You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

django.po 29KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # Allisson Azevedo <allisson@gmail.com>, 2014
  5. # amcorreia <mutley.sandro@gmail.com>, 2018
  6. # andrewsmedina <andrewsmedina@gmail.com>, 2014-2015
  7. # Arthur Silva <arxdsilva@gmail.com>, 2017
  8. # bruno.devpod <bruno.devpod@gmail.com>, 2014
  9. # Camilo B. Moreira <camilo.moreira@fatec.sp.gov.br>, 2017
  10. # Carlos Leite <caduado@gmail.com>, 2016
  11. # Filipe Cifali Stangler <cifali.filipe@gmail.com>, 2016
  12. # dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2012
  13. # dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2019
  14. # Elyézer Rezende <elyezermr@gmail.com>, 2013
  15. # Fábio C. Barrionuevo da Luz <bnafta@gmail.com>, 2014-2015
  16. # Felipe Rodrigues <bidu.pub@gmail.com>, 2016
  17. # Gladson <gladsonbrito@gmail.com>, 2013
  18. # semente, 2011-2014
  19. # Igor Cavalcante <igorcavlim@gmail.com>, 2017
  20. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
  21. # Lucas Infante <maccinza@gmail.com>, 2015
  22. # Luiz Boaretto <lboaretto@gmail.com>, 2017
  23. # Marcelo Moro Brondani <mbrondani@inf.ufsm.br>, 2018
  24. # Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011
  25. # Sergio Garcia <sergio@ginx.com.br>, 2015
  26. # Tânia Andrea <taniaa.moreira@gmail.com>, 2017
  27. # Wiliam Souza <wiliamsouza83@gmail.com>, 2015
  28. # Xico Petry <xico.petry@gmail.com>, 2018
  29. msgid ""
  30. msgstr ""
  31. "Project-Id-Version: django\n"
  32. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  33. "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
  34. "PO-Revision-Date: 2019-02-18 17:13+0000\n"
  35. "Last-Translator: dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>\n"
  36. "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/django/django/"
  37. "language/pt_BR/)\n"
  38. "MIME-Version: 1.0\n"
  39. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  40. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  41. "Language: pt_BR\n"
  42. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  43. msgid "Afrikaans"
  44. msgstr "Africânder"
  45. msgid "Arabic"
  46. msgstr "Árabe"
  47. msgid "Asturian"
  48. msgstr "Asturiano"
  49. msgid "Azerbaijani"
  50. msgstr "Azerbaijão"
  51. msgid "Bulgarian"
  52. msgstr "Búlgaro"
  53. msgid "Belarusian"
  54. msgstr "Bielorrussa"
  55. msgid "Bengali"
  56. msgstr "Bengali"
  57. msgid "Breton"
  58. msgstr "Bretão"
  59. msgid "Bosnian"
  60. msgstr "Bósnio"
  61. msgid "Catalan"
  62. msgstr "Catalão"
  63. msgid "Czech"
  64. msgstr "Tcheco"
  65. msgid "Welsh"
  66. msgstr "Galês"
  67. msgid "Danish"
  68. msgstr "Dinamarquês"
  69. msgid "German"
  70. msgstr "Alemão"
  71. msgid "Lower Sorbian"
  72. msgstr "Sorábio Baixo"
  73. msgid "Greek"
  74. msgstr "Grego"
  75. msgid "English"
  76. msgstr "Inglês"
  77. msgid "Australian English"
  78. msgstr "Inglês Australiano"
  79. msgid "British English"
  80. msgstr "Inglês Britânico"
  81. msgid "Esperanto"
  82. msgstr "Esperanto"
  83. msgid "Spanish"
  84. msgstr "Espanhol"
  85. msgid "Argentinian Spanish"
  86. msgstr "Espanhol Argentino"
  87. msgid "Colombian Spanish"
  88. msgstr "Espanhol Colombiano"
  89. msgid "Mexican Spanish"
  90. msgstr "Espanhol Mexicano"
  91. msgid "Nicaraguan Spanish"
  92. msgstr "Espanhol Nicaraguense"
  93. msgid "Venezuelan Spanish"
  94. msgstr "Espanhol Venuzuelano"
  95. msgid "Estonian"
  96. msgstr "Estoniano"
  97. msgid "Basque"
  98. msgstr "Basco"
  99. msgid "Persian"
  100. msgstr "Persa"
