You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

django.po 26KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # Aby Thomas <abyzthomas@gmail.com>, 2014
  5. # Hrishikesh <hrishi.kb@gmail.com>, 2019
  6. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
  7. # JOMON THOMAS LOBO <jomonthomaslobo@gmail.com>, 2019
  8. # Junaid <junu.pv@gmail.com>, 2012
  9. # MUHAMMED RAMEEZ <muhammedrameez2000@gmail.com>, 2019
  10. # Rajeesh Nair <rajeeshrnair@gmail.com>, 2011-2013
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: django\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2019-03-26 07:56+0000\n"
  17. "Last-Translator: JOMON THOMAS LOBO <jomonthomaslobo@gmail.com>\n"
  18. "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/django/django/language/"
  19. "ml/)\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Language: ml\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  25. #, python-format
  26. msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
  27. msgstr "%(count)d %(items)sവിജയകയരമായി നീക്കം ചെയ്തു."
  28. #, python-format
  29. msgid "Cannot delete %(name)s"
  30. msgstr "%(name)s നീക്കം ചെയ്യാന്‍ കഴിയില്ല."
  31. msgid "Are you sure?"
  32. msgstr "തീര്‍ച്ചയാണോ?"
  33. #, python-format
  34. msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
  35. msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത %(verbose_name_plural)s നീക്കം ചെയ്യുക."
  36. msgid "Administration"
  37. msgstr "കാര്യനിർവഹണം"
  38. msgid "All"
  39. msgstr "മുഴുവനും"
  40. msgid "Yes"
  41. msgstr "അതെ"
  42. msgid "No"
  43. msgstr "അല്ല"
  44. msgid "Unknown"
  45. msgstr "അറിയില്ല"
  46. msgid "Any date"
  47. msgstr "ഏതെങ്കിലും തീയ്യതി"
  48. msgid "Today"
  49. msgstr "ഇന്ന്"
  50. msgid "Past 7 days"
  51. msgstr "കഴിഞ്ഞ 7 ദിവസങ്ങൾ"
  52. msgid "This month"
  53. msgstr "ഈ മാസം"
  54. msgid "This year"
  55. msgstr "ഈ വര്‍ഷം"
  56. msgid "No date"
  57. msgstr "തിയ്യതിയില്ല "
  58. msgid "Has date"
  59. msgstr "തിയ്യതിയുണ്ട്"
  60. #, python-format
  61. msgid ""
  62. "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
  63. "that both fields may be case-sensitive."
  64. msgstr ""
  65. "ദയവായി സ്റ്റാഫ് അക്കൗണ്ടിനുവേണ്ടിയുള്ള ശരിയായ %(username)s പാസ്‌വേഡ് എന്നിവ നൽകുക. രണ്ടു "
  66. "കള്ളികളിലും അക്ഷരങ്ങള്‍ വലിയക്ഷരമോ ചെറിയക്ഷരമോ എന്നത് പ്രധാനമാണെന്നത് ശ്രദ്ധിയ്ക്കുക."
  67. msgid "Action:"
  68. msgstr "ആക്ഷന്‍"
  69. #, python-format
  70. msgid "Add another %(verbose_name)s"
  71. msgstr "മറ്റൊരു %(verbose_name)s കൂടി ചേര്‍ക്കുക"
  72. msgid "Remove"
  73. msgstr "കളയുക"
  74. msgid "Addition"
  75. msgstr "ചേർക്കുക"
  76. msgid "Change"
  77. msgstr "മാറ്റുക"
  78. msgid "Deletion"
  79. msgstr "കളയുക"
  80. msgid "action time"
  81. msgstr "നടന്ന സമയം"
  82. msgid "user"
  83. msgstr "ഉപയോക്താവ്"
  84. msgid "content type"
  85. msgstr "കണ്ടന്റ് ടൈപ്പ്"
  86. msgid "object id"
  87. msgstr "ഒബ്ജക്റ്റിന്റെ ഐഡി"
  88. #. Translators: 'repr' means representation
  89. #. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
  90. msgid "object repr"
  91. msgstr "ഒബ്ജെക്ട് റെപ്രസന്റേഷൻ"
  92. msgid "action flag"
  93. msgstr "ആക്ഷന്‍ ഫ്ളാഗ്"
  94. msgid "change message"
  95. msgstr "സന്ദേശം മാറ്റുക"
  96. msgid "log entry"
  97. msgstr "ലോഗ് എൻട്രി"
  98. msgid "log entries"
  99. msgstr "ലോഗ് എൻട്രികള്‍"
  100. #, python-format
  101. msgid "Added \"%(object)s\"."
