12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Alex Nordlund <deep.alexander@gmail.com>, 2012
- # Andreas Pelme <andreas@pelme.se>, 2014
- # Gustaf Hansen <gustaf.hansen@gmail.com>, 2015
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Jonathan Lindén, 2015
- # Jonathan Lindén, 2014
- # Mattias Hansson <mattias.gothenburg@gmail.com>, 2016
- # Mattias Benjaminsson <mattias@colourandcode.se>, 2011
- # Petter Strandmark <petter.strandmark@gmail.com>, 2019
- # Rasmus Précenth <prillan91@gmail.com>, 2014
- # Samuel Linde <samuel@linde.im>, 2011
- # Thomas Lundqvist, 2013,2016
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2019-01-28 14:10+0000\n"
- "Last-Translator: Petter Strandmark <petter.strandmark@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "sv/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: sv\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
- msgid "Afrikaans"
- msgstr "Afrikaans"
-
- msgid "Arabic"
- msgstr "Arabiska"
-
- msgid "Asturian"
- msgstr "Asturiska"
-
- msgid "Azerbaijani"
- msgstr "Azerbajdzjanska"
-
- msgid "Bulgarian"
- msgstr "Bulgariska"
-
- msgid "Belarusian"
- msgstr "Vitryska"
-
- msgid "Bengali"
- msgstr "Bengaliska"
-
- msgid "Breton"
- msgstr "Bretonska"
-
- msgid "Bosnian"
- msgstr "Bosniska"
-
- msgid "Catalan"
- msgstr "Katalanska"
-
- msgid "Czech"
- msgstr "Tjeckiska"
-
- msgid "Welsh"
- msgstr "Walesiska"
-
- msgid "Danish"
- msgstr "Danska"
-
- msgid "German"
- msgstr "Tyska"
-
- msgid "Lower Sorbian"
- msgstr "Lågsorbiska"
-
- msgid "Greek"
- msgstr "Grekiska"
-
- msgid "English"
- msgstr "Engelska"
-
- msgid "Australian English"
- msgstr "Australisk engelska"
-
- msgid "British English"
- msgstr "Brittisk engelska"
-
- msgid "Esperanto"
- msgstr "Esperanto"
-
- msgid "Spanish"
- msgstr "Spanska"
-
- msgid "Argentinian Spanish"
- msgstr "Argentinsk spanska"
-
- msgid "Colombian Spanish"
- msgstr "Colombiansk spanska"
-
- msgid "Mexican Spanish"
- msgstr "Mexikansk Spanska"
-
- msgid "Nicaraguan Spanish"
- msgstr "Nicaraguansk spanska"
-
- msgid "Venezuelan Spanish"
- msgstr "Spanska (Venezuela)"
-
- msgid "Estonian"
- msgstr "Estländska"
-
- msgid "Basque"
- msgstr "Baskiska"
-
- msgid "Persian"
- msgstr "Persiska"
-
- msgid "Finnish"
- msgstr "Finska"
-
- msgid "French"
- msgstr "Franska"
-
- msgid "Frisian"
- msgstr "Frisiska"
-
- msgid "Irish"
- msgstr "Irländska"
-
- msgid "Scottish Gaelic"
- msgstr "Skotsk gäliska"
-
- msgid "Galician"
- msgstr "Galisiska"
-
- msgid "Hebrew"
- msgstr "Hebreiska"
-
- msgid "Hindi"
- msgstr "Hindi"
-
- msgid "Croatian"
- msgstr "Kroatiska"
-
- msgid "Upper Sorbian"
- msgstr "Högsorbiska"
-
- msgid "Hungarian"
- msgstr "Ungerska"
-
- msgid "Armenian"
- msgstr "Armeniska"
-
- msgid "Interlingua"
- msgstr "Interlingua"
-
- msgid "Indonesian"
- msgstr "Indonesiska"
-
- msgid "Ido"
- msgstr "Ido"
-
- msgid "Icelandic"
- msgstr "Isländska"
-
- msgid "Italian"
- msgstr "Italienska"
-
- msgid "Japanese"
- msgstr "Japanska"
-
- msgid "Georgian"
- msgstr "Georgiska"
-
- msgid "Kabyle"
- msgstr "Kabyliska"