  101. msgid "Finnish"
  102. msgstr "Finlandês"
  103. msgid "French"
  104. msgstr "Francês"
  105. msgid "Frisian"
  106. msgstr "Frísia"
  107. msgid "Irish"
  108. msgstr "Irlandês"
  109. msgid "Scottish Gaelic"
  110. msgstr "Gaélico Escocês"
  111. msgid "Galician"
  112. msgstr "Galiciano"
  113. msgid "Hebrew"
  114. msgstr "Hebraico"
  115. msgid "Hindi"
  116. msgstr "Hindi"
  117. msgid "Croatian"
  118. msgstr "Croata"
  119. msgid "Upper Sorbian"
  120. msgstr "Sorábio Alto"
  121. msgid "Hungarian"
  122. msgstr "Húngaro"
  123. msgid "Armenian"
  124. msgstr "Armênio"
  125. msgid "Interlingua"
  126. msgstr "Interlíngua"
  127. msgid "Indonesian"
  128. msgstr "Indonésio"
  129. msgid "Ido"
  130. msgstr "Ido"
  131. msgid "Icelandic"
  132. msgstr "Islandês"
  133. msgid "Italian"
  134. msgstr "Italiano"
  135. msgid "Japanese"
  136. msgstr "Japonês"
  137. msgid "Georgian"
  138. msgstr "Georgiano"
  139. msgid "Kabyle"
  140. msgstr "Cabila"
  141. msgid "Kazakh"
  142. msgstr "Cazaque"
  143. msgid "Khmer"
  144. msgstr "Khmer"
  145. msgid "Kannada"
  146. msgstr "Canarês"
  147. msgid "Korean"
  148. msgstr "Coreano"
  149. msgid "Luxembourgish"
  150. msgstr "Luxemburguês"
  151. msgid "Lithuanian"
  152. msgstr "Lituano"
  153. msgid "Latvian"
  154. msgstr "Letão"
  155. msgid "Macedonian"
  156. msgstr "Macedônio"
  157. msgid "Malayalam"
  158. msgstr "Malaiala"
  159. msgid "Mongolian"
  160. msgstr "Mongol"
  161. msgid "Marathi"
  162. msgstr "Marathi"
  163. msgid "Burmese"
  164. msgstr "Birmanês"
  165. msgid "Norwegian Bokmål"
  166. msgstr "Dano-norueguês"
  167. msgid "Nepali"
  168. msgstr "Nepalês"
  169. msgid "Dutch"
  170. msgstr "Neerlandês"
  171. msgid "Norwegian Nynorsk"
  172. msgstr "Novo Norueguês"
  173. msgid "Ossetic"
  174. msgstr "Osseto"
  175. msgid "Punjabi"
  176. msgstr "Punjabi"
  177. msgid "Polish"
  178. msgstr "Polonês"
  179. msgid "Portuguese"
  180. msgstr "Português"
  181. msgid "Brazilian Portuguese"
  182. msgstr "Português Brasileiro"
  183. msgid "Romanian"
  184. msgstr "Romeno"
  185. msgid "Russian"
  186. msgstr "Russo"
  187. msgid "Slovak"
  188. msgstr "Eslovaco"
  189. msgid "Slovenian"
  190. msgstr "Esloveno"
  191. msgid "Albanian"
  192. msgstr "Albanesa"
  193. msgid "Serbian"
  194. msgstr "Sérvio"
  195. msgid "Serbian Latin"
  196. msgstr "Sérvio Latino"
  197. msgid "Swedish"
  198. msgstr "Sueco"
  199. msgid "Swahili"
  200. msgstr "Suaíli"
  201. msgid "Tamil"
  202. msgstr "Tâmil"
  203. msgid "Telugu"
  204. msgstr "Telugu"
  205. msgid "Thai"
  206. msgstr "Tailandês"
  207. msgid "Turkish"
  208. msgstr "Turco"
  209. msgid "Tatar"
  210. msgstr "Tatar"
  211. msgid "Udmurt"
  212. msgstr "Udmurt"
  213. msgid "Ukrainian"
  214. msgstr "Ucraniano"
  215. msgid "Urdu"
  216. msgstr "Urdu"
  217. msgid "Vietnamese"
  218. msgstr "Vietnamita"
  219. msgid "Simplified Chinese"
  220. msgstr "Chinês Simplificado"
  221. msgid "Traditional Chinese"
  222. msgstr "Chinês Tradicional"
  223. msgid "Messages"
  224. msgstr "Mensagens"
  225. msgid "Site Maps"
  226. msgstr "Site Maps"
  227. msgid "Static Files"
  228. msgstr "Arquivos Estáticos"
  229. msgid "Syndication"
  230. msgstr "Syndication"
  231. msgid "That page number is not an integer"
  232. msgstr "Esse número de página não é um número inteiro"
  233. msgid "That page number is less than 1"
  234. msgstr "Esse número de página é menor que 1"
  235. msgid "That page contains no results"
  236. msgstr "Essa página não contém resultados"
  237. msgid "Enter a valid value."
