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
  557. msgstr ""
  558. "Vennligst korriger dupliserte data for %(field_name)s, som må være unike for "
  559. "%(lookup)s i %(date_field)s."
  560. msgid "Please correct the duplicate values below."
  561. msgstr "Vennligst korriger de dupliserte verdiene nedenfor."
  562. msgid "The inline value did not match the parent instance."
  563. msgstr "Inline-verdien var ikke i samsvar med foreldre-instansen."
  564. msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
  565. msgstr "Velg et gyldig valg. Valget er ikke av de tilgjengelige valgene."
  566. #, python-format
  567. msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
  568. msgstr "\"%(pk)s\" er ikke en gyldig verdi."
  569. #, python-format
  570. msgid ""
  571. "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
  572. "may be ambiguous or it may not exist."
  573. msgstr ""
  574. "%(datetime)s kunne ikke tolkes i tidssonen %(current_timezone)s, det kan "
  575. "være tvetydig eller ikke eksistere."
  576. msgid "Clear"
  577. msgstr "Fjern"
  578. msgid "Currently"
  579. msgstr "Nåværende"
  580. msgid "Change"
  581. msgstr "Endre"
  582. msgid "Unknown"
  583. msgstr "Ukjent"
  584. msgid "Yes"
  585. msgstr "Ja"
  586. msgid "No"
  587. msgstr "Nei"
  588. msgid "yes,no,maybe"
  589. msgstr "ja,nei,kanskje"
  590. #, python-format
  591. msgid "%(size)d byte"
  592. msgid_plural "%(size)d bytes"
  593. msgstr[0] "%(size)d byte"
  594. msgstr[1] "%(size)d byte"
  595. #, python-format
  596. msgid "%s KB"
  597. msgstr "%s KB"
  598. #, python-format
  599. msgid "%s MB"
  600. msgstr "%s MB"
  601. #, python-format
  602. msgid "%s GB"
  603. msgstr "%s GB"
  604. #, python-format
  605. msgid "%s TB"
  606. msgstr "%s TB"
  607. #, python-format
  608. msgid "%s PB"
  609. msgstr "%s PB"
  610. msgid "p.m."
  611. msgstr "p.m."
  612. msgid "a.m."
  613. msgstr "a.m."
  614. msgid "PM"
  615. msgstr "PM"
  616. msgid "AM"
  617. msgstr "AM"
  618. msgid "midnight"
  619. msgstr "midnatt"
  620. msgid "noon"
  621. msgstr "12:00"
  622. msgid "Monday"
  623. msgstr "mandag"
  624. msgid "Tuesday"
  625. msgstr "tirsdag"
  626. msgid "Wednesday"
  627. msgstr "onsdag"
  628. msgid "Thursday"
  629. msgstr "torsdag"
  630. msgid "Friday"
  631. msgstr "fredag"
  632. msgid "Saturday"
  633. msgstr "lørdag"
  634. msgid "Sunday"
  635. msgstr "søndag"
  636. msgid "Mon"
  637. msgstr "man"
  638. msgid "Tue"
  639. msgstr "tir"
  640. msgid "Wed"
  641. msgstr "ons"
  642. msgid "Thu"
  643. msgstr "tor"
  644. msgid "Fri"
  645. msgstr "fre"
  646. msgid "Sat"
  647. msgstr "lør"
  648. msgid "Sun"
  649. msgstr "søn"
  650. msgid "January"
  651. msgstr "januar"
  652. msgid "February"
  653. msgstr "februar"
  654. msgid "March"
  655. msgstr "mars"
  656. msgid "April"
  657. msgstr "april"
  658. msgid "May"
  659. msgstr "mai"
  660. msgid "June"
  661. msgstr "juni"
  662. msgid "July"
  663. msgstr "juli"
  664. msgid "August"
  665. msgstr "august"
  666. msgid "September"
  667. msgstr "september"
  668. msgid "October"
  669. msgstr "oktober"
  670. msgid "November"
  671. msgstr "november"
  672. msgid "December"
  673. msgstr "desember"
  674. msgid "jan"
  675. msgstr "jan"
  676. msgid "feb"
  677. msgstr "feb"
  678. msgid "mar"
  679. msgstr "mar"
  680. msgid "apr"
  681. msgstr "apr"
  682. msgid "may"
  683. msgstr "mai"
  684. msgid "jun"
  685. msgstr "jun"
  686. msgid "jul"
  687. msgstr "jul"
  688. msgid "aug"
  689. msgstr "aug"
  690. msgid "sep"
  691. msgstr "sep"
  692. msgid "oct"
  693. msgstr "okt"
  694. msgid "nov"
  695. msgstr "nov"
  696. msgid "dec"
  697. msgstr "des"
  698. msgctxt "abbrev. month"
  699. msgid "Jan."