-
- msgid "Kazakh"
- msgstr "Kazakiska"
-
- msgid "Khmer"
- msgstr "Khmer"
-
- msgid "Kannada"
- msgstr "Kannada"
-
- msgid "Korean"
- msgstr "Koreanska"
-
- msgid "Luxembourgish"
- msgstr "Luxemburgiska"
-
- msgid "Lithuanian"
- msgstr "Lettiska"
-
- msgid "Latvian"
- msgstr "Lettiska"
-
- msgid "Macedonian"
- msgstr "Makedonska"
-
- msgid "Malayalam"
- msgstr "Malayalam"
-
- msgid "Mongolian"
- msgstr "Mongoliska"
-
- msgid "Marathi"
- msgstr "Marathi"
-
- msgid "Burmese"
- msgstr "Burmesiska"
-
- msgid "Norwegian Bokmål"
- msgstr "Norskt Bokmål"
-
- msgid "Nepali"
- msgstr "Nepali"
-
- msgid "Dutch"
- msgstr "Holländska"
-
- msgid "Norwegian Nynorsk"
- msgstr "Norska (nynorsk)"
-
- msgid "Ossetic"
- msgstr "Ossetiska"
-
- msgid "Punjabi"
- msgstr "Punjabi"
-
- msgid "Polish"
- msgstr "Polska"
-
- msgid "Portuguese"
- msgstr "Portugisiska"
-
- msgid "Brazilian Portuguese"
- msgstr "Brasiliensk portugisiska"
-
- msgid "Romanian"
- msgstr "Rumänska"
-
- msgid "Russian"
- msgstr "Ryska"
-
- msgid "Slovak"
- msgstr "Slovakiska"
-
- msgid "Slovenian"
- msgstr "Slovenska"
-
- msgid "Albanian"
- msgstr "Albanska"
-
- msgid "Serbian"
- msgstr "Serbiska"
-
- msgid "Serbian Latin"
- msgstr "Serbiska (latin)"
-
- msgid "Swedish"
- msgstr "Svenska"
-
- msgid "Swahili"
- msgstr "Swahili"
-
- msgid "Tamil"
- msgstr "Tamilska"
-
- msgid "Telugu"
- msgstr "Telugu"
-
- msgid "Thai"
- msgstr "Thailändska"
-
- msgid "Turkish"
- msgstr "Turkiska"
-
- msgid "Tatar"
- msgstr "Tatariska"
-
- msgid "Udmurt"
- msgstr "Udmurtiska"
-
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "Ukrainska"
-
- msgid "Urdu"
- msgstr "Urdu"
-
- msgid "Vietnamese"
- msgstr "Vietnamesiska"
-
- msgid "Simplified Chinese"
- msgstr "Förenklad Kinesiska"
-
- msgid "Traditional Chinese"
- msgstr "Traditionell Kinesiska"
-
- msgid "Messages"
- msgstr "Meddelanden"
-
- msgid "Site Maps"
- msgstr "Sidkartor"
-
- msgid "Static Files"
- msgstr "Statiska filer"
-
- msgid "Syndication"
- msgstr "Syndikering"
-
- msgid "That page number is not an integer"
- msgstr "Sidnumret är inte ett heltal"
-
- msgid "That page number is less than 1"
- msgstr "Sidnumret är mindre än 1"
-
- msgid "That page contains no results"
- msgstr "Sidan innehåller inga resultat"
-
- msgid "Enter a valid value."
- msgstr "Fyll i ett giltigt värde."
-
- msgid "Enter a valid URL."
- msgstr "Fyll i en giltig URL."
-
- msgid "Enter a valid integer."
- msgstr "Fyll i ett giltigt heltal."
-
- msgid "Enter a valid email address."
- msgstr "Fyll i en giltig e-postadress."
-
- #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
- msgstr ""
- "Fyll i en giltig 'slug', beståendes av enbart bokstäver, siffror, "
- "understreck samt bindestreck."
-
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
- "hyphens."
- msgstr ""
- "Fyll i en giltig 'slug', beståendes av Unicode bokstäver, siffror, "
- "understreck eller bindestreck."
-
- msgid "Enter a valid IPv4 address."
- msgstr "Fyll i en giltig IPv4 adress."
-
- msgid "Enter a valid IPv6 address."
- msgstr "Ange en giltig IPv6-adress."