  238. msgstr "Informe um valor válido."
  239. msgid "Enter a valid URL."
  240. msgstr "Informe uma URL válida."
  241. msgid "Enter a valid integer."
  242. msgstr "Insira um número inteiro válido."
  243. msgid "Enter a valid email address."
  244. msgstr "Informe um endereço de email válido."
  245. #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
  246. msgid ""
  247. "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
  248. msgstr ""
  249. "Insira um \"slug\" válido consistindo de letras, números, sublinhados (_) ou "
  250. "hífens."
  251. msgid ""
  252. "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
  253. "hyphens."
  254. msgstr ""
  255. "Insira um 'slug' válido composto de letras Unicode, números, sublinhados ou "
  256. "hífens."
  257. msgid "Enter a valid IPv4 address."
  258. msgstr "Insira um endereço IPv4 válido."
  259. msgid "Enter a valid IPv6 address."
  260. msgstr "Insira um endereço IPv6 válido."
  261. msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
  262. msgstr "Insira um endereço IPv4 ou IPv6 válido."
  263. msgid "Enter only digits separated by commas."
  264. msgstr "Insira apenas dígitos separados por vírgulas."
  265. #, python-format
  266. msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
  267. msgstr "Certifique-se de que o valor é %(limit_value)s (ele é %(show_value)s)."
  268. #, python-format
  269. msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
  270. msgstr "Certifique-se que este valor seja menor ou igual a %(limit_value)s."
  271. #, python-format
  272. msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
  273. msgstr "Certifique-se que este valor seja maior ou igual a %(limit_value)s."
  274. #, python-format
  275. msgid ""
  276. "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
  277. "%(show_value)d)."
  278. msgid_plural ""
  279. "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
  280. "%(show_value)d)."
  281. msgstr[0] ""
  282. "Certifique-se de que o valor tenha no mínimo %(limit_value)d caractere (ele "
  283. "possui %(show_value)d)."
  284. msgstr[1] ""
  285. "Certifique-se de que o valor tenha no mínimo %(limit_value)d caracteres (ele "
  286. "possui %(show_value)d)."
  287. #, python-format
  288. msgid ""
  289. "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
  290. "%(show_value)d)."
  291. msgid_plural ""
  292. "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
  293. "%(show_value)d)."
  294. msgstr[0] ""
  295. "Certifique-se de que o valor tenha no máximo %(limit_value)d caractere (ele "
  296. "possui %(show_value)d)."
  297. msgstr[1] ""
  298. "Certifique-se de que o valor tenha no máximo %(limit_value)d caracteres (ele "
  299. "possui %(show_value)d)."
  300. msgid "Enter a number."
  301. msgstr "Informe um número."
  302. #, python-format
  303. msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
  304. msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
  305. msgstr[0] "Certifique-se de que não tenha mais de %(max)s dígito no total."
  306. msgstr[1] "Certifique-se de que não tenha mais de %(max)s dígitos no total."
  307. #, python-format
  308. msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
  309. msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
  310. msgstr[0] "Certifique-se de que não tenha mais de %(max)s casa decimal."
  311. msgstr[1] "Certifique-se de que não tenha mais de %(max)s casas decimais."
  312. #, python-format
  313. msgid ""
  314. "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
  315. msgid_plural ""
  316. "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
  317. msgstr[0] ""
  318. "Certifique-se de que não tenha mais de %(max)s dígito antes do ponto decimal."
  319. msgstr[1] ""
  320. "Certifique-se de que não tenha mais de %(max)s dígitos antes do ponto "
  321. "decimal."
  322. #, python-format
  323. msgid ""
  324. "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
  325. "'%(allowed_extensions)s'."
  326. msgstr ""
  327. "A extensão de arquivo '%(extension)s' não é permitida. As extensões "
  328. "permitidas são: '%(allowed_extensions)s'."
  329. msgid "Null characters are not allowed."
  330. msgstr "Caracteres nulos não são permitidos."
  331. msgid "and"
  332. msgstr "e"
  333. #, python-format
  334. msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
  335. msgstr "%(model_name)s com este %(field_labels)s já existe."
  336. #, python-format
  337. msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
  338. msgstr "Valor %(value)r não é uma opção válida."
  339. msgid "This field cannot be null."
  340. msgstr "Este campo não pode ser nulo."
  341. msgid "This field cannot be blank."
  342. msgstr "Este campo não pode estar vazio."
  343. #, python-format
  344. msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
  345. msgstr "%(model_name)s com este %(field_label)s já existe."