  700. msgstr "jan."
  701. msgctxt "abbrev. month"
  702. msgid "Feb."
  703. msgstr "feb."
  704. msgctxt "abbrev. month"
  705. msgid "March"
  706. msgstr "mar."
  707. msgctxt "abbrev. month"
  708. msgid "April"
  709. msgstr "apr."
  710. msgctxt "abbrev. month"
  711. msgid "May"
  712. msgstr "mai"
  713. msgctxt "abbrev. month"
  714. msgid "June"
  715. msgstr "jun."
  716. msgctxt "abbrev. month"
  717. msgid "July"
  718. msgstr "jul."
  719. msgctxt "abbrev. month"
  720. msgid "Aug."
  721. msgstr "aug."
  722. msgctxt "abbrev. month"
  723. msgid "Sept."
  724. msgstr "sept."
  725. msgctxt "abbrev. month"
  726. msgid "Oct."
  727. msgstr "okt."
  728. msgctxt "abbrev. month"
  729. msgid "Nov."
  730. msgstr "nov."
  731. msgctxt "abbrev. month"
  732. msgid "Dec."
  733. msgstr "des."
  734. msgctxt "alt. month"
  735. msgid "January"
  736. msgstr "Januar"
  737. msgctxt "alt. month"
  738. msgid "February"
  739. msgstr "Februar"
  740. msgctxt "alt. month"
  741. msgid "March"
  742. msgstr "Mars"
  743. msgctxt "alt. month"
  744. msgid "April"
  745. msgstr "April"
  746. msgctxt "alt. month"
  747. msgid "May"
  748. msgstr "Mai"
  749. msgctxt "alt. month"
  750. msgid "June"
  751. msgstr "Juni"
  752. msgctxt "alt. month"
  753. msgid "July"
  754. msgstr "Juli"
  755. msgctxt "alt. month"
  756. msgid "August"
  757. msgstr "August"
  758. msgctxt "alt. month"
  759. msgid "September"
  760. msgstr "September"
  761. msgctxt "alt. month"
  762. msgid "October"
  763. msgstr "Oktober"
  764. msgctxt "alt. month"
  765. msgid "November"
  766. msgstr "November"
  767. msgctxt "alt. month"
  768. msgid "December"
  769. msgstr "Desember"
  770. msgid "This is not a valid IPv6 address."
  771. msgstr "Dette er ikke en gyldig IPv6-adresse."
  772. #, python-format
  773. msgctxt "String to return when truncating text"
  774. msgid "%(truncated_text)s…"
  775. msgstr "%(truncated_text)s…"
  776. msgid "or"
  777. msgstr "eller"
  778. #. Translators: This string is used as a separator between list elements
  779. msgid ", "
  780. msgstr ", "
  781. #, python-format
  782. msgid "%d year"
  783. msgid_plural "%d years"
  784. msgstr[0] "%d år"
  785. msgstr[1] "%d år"
  786. #, python-format
  787. msgid "%d month"
  788. msgid_plural "%d months"
  789. msgstr[0] "%d måned"
  790. msgstr[1] "%d måneder"
  791. #, python-format
  792. msgid "%d week"
  793. msgid_plural "%d weeks"
  794. msgstr[0] "%d uke"
  795. msgstr[1] "%d uker"
  796. #, python-format
  797. msgid "%d day"
  798. msgid_plural "%d days"
  799. msgstr[0] "%d dag"
  800. msgstr[1] "%d dager"
  801. #, python-format
  802. msgid "%d hour"
  803. msgid_plural "%d hours"
  804. msgstr[0] "%d time"
  805. msgstr[1] "%d timer"
  806. #, python-format
  807. msgid "%d minute"
  808. msgid_plural "%d minutes"
  809. msgstr[0] "%d minutt"
  810. msgstr[1] "%d minutter"
  811. msgid "0 minutes"
  812. msgstr "0 minutter"
  813. msgid "Forbidden"
  814. msgstr "Forbudt"
  815. msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
  816. msgstr "CSRF-verifisering feilet. Forespørsel avbrutt."
  817. msgid ""
  818. "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
  819. "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
  820. "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
  821. "hijacked by third parties."
  822. msgstr ""
  823. "Du ser denne meldingen fordi dette HTTPS-nettstedet krever en 'Referer'-"
  824. "header for å bli sendt av nettleseren, men ingen ble sendt. Denne headeren "
  825. "er nødvendig av sikkerhetsmessige årsaker, for å sikre at nettleseren din "
  826. "ikke blir kapret av tredjeparter."
  827. msgid ""
  828. "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
  829. "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
  830. "origin' requests."