-
- msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
- msgstr "Ange en giltig IPv4 eller IPv6-adress."
-
- msgid "Enter only digits separated by commas."
- msgstr "Fyll enbart i siffror separerade med kommatecken."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
- msgstr ""
- "Kontrollera att detta värde är %(limit_value)s (det är %(show_value)s)."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr ""
- "Kontrollera att detta värde är mindre än eller lika med %(limit_value)s."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr ""
- "Kontrollera att detta värde är större än eller lika med %(limit_value)s."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- "Säkerställ att detta värde åtminstone har %(limit_value)d tecken (den har "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[1] ""
- "Säkerställ att detta värde åtminstone har %(limit_value)d tecken (den har "
- "%(show_value)d)."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- "Säkerställ att detta värde har som mest %(limit_value)d tecken (den har "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[1] ""
- "Säkerställ att detta värde har som mest %(limit_value)d tecken (den har "
- "%(show_value)d)."
-
- msgid "Enter a number."
- msgstr "Fyll i ett tal."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
- msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
- msgstr[0] "Säkerställ att det inte är mer än %(max)s siffra totalt."
- msgstr[1] "Säkerställ att det inte är mer än %(max)s siffror totalt."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
- msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
- msgstr[0] "Säkerställ att det inte är mer än %(max)s decimal."
- msgstr[1] "Säkerställ att det inte är mer än %(max)s decimaler."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
- msgid_plural ""
- "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
- msgstr[0] ""
- "Säkerställ att det inte är mer än %(max)s siffra före decimalavskiljaren."
- msgstr[1] ""
- "Säkerställ att det inte är mer än %(max)s siffror före decimalavskiljaren."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
- "'%(allowed_extensions)s'."
- msgstr ""
- "Filändelse %(extension)s är inte tillåten. Tillåtna ändelser är: "
- "”%(allowed_extensions)s”."
-
- msgid "Null characters are not allowed."
- msgstr "Null-tecken är inte tillåtna."
-
- msgid "and"
- msgstr "och"
-
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
- msgstr "%(model_name)s med samma %(field_labels)s finns redan."
-
- #, python-format
- msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
- msgstr "Värdet %(value)r är inget giltigt alternativ."
-
- msgid "This field cannot be null."
- msgstr "Detta fält får inte vara null."
-
- msgid "This field cannot be blank."
- msgstr "Detta fält får inte vara tomt."
-
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
- msgstr "%(model_name)s med detta %(field_label)s finns redan."
-
- #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
- #. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
- #, python-format
- msgid ""
- "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
- msgstr ""
- "%(field_label)s måste vara unikt för %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
-
- #, python-format
- msgid "Field of type: %(field_type)s"
- msgstr "Fält av typ: %(field_type)s"
-
- msgid "Integer"
- msgstr "Heltal"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be an integer."
- msgstr "Värdet '%(value)s' måste vara ett heltal."
-
- msgid "Big (8 byte) integer"
- msgstr "Stort (8 byte) heltal"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
- msgstr "Värdet '%(value)s' måste vara antingen True eller False."
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
- msgstr "”%(value)s” värde måste vara antingen True, False eller None."
-
- msgid "Boolean (Either True or False)"
- msgstr "Boolesk (antingen True eller False)"
-
- #, python-format
- msgid "String (up to %(max_length)s)"
- msgstr "Sträng (upp till %(max_length)s)"
-
- msgid "Comma-separated integers"
- msgstr "Komma-separerade heltal"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
- "format."
- msgstr ""
- "Värdet '%(value)s' har ett ogiltigt datumformat. Det måste vara i formatet "
- "YYYY-MM-DD."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
- "date."
- msgstr ""
- "Värdet '%(value)s' har det giltiga formatet (YYYY-MM-DD) men det är ett "
- "ogiltigt datum."
-
- msgid "Date (without time)"
- msgstr "Datum (utan tid)"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
- "uuuuuu]][TZ] format."
- msgstr ""
- "Värdet '%(value)s' har ett ogiltigt datumformat. Det måste vara i formatet "
- "YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
- "[TZ]) but it is an invalid date/time."
- msgstr ""
- "Värdet '%(value)s' har det giltiga formatet (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
- "[TZ]) men det är ett ogiltigt datum/tid."