  346. #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
  347. #. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
  348. #, python-format
  349. msgid ""
  350. "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
  351. msgstr ""
  352. "%(field_label)s deve ser único para %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
  353. #, python-format
  354. msgid "Field of type: %(field_type)s"
  355. msgstr "Campo do tipo: %(field_type)s"
  356. msgid "Integer"
  357. msgstr "Inteiro"
  358. #, python-format
  359. msgid "'%(value)s' value must be an integer."
  360. msgstr "'%(value)s' valor deve ser um inteiro."
  361. msgid "Big (8 byte) integer"
  362. msgstr "Inteiro grande (8 byte)"
  363. #, python-format
  364. msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
  365. msgstr "'%(value)s' valor deve ser True ou False."
  366. #, python-format
  367. msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
  368. msgstr "O valor '%(value)s' deve ser True, False ou Nenhum."
  369. msgid "Boolean (Either True or False)"
  370. msgstr "Booleano (Verdadeiro ou Falso)"
  371. #, python-format
  372. msgid "String (up to %(max_length)s)"
  373. msgstr "String (até %(max_length)s)"
  374. msgid "Comma-separated integers"
  375. msgstr "Inteiros separados por vírgula"
  376. #, python-format
  377. msgid ""
  378. "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
  379. "format."
  380. msgstr ""
  381. "'%(value)s' valor tem um formato de data inválido. Ele deve estar no formato "
  382. "AAAA-MM-DD."
  383. #, python-format
  384. msgid ""
  385. "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
  386. "date."
  387. msgstr ""
  388. "'%(value)s' valor tem o formato correto (AAAA-MM-DD), mas é uma data "
  389. "inválida."
  390. msgid "Date (without time)"
  391. msgstr "Data (sem hora)"
  392. #, python-format
  393. msgid ""
  394. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
  395. "uuuuuu]][TZ] format."
  396. msgstr ""
  397. "'%(value)s' valor tem um formato inválido. Ele deve estar no formato AAAA-MM-"
  398. "DD HH: MM [:. Ss [uuuuuu]] [TZ]."
  399. #, python-format
  400. msgid ""
  401. "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
  402. "[TZ]) but it is an invalid date/time."
  403. msgstr ""
  404. "'%(value)s' valor tem o formato correto (AAAA-MM-DD HH: MM [:. Ss [uuuuuu]] "
  405. "[TZ]), mas é uma data/hora inválida."
  406. msgid "Date (with time)"
  407. msgstr "Data (com hora)"
  408. #, python-format
  409. msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
  410. msgstr "'%(value)s' valor deve ser um número decimal."
  411. msgid "Decimal number"
  412. msgstr "Número decimal"
  413. #, python-format
  414. msgid ""
  415. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
  416. "uuuuuu] format."
  417. msgstr ""
  418. "O valor '%(value)s' está em um formato inválido. Ele deve estar no formato "
  419. "[DD] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu]."
  420. msgid "Duration"
  421. msgstr "Duração"
  422. msgid "Email address"
  423. msgstr "Endereço de e-mail"
  424. msgid "File path"
  425. msgstr "Caminho do arquivo"
  426. #, python-format
  427. msgid "'%(value)s' value must be a float."
  428. msgstr "'%(value)s' valor deve ser um float."
  429. msgid "Floating point number"
  430. msgstr "Número de ponto flutuante"
  431. msgid "IPv4 address"
  432. msgstr "Endereço IPv4"
  433. msgid "IP address"
  434. msgstr "Endereço IP"
  435. #, python-format
  436. msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
  437. msgstr "'%(value)s' valor deve ser None, verdadeiro ou falso."
  438. msgid "Boolean (Either True, False or None)"
  439. msgstr "Booleano (Verdadeiro, Falso ou Nada)"
  440. msgid "Positive integer"
  441. msgstr "Inteiro positivo"
  442. msgid "Positive small integer"
  443. msgstr "Inteiro curto positivo"
  444. #, python-format
  445. msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
  446. msgstr "Slug (até %(max_length)s)"
  447. msgid "Small integer"
  448. msgstr "Inteiro curto"
  449. msgid "Text"
  450. msgstr "Texto"
  451. #, python-format
  452. msgid ""
  453. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
  454. "format."
  455. msgstr ""
  456. "'%(value)s' valor tem um formato inválido. Deve ser no formato HH: MM [: ss "
  457. "[uuuuuu].] Formato."
  458. #, python-format
  459. msgid ""
  460. "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
  461. "invalid time."
  462. msgstr ""
  463. "'%(value)s' valor tem o formato correto (HH: MM [:. Ss [uuuuuu]]), mas é uma "
  464. "hora inválida."