  102. msgstr "\"%(object)s\" ചേര്‍ത്തു."
  103. #, python-format
  104. msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
  105. msgstr "\"%(object)s\"ല്‍ %(changes)s മാറ്റം വരുത്തി"
  106. #, python-format
  107. msgid "Deleted \"%(object)s.\""
  108. msgstr "\"%(object)s\" നീക്കം ചെയ്തു."
  109. msgid "LogEntry Object"
  110. msgstr "ലോഗ്‌എന്‍ട്രി ഒബ്ജെക്റ്റ്"
  111. #, python-brace-format
  112. msgid "Added {name} \"{object}\"."
  113. msgstr " {name} \"{object}\" ചേർത്തിരിക്കുന്നു ."
  114. msgid "Added."
  115. msgstr "ചേര്‍ത്തു."
  116. msgid "and"
  117. msgstr "ഉം"
  118. #, python-brace-format
  119. msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
  120. msgstr ""
  121. #, python-brace-format
  122. msgid "Changed {fields}."
  123. msgstr ""
  124. #, python-brace-format
  125. msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
  126. msgstr " {name} \"{object}\". ഡിലീറ്റ് ചെയ്തു "
  127. msgid "No fields changed."
  128. msgstr "ഒരു മാറ്റവുമില്ല."
  129. msgid "None"
  130. msgstr "ഒന്നുമില്ല"
  131. msgid ""
  132. "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
  133. msgstr ""
  134. #, python-brace-format
  135. msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
  136. msgstr "{name} \"{obj}\" വിജയകരമായി ചേർത്തിരിക്കുന്നു "
  137. msgid "You may edit it again below."
  138. msgstr "താഴെ നിങ്ങൾക്കിത് വീണ്ടും എഡിറ്റുചെയ്യാം"
  139. #, python-brace-format
  140. msgid ""
  141. "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
  142. "below."
  143. msgstr ""
  144. " {name} \"{obj}\" വിജയകരമായി ചേർത്തിരിക്കുന്നു . നിങ്ങൾക്ക് പുതിയ ഒരു {name} താഴെ "
  145. "ചേർക്കാവുന്നതാണ് "
  146. #, python-brace-format
  147. msgid ""
  148. "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
  149. msgstr ""
  150. #, python-brace-format
  151. msgid ""
  152. "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
  153. msgstr ""
  154. #, python-brace-format
  155. msgid ""
  156. "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
  157. "below."
  158. msgstr ""
  159. #, python-brace-format
  160. msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
  161. msgstr ""
  162. msgid ""
  163. "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
  164. "been changed."
  165. msgstr "ആക്ഷന്‍ നടപ്പിലാക്കേണ്ട വകകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കണം. ഒന്നും മാറ്റിയിട്ടില്ല."
  166. msgid "No action selected."
  167. msgstr "ആക്ഷനൊന്നും തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
  168. #, python-format
  169. msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
  170. msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" നീക്കം ചെയ്തു."
  171. #, python-format
  172. msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
  173. msgstr ""
  174. #, python-format
  175. msgid "Add %s"
  176. msgstr "%s ചേര്‍ക്കുക"
  177. #, python-format
  178. msgid "Change %s"
  179. msgstr "%s മാറ്റാം"
  180. #, python-format
  181. msgid "View %s"
  182. msgstr "%s കാണുക"
  183. msgid "Database error"
  184. msgstr "ഡേറ്റാബേസ് എറർ."
  185. #, python-format
  186. msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
  187. msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
  188. msgstr[0] "%(count)s %(name)s ല്‍ മാറ്റം വരുത്തി."
  189. msgstr[1] "%(count)s %(name)s ല്‍ മാറ്റം വരുത്തി."
  190. #, python-format
  191. msgid "%(total_count)s selected"
  192. msgid_plural "All %(total_count)s selected"
  193. msgstr[0] "%(total_count)s തെരഞ്ഞെടുത്തു."