-
- msgid "Date (with time)"
- msgstr "Datum (med tid)"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
- msgstr "Värdet '%(value)s' måste vara ett decimaltal."
-
- msgid "Decimal number"
- msgstr "Decimaltal"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
- "uuuuuu] format."
- msgstr ""
- "Värdet '%(value)s' har ett ogiltigt format. Det måste vara i formatet [DD] "
- "[HH:[MM:]]ss[.uuuuuu]."
-
- msgid "Duration"
- msgstr "Tidsspann"
-
- msgid "Email address"
- msgstr "E-postadress"
-
- msgid "File path"
- msgstr "Sökväg till fil"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be a float."
- msgstr "Värdet '%(value)s' måste vara ett flyttal."
-
- msgid "Floating point number"
- msgstr "Flyttal"
-
- msgid "IPv4 address"
- msgstr "IPv4-adress"
-
- msgid "IP address"
- msgstr "IP-adress"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
- msgstr "Värdet '%(value)s' måste vara antingen None, True eller False."
-
- msgid "Boolean (Either True, False or None)"
- msgstr "Boolesk (antingen True, False eller None)"
-
- msgid "Positive integer"
- msgstr "Positivt heltal"
-
- msgid "Positive small integer"
- msgstr "Positivt litet heltal"
-
- #, python-format
- msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
- msgstr "Slug (upp till %(max_length)s)"
-
- msgid "Small integer"
- msgstr "Litet heltal"
-
- msgid "Text"
- msgstr "Text"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
- "format."
- msgstr ""
- "Värdet '%(value)s' har ett ogiltigt format. Det måste vara i formatet HH:MM[:"
- "ss[.uuuuuu]]."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
- "invalid time."
- msgstr ""
- "Värdet '%(value)s' har det korrekta formatet (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) men är en "
- "ogiltig tid."
-
- msgid "Time"
- msgstr "Tid"
-
- msgid "URL"
- msgstr "URL"
-
- msgid "Raw binary data"
- msgstr "Rå binärdata"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
- msgstr "Värdet '%(value)s' är inget giltigt UUID."
-
- msgid "Universally unique identifier"
- msgstr "Globalt unik identifierare"
-
- msgid "File"
- msgstr "Fil"
-
- msgid "Image"
- msgstr "Bild"
-
- #, python-format
- msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
- msgstr "Modell %(model)s med %(field)s %(value)r finns inte."
-
- msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
- msgstr "Främmande nyckel (typ bestäms av relaterat fält)"
-
- msgid "One-to-one relationship"
- msgstr "Ett-till-ett-samband"
-
- #, python-format
- msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
- msgstr "%(from)s-%(to)s relation"
-
- #, python-format
- msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
- msgstr "%(from)s-%(to)s relationer"
-
- msgid "Many-to-many relationship"
- msgstr "Många-till-många-samband"
-
- #. Translators: If found as last label character, these punctuation
- #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
- #. label
- msgid ":?.!"
- msgstr ":?.!"
-
- msgid "This field is required."
- msgstr "Detta fält måste fyllas i."
-
- msgid "Enter a whole number."
- msgstr "Fyll i ett heltal."
-
- msgid "Enter a valid date."
- msgstr "Fyll i ett giltigt datum."
-
- msgid "Enter a valid time."
- msgstr "Fyll i en giltig tid."
-
- msgid "Enter a valid date/time."
- msgstr "Fyll i ett giltigt datum/tid."
-
- msgid "Enter a valid duration."
- msgstr "Fyll i ett giltigt tidsspann."
-
- #, python-brace-format
- msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
- msgstr "Antalet dagar måste vara mellan {min_days} och {max_days}."
-
- msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
- msgstr "Ingen fil skickades. Kontrollera kodningstypen i formuläret."
-
- msgid "No file was submitted."
- msgstr "Ingen fil skickades."
-
- msgid "The submitted file is empty."
- msgstr "Den skickade filen är tom."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
- msgstr[0] ""
- "Säkerställ att filnamnet har som mest %(max)d tecken (den har %(length)d)."
- msgstr[1] ""
- "Säkerställ att filnamnet har som mest %(max)d tecken (den har %(length)d)."