  465. msgid "Time"
  466. msgstr "Hora"
  467. msgid "URL"
  468. msgstr "URL"
  469. msgid "Raw binary data"
  470. msgstr "Dados binários bruto"
  471. #, python-format
  472. msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
  473. msgstr "'%(value)s' não é um UUID válido."
  474. msgid "Universally unique identifier"
  475. msgstr "Identificador único universal"
  476. msgid "File"
  477. msgstr "Arquivo"
  478. msgid "Image"
  479. msgstr "Imagem"
  480. #, python-format
  481. msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
  482. msgstr "A instância de %(model)s com %(field)s %(value)r não existe."
  483. msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
  484. msgstr "Chave Estrangeira (tipo determinado pelo campo relacionado)"
  485. msgid "One-to-one relationship"
  486. msgstr "Relacionamento um-para-um"
  487. #, python-format
  488. msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
  489. msgstr "Relacionamento %(from)s-%(to)s"
  490. #, python-format
  491. msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
  492. msgstr "Relacionamentos %(from)s-%(to)s"
  493. msgid "Many-to-many relationship"
  494. msgstr "Relacionamento muitos-para-muitos"
  495. #. Translators: If found as last label character, these punctuation
  496. #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
  497. #. label
  498. msgid ":?.!"
  499. msgstr ":?.!"
  500. msgid "This field is required."
  501. msgstr "Este campo é obrigatório."
  502. msgid "Enter a whole number."
  503. msgstr "Informe um número inteiro."
  504. msgid "Enter a valid date."
  505. msgstr "Informe uma data válida."
  506. msgid "Enter a valid time."
  507. msgstr "Informe uma hora válida."
  508. msgid "Enter a valid date/time."
  509. msgstr "Informe uma data/hora válida."
  510. msgid "Enter a valid duration."
  511. msgstr "Insira uma duração válida."
  512. #, python-brace-format
  513. msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
  514. msgstr "O número de dias deve ser entre {min_days} e {max_days}."
  515. msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
  516. msgstr "Nenhum arquivo enviado. Verifique o tipo de codificação do formulário."
  517. msgid "No file was submitted."
  518. msgstr "Nenhum arquivo foi enviado."
  519. msgid "The submitted file is empty."
  520. msgstr "O arquivo enviado está vazio."
  521. #, python-format
  522. msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
  523. msgid_plural ""
  524. "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
  525. msgstr[0] ""
  526. "Certifique-se de que o arquivo tenha no máximo %(max)d caractere (ele possui "
  527. "%(length)d)."
  528. msgstr[1] ""
  529. "Certifique-se de que o arquivo tenha no máximo %(max)d caracteres (ele "
  530. "possui %(length)d)."
  531. msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
  532. msgstr "Por favor, envie um arquivo ou marque o checkbox, mas não ambos."
  533. msgid ""
  534. "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
  535. "corrupted image."
  536. msgstr ""
  537. "Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está "
  538. "corrompido."
  539. #, python-format
  540. msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
  541. msgstr "Faça uma escolha válida. %(value)s não é uma das escolhas disponíveis."
  542. msgid "Enter a list of values."
  543. msgstr "Informe uma lista de valores."
  544. msgid "Enter a complete value."
  545. msgstr "Insira um valor completo."
  546. msgid "Enter a valid UUID."
  547. msgstr "Insira um UUID válido."
  548. #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
  549. msgid ":"
  550. msgstr ":"
  551. #, python-format
  552. msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
  553. msgstr "(Campo oculto %(name)s) %(error)s"
  554. msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
  555. msgstr "Os dados do ManagementForm não foram encontrados ou foram adulterados"
  556. #, python-format
  557. msgid "Please submit %d or fewer forms."
  558. msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
  559. msgstr[0] "Por favor envie %d ou menos formulário."
  560. msgstr[1] "Por favor envie %d ou menos formulários."
  561. #, python-format
  562. msgid "Please submit %d or more forms."
  563. msgid_plural "Please submit %d or more forms."
  564. msgstr[0] "Por favor envie %d ou mais formulários."
  565. msgstr[1] "Por favor envie %d ou mais formulários."
  566. msgid "Order"
  567. msgstr "Ordem"
  568. msgid "Delete"
  569. msgstr "Remover"
  570. #, python-format
  571. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
  572. msgstr "Por favor, corrija o valor duplicado para %(field)s."
  573. #, python-format
  574. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
  575. msgstr ""
  576. "Por favor, corrija o valor duplicado para %(field)s, o qual deve ser único."
  577. #, python-format
  578. msgid ""
  579. "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
  580. "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
  581. msgstr ""
  582. "Por favor, corrija o dado duplicado para %(field_name)s, o qual deve ser "
  583. "único para %(lookup)s em %(date_field)s."