  831. msgstr ""
  832. "Hvis du har konfigurert nettleseren din til å deaktivere 'Referer'-headers, "
  833. "kan du aktivere dem, i hvert fall for dette nettstedet, eller for HTTPS-"
  834. "tilkoblinger, eller for 'same-origin'-forespørsler."
  835. msgid ""
  836. "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
  837. "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
  838. "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
  839. "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
  840. "\" ...> for links to third-party sites."
  841. msgstr ""
  842. "Hvis du bruker <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">-taggen eller "
  843. "inkluderer 'Referrer-Policy: no-referrer'-header, vennligst fjern dem. CSRF-"
  844. "beskyttelsen krever 'Referer'-headeren for å utføre streng kontroll av "
  845. "referanser. Hvis du er bekymret for personvern, bruk alternativer som <a rel="
  846. "\"noreferrer\" ...> for koblinger til tredjeparts nettsteder."
  847. msgid ""
  848. "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
  849. "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
  850. "that your browser is not being hijacked by third parties."
  851. msgstr ""
  852. "Du ser denne meldingen fordi denne nettsiden krever en CSRF-cookie når du "
  853. "sender inn skjemaer. Denne informasjonskapselen er nødvendig av "
  854. "sikkerhetsmessige årsaker, for å sikre at nettleseren din ikke blir kapret "
  855. "av tredjeparter."
  856. msgid ""
  857. "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
  858. "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
  859. msgstr ""
  860. "Hvis du har konfigurert nettleseren din til å deaktivere "
  861. "informasjonskapsler, kan du aktivere dem, i hvert fall for dette nettstedet, "
  862. "eller for 'same-origin'-forespørsler."
  863. msgid "More information is available with DEBUG=True."
  864. msgstr "Mer informasjon er tilgjengelig med DEBUG=True."
  865. msgid "No year specified"
  866. msgstr "År ikke spesifisert"
  867. msgid "Date out of range"
  868. msgstr "Date utenfor rekkevidde"
  869. msgid "No month specified"
  870. msgstr "Måned ikke spesifisert"
  871. msgid "No day specified"
  872. msgstr "Dag ikke spesifisert"
  873. msgid "No week specified"
  874. msgstr "Uke ikke spesifisert"
  875. #, python-format
  876. msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
  877. msgstr "Ingen %(verbose_name_plural)s tilgjengelig"
  878. #, python-format
  879. msgid ""
  880. "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
  881. "allow_future is False."
  882. msgstr ""
  883. "Fremtidig %(verbose_name_plural)s ikke tilgjengelig fordi %(class_name)s."
  884. "allow_future er False."
  885. #, python-format
  886. msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
  887. msgstr "Ugyldig datostreng «%(datestr)s» gitt formatet «%(format)s»"
  888. #, python-format
  889. msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
  890. msgstr "Fant ingen %(verbose_name)s som passet spørringen"
  891. msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
  892. msgstr "Siden er ikke «last», og kan heller ikke konverteres til et tall."
  893. #, python-format
  894. msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
  895. msgstr "Ugyldig side (%(page_number)s): %(message)s"
  896. #, python-format
  897. msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
  898. msgstr "Tom liste og «%(class_name)s.allow_empty» er False."
  899. msgid "Directory indexes are not allowed here."
  900. msgstr "Mappeinnhold er ikke tillatt her."
  901. #, python-format
  902. msgid "\"%(path)s\" does not exist"
  903. msgstr "«%(path)s» finnes ikke"
  904. #, python-format
  905. msgid "Index of %(directory)s"
  906. msgstr "Innhold i %(directory)s"
  907. msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
  908. msgstr "Django: web-rammeverket for perfeksjonister med tidsfrister."
  909. #, python-format
  910. msgid ""
  911. "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
  912. "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
  913. msgstr ""
  914. "Se <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
  915. "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">produktmerknader</a> for Django "
  916. "%(version)s"
  917. msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
  918. msgstr "Installasjonen var vellykket! Gratulerer!"
  919. #, python-format
  920. msgid ""
  921. "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
  922. "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
  923. "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
  924. "URLs."
  925. msgstr ""
  926. "Du ser denne siden fordi <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
  927. "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
  928. "\">DEBUG=True</a> er i din Django-innstillingsfil og du ikke har konfigurert "
  929. "noen URL-er."
  930. msgid "Django Documentation"
  931. msgstr "Django-dokumentasjon"
  932. msgid "Topics, references, &amp; how-to's"
  933. msgstr "Temaer, referanser &amp; how-tos"
  934. msgid "Tutorial: A Polling App"
  935. msgstr "Tutorial: en polling-app"
  936. msgid "Get started with Django"
  937. msgstr "Kom i gang med Django"
  938. msgid "Django Community"
  939. msgstr "Django nettsamfunn"
  940. msgid "Connect, get help, or contribute"
  941. msgstr "Koble, få hjelp eller bidra"