  194. msgstr[1] "%(total_count)sമൊത്തമായി തെരഞ്ഞെടുത്തു."
  195. #, python-format
  196. msgid "0 of %(cnt)s selected"
  197. msgstr "%(cnt)s ല്‍ 0 തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു"
  198. #, python-format
  199. msgid "Change history: %s"
  200. msgstr "%s ലെ മാറ്റങ്ങള്‍."
  201. #. Translators: Model verbose name and instance representation,
  202. #. suitable to be an item in a list.
  203. #, python-format
  204. msgid "%(class_name)s %(instance)s"
  205. msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
  206. #, python-format
  207. msgid ""
  208. "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
  209. "protected related objects: %(related_objects)s"
  210. msgstr ""
  211. " %(class_name)s %(instance)s നീക്കം ചെയ്യണമെങ്കിൽ അതിനോട് ബന്ധപ്പെട്ടതായ താഴെപ്പറയുന്ന "
  212. "എല്ലാ വസ്തുക്കളും നീക്കം ചെയ്യുന്നതാണ്: %(related_objects)s"
  213. msgid "Django site admin"
  214. msgstr "ജാംഗോ സൈറ്റ് അഡ്മിന്‍"
  215. msgid "Django administration"
  216. msgstr "ജാംഗോ കാര്യനിർവഹണം"
  217. msgid "Site administration"
  218. msgstr "സൈറ്റ് കാര്യനിർവഹണം"
  219. msgid "Log in"
  220. msgstr "ലോഗിൻ"
  221. #, python-format
  222. msgid "%(app)s administration"
  223. msgstr "%(app)s കാര്യനിർവഹണം"
  224. msgid "Page not found"
  225. msgstr "പേജ് കണ്ടെത്താനായില്ല"
  226. msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
  227. msgstr "ക്ഷമിക്കണം, ആവശ്യപ്പെട്ട പേജ് കണ്ടെത്താന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല."
  228. msgid "Home"
  229. msgstr "പൂമുഖം"
  230. msgid "Server error"
  231. msgstr "സെര്‍വറിൽ എന്തോ പ്രശ്നം"
  232. msgid "Server error (500)"
  233. msgstr "സെര്‍വറിൽ എന്തോ പ്രശ്നം (500)"
  234. msgid "Server Error <em>(500)</em>"
  235. msgstr "സെര്‍വറിൽ എന്തോ പ്രശ്നം <em>(500)</em>"
  236. msgid ""
  237. "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
  238. "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
  239. msgstr ""
  240. "എന്തോ പ്രശ്നം സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. സൈറ്റിന്റെ കാര്യനിർവാഹകരെ ഈമെയിൽ മുഖാന്തരം വിവരം "
  241. "അറിയിച്ചിട്ടുണ്ട്. ക്ഷമയോടെ കത്തിരിക്കുനതിന് നന്ദി."
  242. msgid "Run the selected action"
  243. msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ആക്ഷന്‍ നടപ്പിലാക്കുക"
  244. msgid "Go"
  245. msgstr "തുടരുക"
  246. msgid "Click here to select the objects across all pages"
  247. msgstr "എല്ലാ പേജിലേയും ഒബ്ജക്റ്റുകൾ തെരഞ്ഞെടുക്കാന്‍ ഇവിടെ ക്ലിക് ചെയ്യുക."
  248. #, python-format
  249. msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
  250. msgstr "മുഴുവന്‍ %(total_count)s %(module_name)s ഉം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
  251. msgid "Clear selection"
  252. msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തത് റദ്ദാക്കുക."
  253. msgid ""
  254. "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
  255. "options."
  256. msgstr "ആദ്യം, യൂസര്‍ നാമവും പാസ് വേര്‍ഡും നല്കണം. പിന്നെ, കൂടുതല്‍ കാര്യങ്ങള്‍ മാറ്റാവുന്നതാണ്."
  257. msgid "Enter a username and password."
  258. msgstr "Enter a username and password."
  259. msgid "Change password"
  260. msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റുക."
  261. msgid "Please correct the error below."