  584. msgid "Please correct the duplicate values below."
  585. msgstr "Por favor, corrija os valores duplicados abaixo."
  586. msgid "The inline value did not match the parent instance."
  587. msgstr "O valor na linha não correspondeu com a instância pai."
  588. msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
  589. msgstr "Faça uma escolha válida. Sua escolha não é uma das disponíveis."
  590. #, python-format
  591. msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
  592. msgstr "\"%(pk)s\" não é um valor válido."
  593. #, python-format
  594. msgid ""
  595. "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
  596. "may be ambiguous or it may not exist."
  597. msgstr ""
  598. " %(datetime)s não pôde ser interpretado no fuso horário "
  599. "%(current_timezone)s; pode estar ambíguo ou pode não existir."
  600. msgid "Clear"
  601. msgstr "Limpar"
  602. msgid "Currently"
  603. msgstr "Atualmente"
  604. msgid "Change"
  605. msgstr "Modificar"
  606. msgid "Unknown"
  607. msgstr "Desconhecido"
  608. msgid "Yes"
  609. msgstr "Sim"
  610. msgid "No"
  611. msgstr "Não"
  612. msgid "yes,no,maybe"
  613. msgstr "sim,não,talvez"
  614. #, python-format
  615. msgid "%(size)d byte"
  616. msgid_plural "%(size)d bytes"
  617. msgstr[0] "%(size)d byte"
  618. msgstr[1] "%(size)d bytes"
  619. #, python-format
  620. msgid "%s KB"
  621. msgstr "%s KB"
  622. #, python-format
  623. msgid "%s MB"
  624. msgstr "%s MB"
  625. #, python-format
  626. msgid "%s GB"
  627. msgstr "%s GB"
  628. #, python-format
  629. msgid "%s TB"
  630. msgstr "%s TB"
  631. #, python-format
  632. msgid "%s PB"
  633. msgstr "%s PB"
  634. msgid "p.m."
  635. msgstr "p.m."
  636. msgid "a.m."
  637. msgstr "a.m."
  638. msgid "PM"
  639. msgstr "PM"
  640. msgid "AM"
  641. msgstr "AM"
  642. msgid "midnight"
  643. msgstr "meia-noite"
  644. msgid "noon"
  645. msgstr "meio-dia"
  646. msgid "Monday"
  647. msgstr "Segunda-feira"
  648. msgid "Tuesday"
  649. msgstr "Terça-feira"
  650. msgid "Wednesday"
  651. msgstr "Quarta-feira"
  652. msgid "Thursday"
  653. msgstr "Quinta-feira"
  654. msgid "Friday"
  655. msgstr "Sexta-feira"
  656. msgid "Saturday"
  657. msgstr "Sábado"
  658. msgid "Sunday"
  659. msgstr "Domingo"
  660. msgid "Mon"
  661. msgstr "Seg"
  662. msgid "Tue"
  663. msgstr "Ter"
  664. msgid "Wed"
  665. msgstr "Qua"
  666. msgid "Thu"
  667. msgstr "Qui"
  668. msgid "Fri"
  669. msgstr "Sex"
  670. msgid "Sat"
  671. msgstr "Sab"
  672. msgid "Sun"
  673. msgstr "Dom"
  674. msgid "January"
  675. msgstr "Janeiro"
  676. msgid "February"
  677. msgstr "Fevereiro"
  678. msgid "March"
  679. msgstr "Março"
  680. msgid "April"
  681. msgstr "Abril"
  682. msgid "May"
  683. msgstr "Maio"
  684. msgid "June"
  685. msgstr "Junho"
  686. msgid "July"
  687. msgstr "Julho"
  688. msgid "August"
  689. msgstr "Agosto"
  690. msgid "September"
  691. msgstr "Setembro"
  692. msgid "October"
  693. msgstr "Outubro"
  694. msgid "November"
  695. msgstr "Novembro"
  696. msgid "December"
  697. msgstr "Dezembro"
  698. msgid "jan"
  699. msgstr "jan"
  700. msgid "feb"
  701. msgstr "fev"
  702. msgid "mar"
  703. msgstr "mar"
  704. msgid "apr"
  705. msgstr "abr"
  706. msgid "may"
  707. msgstr "mai"
  708. msgid "jun"
  709. msgstr "jun"
  710. msgid "jul"
  711. msgstr "jul"
  712. msgid "aug"
  713. msgstr "ago"
  714. msgid "sep"
  715. msgstr "set"
  716. msgid "oct"
  717. msgstr "out"
  718. msgid "nov"
  719. msgstr "nov"
  720. msgid "dec"
  721. msgstr "dez"
  722. msgctxt "abbrev. month"
  723. msgid "Jan."