-
- msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
- msgstr ""
- "Var vänlig antingen skicka en fil eller markera kryssrutan för att rensa, "
- "inte både och. "
-
- msgid ""
- "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
- "corrupted image."
- msgstr ""
- "Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen ingen bild eller "
- "en korrupt bild."
-
- #, python-format
- msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
- msgstr ""
- "Välj ett giltigt alternativ. %(value)s finns inte bland tillgängliga "
- "alternativ."
-
- msgid "Enter a list of values."
- msgstr "Fyll i en lista med värden."
-
- msgid "Enter a complete value."
- msgstr "Fyll i ett fullständigt värde."
-
- msgid "Enter a valid UUID."
- msgstr "Fyll i ett giltigt UUID."
-
- #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
- msgid ":"
- msgstr ":"
-
- #, python-format
- msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
- msgstr "(Gömt fält %(name)s) %(error)s"
-
- msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
- msgstr "ManagementForm data saknas eller har manipulerats"
-
- #, python-format
- msgid "Please submit %d or fewer forms."
- msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
- msgstr[0] "Vänligen lämna %d eller färre formulär."
- msgstr[1] "Vänligen lämna %d eller färre formulär."
-
- #, python-format
- msgid "Please submit %d or more forms."
- msgid_plural "Please submit %d or more forms."
- msgstr[0] "Vänligen skicka %d eller fler formulär."
- msgstr[1] "Vänligen skicka %d eller fler formulär."
-
- msgid "Order"
- msgstr "Sortering"
-
- msgid "Delete"
- msgstr "Radera"
-
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
- msgstr "Var vänlig korrigera duplikatdata för %(field)s."
-
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
- msgstr "Var vänlig korrigera duplikatdata för %(field)s, som måste vara unik."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
- "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
- msgstr ""
- "Var vänlig korrigera duplikatdata för %(field_name)s som måste vara unik för "
- "%(lookup)s i %(date_field)s."
-
- msgid "Please correct the duplicate values below."
- msgstr "Vänligen korrigera duplikatvärdena nedan."
-
- msgid "The inline value did not match the parent instance."
- msgstr "Värdet för InlineForeignKeyField motsvarade inte dess motpart."
-
- msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
- msgstr ""
- "Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga "
- "alternativ."
-
- #, python-format
- msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
- msgstr "\"%(pk)s\" är inte ett giltigt värde."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
- "may be ambiguous or it may not exist."
- msgstr ""
- "%(datetime)s kunde inte tolkas i tidszonen %(current_timezone)s; det kan "
- "vara en ogiltig eller tvetydigt tidpunkt"
-
- msgid "Clear"
- msgstr "Rensa"
-
- msgid "Currently"
- msgstr "Nuvarande"
-
- msgid "Change"
- msgstr "Ändra"
-
- msgid "Unknown"
- msgstr "Okänt"
-
- msgid "Yes"
- msgstr "Ja"
-
- msgid "No"
- msgstr "Nej"
-
- msgid "yes,no,maybe"
- msgstr "ja,nej,kanske"
-
- #, python-format
- msgid "%(size)d byte"
- msgid_plural "%(size)d bytes"
- msgstr[0] "%(size)d byte"
- msgstr[1] "%(size)d byte"
-
- #, python-format
- msgid "%s KB"
- msgstr "%s kB"
-
- #, python-format
- msgid "%s MB"
- msgstr "%s MB"
-
- #, python-format
- msgid "%s GB"
- msgstr "%s GB"
-
- #, python-format
- msgid "%s TB"
- msgstr "%s TB"
-
- #, python-format
- msgid "%s PB"
- msgstr "%s PB"
-
- msgid "p.m."
- msgstr "e.m."
-
- msgid "a.m."
- msgstr "f.m."