  724. msgstr "Jan."
  725. msgctxt "abbrev. month"
  726. msgid "Feb."
  727. msgstr "Fev."
  728. msgctxt "abbrev. month"
  729. msgid "March"
  730. msgstr "Março"
  731. msgctxt "abbrev. month"
  732. msgid "April"
  733. msgstr "Abril"
  734. msgctxt "abbrev. month"
  735. msgid "May"
  736. msgstr "Maio"
  737. msgctxt "abbrev. month"
  738. msgid "June"
  739. msgstr "Junho"
  740. msgctxt "abbrev. month"
  741. msgid "July"
  742. msgstr "Julho"
  743. msgctxt "abbrev. month"
  744. msgid "Aug."
  745. msgstr "Ago."
  746. msgctxt "abbrev. month"
  747. msgid "Sept."
  748. msgstr "Set."
  749. msgctxt "abbrev. month"
  750. msgid "Oct."
  751. msgstr "Out."
  752. msgctxt "abbrev. month"
  753. msgid "Nov."
  754. msgstr "Nov."
  755. msgctxt "abbrev. month"
  756. msgid "Dec."
  757. msgstr "Dez."
  758. msgctxt "alt. month"
  759. msgid "January"
  760. msgstr "Janeiro"
  761. msgctxt "alt. month"
  762. msgid "February"
  763. msgstr "Fevereiro"
  764. msgctxt "alt. month"
  765. msgid "March"
  766. msgstr "Março"
  767. msgctxt "alt. month"
  768. msgid "April"
  769. msgstr "Abril"
  770. msgctxt "alt. month"
  771. msgid "May"
  772. msgstr "Maio"
  773. msgctxt "alt. month"
  774. msgid "June"
  775. msgstr "Junho"
  776. msgctxt "alt. month"
  777. msgid "July"
  778. msgstr "Julho"
  779. msgctxt "alt. month"
  780. msgid "August"
  781. msgstr "Agosto"
  782. msgctxt "alt. month"
  783. msgid "September"
  784. msgstr "Setembro"
  785. msgctxt "alt. month"
  786. msgid "October"
  787. msgstr "Outubro"
  788. msgctxt "alt. month"
  789. msgid "November"
  790. msgstr "Novembro"
  791. msgctxt "alt. month"
  792. msgid "December"
  793. msgstr "Dezembro"
  794. msgid "This is not a valid IPv6 address."
  795. msgstr "Este não é um endereço IPv6 válido."
  796. #, python-format
  797. msgctxt "String to return when truncating text"
  798. msgid "%(truncated_text)s…"
  799. msgstr ""
  800. msgid "or"
  801. msgstr "ou"
  802. #. Translators: This string is used as a separator between list elements
  803. msgid ", "
  804. msgstr ", "
  805. #, python-format
  806. msgid "%d year"
  807. msgid_plural "%d years"
  808. msgstr[0] "%d ano"
  809. msgstr[1] "%d anos"
  810. #, python-format
  811. msgid "%d month"
  812. msgid_plural "%d months"
  813. msgstr[0] "%d mês"
  814. msgstr[1] "%d meses"
  815. #, python-format
  816. msgid "%d week"
  817. msgid_plural "%d weeks"
  818. msgstr[0] "%d semana"
  819. msgstr[1] "%d semanas"
  820. #, python-format
  821. msgid "%d day"
  822. msgid_plural "%d days"
  823. msgstr[0] "%d dia"
  824. msgstr[1] "%d dias"
  825. #, python-format
  826. msgid "%d hour"
  827. msgid_plural "%d hours"
  828. msgstr[0] "%d hora"
  829. msgstr[1] "%d horas"
  830. #, python-format
  831. msgid "%d minute"
  832. msgid_plural "%d minutes"
  833. msgstr[0] "%d minuto"
  834. msgstr[1] "%d minutos"
  835. msgid "0 minutes"
  836. msgstr "0 minutos"
  837. msgid "Forbidden"
  838. msgstr "Proibido"
  839. msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
  840. msgstr "Verificação CSRF falhou. Pedido cancelado."
  841. msgid ""
  842. "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
  843. "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
  844. "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
  845. "hijacked by third parties."
  846. msgstr ""
  847. "Você está vendo esta mensagem, porque este site HTTPS exige que um "
  848. "'cabeçalho Referer' seja enviado pelo seu navegador, mas nenhum foi enviado. "
  849. "Este cabeçalho é necessário por razões de segurança, para garantir que o seu "
  850. "browser não está sendo invadido por terceiros."
  851. msgid ""
  852. "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
  853. "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
  854. "origin' requests."
  855. msgstr ""
  856. "Se você tiver configurado seu navegador para desativar os cabeçalhos "
  857. "'Referer', por favor ative-os novamente, pelo menos para este site, ou para "
  858. "conexões HTTPS ou para pedidos de 'mesma origem'."
  859. msgid ""
  860. "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
  861. "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
  862. "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
  863. "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
  864. "\" ...> for links to third-party sites."
  865. msgstr ""
  866. "Se você estiver usando a tag <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer"
  867. "\"> ou incluindo o cabeçalho \"Referrer-Policy: no-referrer\", remova-os. A "
  868. "proteção contra CSRF requer que o cabeçalho 'Referer' faça uma verificação "
  869. "rigorosa do referenciador. Se você estiver preocupado com a privacidade, use "
  870. "alternativas <a rel=\"noreferrer\" ...> para links para sites de terceiros."
  871. msgid ""
  872. "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
  873. "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
  874. "that your browser is not being hijacked by third parties."
  875. msgstr ""
  876. "Você está vendo esta mensagem, porque este site requer um cookie CSRF no "
  877. "envio de formulários. Este cookie é necessário por razões de segurança, para "
  878. "garantir que o seu browser não está sendo sequestrado por terceiros."
  879. msgid ""
  880. "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
  881. "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
  882. msgstr ""
  883. "Se você tiver configurado seu browser para desativar os cookies, por favor "
  884. "ative-os novamente, pelo menos para este site, ou para pedidos de 'mesma "
  885. "origem'."
  886. msgid "More information is available with DEBUG=True."
  887. msgstr "Mais informações estão disponíveis com DEBUG=True."
  888. msgid "No year specified"
  889. msgstr "Ano não especificado"
  890. msgid "Date out of range"
  891. msgstr "Data fora de alcance"
  892. msgid "No month specified"
  893. msgstr "Mês não especificado"
  894. msgid "No day specified"
  895. msgstr "Dia não especificado"
  896. msgid "No week specified"
  897. msgstr "Semana não especificada"
  898. #, python-format
  899. msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
  900. msgstr "Nenhum(a) %(verbose_name_plural)s disponível"
  901. #, python-format
  902. msgid ""
  903. "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
  904. "allow_future is False."
  905. msgstr ""
  906. "%(verbose_name_plural)s futuros não disponíveis pois %(class_name)s."
  907. "allow_future é False."
  908. #, python-format
  909. msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
  910. msgstr "' %(datestr)s ' string de data inválida dado o formato ' %(format)s '"
  911. #, python-format
  912. msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
  913. msgstr "%(verbose_name)s não encontrado de acordo com a consulta"
  914. msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
  915. msgstr ""
  916. "A página não é 'final', nem tampouco pode ser convertido para um inteiro."
  917. #, python-format
  918. msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
  919. msgstr "Página inválida (%(page_number)s): %(message)s"
  920. #, python-format
  921. msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
  922. msgstr "Lista vazia e '%(class_name)s.allow_empty' é False."
  923. msgid "Directory indexes are not allowed here."
  924. msgstr "Índices de diretório não são permitidos aqui."
  925. #, python-format
  926. msgid "\"%(path)s\" does not exist"
  927. msgstr "\"%(path)s\" não existe"
  928. #, python-format
  929. msgid "Index of %(directory)s"
  930. msgstr "Índice de %(directory)s "
  931. msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
  932. msgstr "Django: o framework web para perfeccionistas com prazo de entrega."
  933. #, python-format
  934. msgid ""
  935. "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
  936. "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
  937. msgstr ""
  938. "Ver as <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
  939. "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">notas de lançamento</a> do Django "
  940. "%(version)s"
  941. msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
  942. msgstr "A instalação foi com sucesso! Parabéns!"
  943. #, python-format
  944. msgid ""
  945. "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
  946. "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
  947. "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
  948. "URLs."
  949. msgstr ""
  950. "Você está vendo esta página pois possui <a href=\"https://docs.djangoproject."
  951. "com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
  952. "\">DEBUG=True</a> no seu arquivo de configurações e não configurou nenhuma "
  953. "URL."
  954. msgid "Django Documentation"
  955. msgstr "Documentação do Django"
  956. msgid "Topics, references, &amp; how-to's"
  957. msgstr "Tópicos, referências, &amp; how-to's"
  958. msgid "Tutorial: A Polling App"
  959. msgstr "Tutorial: Um aplicativo de votação"
  960. msgid "Get started with Django"
  961. msgstr "Comece a usar Django"
  962. msgid "Django Community"
  963. msgstr "Comunidade Django"
  964. msgid "Connect, get help, or contribute"
  965. msgstr "Conecte-se, obtenha ajuda ou contribua"