-
- msgid "PM"
- msgstr "FM"
-
- msgid "AM"
- msgstr "EM"
-
- msgid "midnight"
- msgstr "midnatt"
-
- msgid "noon"
- msgstr "middag"
-
- msgid "Monday"
- msgstr "måndag"
-
- msgid "Tuesday"
- msgstr "tisdag"
-
- msgid "Wednesday"
- msgstr "onsdag"
-
- msgid "Thursday"
- msgstr "torsdag"
-
- msgid "Friday"
- msgstr "fredag"
-
- msgid "Saturday"
- msgstr "lördag"
-
- msgid "Sunday"
- msgstr "söndag"
-
- msgid "Mon"
- msgstr "mån"
-
- msgid "Tue"
- msgstr "tis"
-
- msgid "Wed"
- msgstr "ons"
-
- msgid "Thu"
- msgstr "tors"
-
- msgid "Fri"
- msgstr "fre"
-
- msgid "Sat"
- msgstr "lör"
-
- msgid "Sun"
- msgstr "sön"
-
- msgid "January"
- msgstr "januari"
-
- msgid "February"
- msgstr "februari"
-
- msgid "March"
- msgstr "mars"
-
- msgid "April"
- msgstr "april"
-
- msgid "May"
- msgstr "maj"
-
- msgid "June"
- msgstr "juni"
-
- msgid "July"
- msgstr "juli"
-
- msgid "August"
- msgstr "augusti"
-
- msgid "September"
- msgstr "september"
-
- msgid "October"
- msgstr "oktober"
-
- msgid "November"
- msgstr "november"
-
- msgid "December"
- msgstr "december"
-
- msgid "jan"
- msgstr "jan"
-
- msgid "feb"
- msgstr "feb"
-
- msgid "mar"
- msgstr "mar"
-
- msgid "apr"
- msgstr "apr"
-
- msgid "may"
- msgstr "maj"
-
- msgid "jun"
- msgstr "jun"
-
- msgid "jul"
- msgstr "jul"
-
- msgid "aug"
- msgstr "aug"
-
- msgid "sep"
- msgstr "sep"
-
- msgid "oct"
- msgstr "okt"
-
- msgid "nov"
- msgstr "nov"
-
- msgid "dec"
- msgstr "dec"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Jan."
- msgstr "jan"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Feb."
- msgstr "feb"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "March"
- msgstr "mars"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "April"
- msgstr "april"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "May"
- msgstr "maj"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "June"
- msgstr "juni"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "July"
- msgstr "juli"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Aug."
- msgstr "aug"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Sept."
- msgstr "sep"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Oct."
- msgstr "okt"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Nov."
- msgstr "nov"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Dec."
- msgstr "dec"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "January"
- msgstr "januari"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "February"
- msgstr "februari"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "March"
- msgstr "mars"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "April"
- msgstr "april"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "May"
- msgstr "maj"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "June"
- msgstr "juni"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "July"
- msgstr "juli"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "August"
- msgstr "augusti"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "September"
- msgstr "september"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "October"
- msgstr "oktober"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "November"
- msgstr "november"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "December"
- msgstr "december"
-
- msgid "This is not a valid IPv6 address."
- msgstr "Detta är inte en giltig IPv6 adress."
-
- #, python-format
- msgctxt "String to return when truncating text"
- msgid "%(truncated_text)s…"
- msgstr "%(truncated_text)s…"
-
- msgid "or"
- msgstr "eller"
-
- #. Translators: This string is used as a separator between list elements
- msgid ", "
- msgstr ", "
-
- #, python-format
- msgid "%d year"
- msgid_plural "%d years"
- msgstr[0] "%d år"
- msgstr[1] "%d år"
-
- #, python-format
- msgid "%d month"
- msgid_plural "%d months"
- msgstr[0] "%d månad"
- msgstr[1] "%d månader"
-
- #, python-format
- msgid "%d week"
- msgid_plural "%d weeks"
- msgstr[0] "%d vecka"
- msgstr[1] "%d veckor"
-
- #, python-format
- msgid "%d day"
- msgid_plural "%d days"
- msgstr[0] "%d dag"
- msgstr[1] "%d dagar"
-
- #, python-format
- msgid "%d hour"
- msgid_plural "%d hours"
- msgstr[0] "%d timme"
- msgstr[1] "%d timmar"
-
- #, python-format
- msgid "%d minute"
- msgid_plural "%d minutes"
- msgstr[0] "%d minut"
- msgstr[1] "%d minuter"
-
- msgid "0 minutes"
- msgstr "0 minuter"
-
- msgid "Forbidden"
- msgstr "Ottillåtet"
-
- msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
- msgstr "CSRF-verifikation misslyckades. Förfrågan avbröts."
-
- msgid ""
- "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
- "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
- "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
- "hijacked by third parties."
- msgstr ""
- "Du ser detta meddelande eftersom denna HTTPS-sida kräver att en 'Referer "
- "header' skickas från din webbläsare, men ingen skickades. Denna header krävs "
- "av säkerhetsskäl, för att säkerställa att din webbläsare inte kapats."
-
- msgid ""
- "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
- "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
- "origin' requests."
- msgstr ""
- "Om 'Referer' headers är inaktiverade i din webbläsare, vänligen återaktivera "
- "dem, åtminstone för denna sida, eller för HTTPS-anslutningar eller för 'same-"
- "origin'-förfrågningar."
-
- msgid ""
- "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
- "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
- "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
- "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
- "\" ...> for links to third-party sites."
- msgstr ""
- "Om du använder <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">-taggen eller "
- "har med ”Referrer-Policy: no-referrer”, tag bort dem. CSRF-skyddet kräver "
- "”Referer” för att kunna göra sin strikta kontroll. Om detta oroar dig, "
- "använd alternativ såsom <a rel=\"noreferrer\" ...> för länkar till tredje "
- "part."
-
- msgid ""
- "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
- "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
- "that your browser is not being hijacked by third parties."
- msgstr ""
- "Du ser detta meddelande eftersom denna sida kräver en CSRF-cookie när "
- "formulär skickas. Denna cookie krävs av säkerhetsskäl, för att säkerställa "
- "att din webbläsare inte kapats."
-
- msgid ""
- "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
- "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
- msgstr ""
- "Om cookies är inaktiverade i din webbläsare, vänligen återaktivera dem, "
- "åtminstone för denna sida eller för 'same-origin'-förfrågningar."
-
- msgid "More information is available with DEBUG=True."
- msgstr "Mer information är tillgänglig med DEBUG=True."
-
- msgid "No year specified"
- msgstr "Inget år angivet"
-
- msgid "Date out of range"
- msgstr "Datum är utanför intervallet"
-
- msgid "No month specified"
- msgstr "Ingen månad angiven"
-
- msgid "No day specified"
- msgstr "Ingen dag angiven"
-
- msgid "No week specified"
- msgstr "Ingen vecka angiven"
-
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
- msgstr "Inga %(verbose_name_plural)s är tillgängliga"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
- "allow_future is False."
- msgstr ""
- "Framtida %(verbose_name_plural)s är inte tillgängliga eftersom "
- "%(class_name)s.allow_future är False."
-
- #, python-format
- msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
- msgstr "Ogiltig datumsträng '%(datestr)s' med givet format '%(format)s'"
-
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
- msgstr "Hittade inga %(verbose_name)s som matchar frågan"
-
- msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
- msgstr "Sidan är inte 'last', och kan inte heller omvandlas till en int."
-
- #, python-format
- msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
- msgstr "Ogiltig sida (%(page_number)s): %(message)s"
-
- #, python-format
- msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
- msgstr "Tom lista och '%(class_name)s.allow_empty' är False."
-
- msgid "Directory indexes are not allowed here."
- msgstr "Kataloglistningar är inte tillåtna här."
-
- #, python-format
- msgid "\"%(path)s\" does not exist"
- msgstr "\"%(path)s\" finns inte"
-
- #, python-format
- msgid "Index of %(directory)s"
- msgstr "Innehåll i %(directory)s"
-
- msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
- msgstr "Django: webb-ramverket för perfektionister med deadlines."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
- "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
- msgstr ""
- "Visa <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
- "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> för Django %(version)s"
-
- msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
- msgstr "Installationen lyckades! Grattis!"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
- "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
- "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
- "URLs."
- msgstr ""
- "Du ser den här sidan eftersom <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
- "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
- "\">DEBUG=True</a> i din settings-fil och du har inte konfigurerat några URL:"
- "er."
-
- msgid "Django Documentation"
- msgstr "Djangodokumentation"
-
- msgid "Topics, references, & how-to's"
- msgstr "Ämnen, referenser och how-to's"
-
- msgid "Tutorial: A Polling App"
- msgstr "Tutorial: En undersöknings-app"
-
- msgid "Get started with Django"
- msgstr "Kom igång med Django"
-
- msgid "Django Community"
- msgstr "Djangos community"
-
- msgid "Connect, get help, or contribute"
- msgstr "Kontakta, begär hjälp eller bidra"
|