  262. msgstr "താഴെ പറയുന്ന തെറ്റുകൾ തിരുത്തുക "
  263. msgid "Please correct the errors below."
  264. msgstr "ദയവായി താഴെയുള്ള തെറ്റുകള്‍ പരിഹരിക്കുക."
  265. #, python-format
  266. msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
  267. msgstr "<strong>%(username)s</strong> ന് പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ് നല്കുക."
  268. msgid "Welcome,"
  269. msgstr "സ്വാഗതം, "
  270. msgid "View site"
  271. msgstr "സൈറ്റ് കാണുക "
  272. msgid "Documentation"
  273. msgstr "സഹായക്കുറിപ്പുകള്‍"
  274. msgid "Log out"
  275. msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക."
  276. #, python-format
  277. msgid "Add %(name)s"
  278. msgstr "%(name)s ചേര്‍ക്കുക"
  279. msgid "History"
  280. msgstr "ചരിത്രം"
  281. msgid "View on site"
  282. msgstr "View on site"
  283. msgid "Filter"
  284. msgstr "അരിപ്പ"
  285. msgid "Remove from sorting"
  286. msgstr "ക്രമീകരണത്തില്‍ നിന്നും ഒഴിവാക്കുക"
  287. #, python-format
  288. msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
  289. msgstr "ക്രമീകരണത്തിനുള്ള മുന്‍ഗണന: %(priority_number)s"
  290. msgid "Toggle sorting"
  291. msgstr "ക്രമീകരണം വിപരീത ദിശയിലാക്കുക."
  292. msgid "Delete"
  293. msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
  294. #, python-format
  295. msgid ""
  296. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
  297. "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
  298. "following types of objects:"
  299. msgstr ""
  300. "%(object_name)s '%(escaped_object)s ഡിലീറ്റ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ അതുമായി ബന്ധമുള്ള "
  301. "വസ്തുക്കളുംഡിലീറ്റ് ആവും. പക്ഷേ നിങ്ങള്‍ക്ക് താഴെ പറഞ്ഞ തരം വസ്തുക്കള്‍ ഡിലീറ്റ് ചെയ്യാനുള്ള അനുമതി "
  302. "ഇല്ല:"
  303. #, python-format
  304. msgid ""
  305. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
  306. "following protected related objects:"
  307. msgstr ""
  308. "തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട %(object_name)s '%(escaped_object)s' നീക്കം ചെയ്യണമെങ്കിൽ അതിനോട് "
  309. "ബന്ധപ്പെട്ടതായ താഴെപ്പറയുന്ന എല്ലാ വസ്തുക്കളും നീക്കം ചെയ്യുന്നതാണ്:"
  310. #, python-format
  311. msgid ""
  312. "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
  313. "All of the following related items will be deleted:"
  314. msgstr ""
  315. "%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?അതുമായി ബന്ധമുള്ള "
  316. "താഴെപ്പറയുന്ന വസ്തുക്കളെല്ലാം നീക്കം ചെയ്യുന്നതാണ്:"
  317. msgid "Objects"
  318. msgstr "വസ്തുക്കൾ"
  319. msgid "Yes, I'm sure"
  320. msgstr "അതെ, തീര്‍ച്ചയാണ്"
  321. msgid "No, take me back"
  322. msgstr "ഇല്ല, എന്നെ തിരിച്ചെടുക്കൂ"
  323. msgid "Delete multiple objects"
  324. msgstr "ഒന്നിലേറെ വസ്തുക്കള്‍ നീക്കം ചെയ്യുക"
  325. #, python-format
  326. msgid ""
  327. "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
  328. "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
  329. "types of objects:"
  330. msgstr ""
  331. "തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട %(objects_name)s നീക്കം ചെയ്താൽ അതിനോട് ബന്ധപ്പെട്ടതായ താഴെപ്പറയുന്ന "
  332. "എല്ലാ വസ്തുക്കളും നീക്കം ചെയ്യുന്നതാണ്, പക്ഷെ അതിനുളള അവകാശം അക്കൗണ്ടിനില്ല:"
  333. #, python-format
  334. msgid ""
  335. "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
  336. "protected related objects:"
  337. msgstr ""
  338. "തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട %(objects_name)s നീക്കം ചെയ്യണമെങ്കിൽ അതിനോട് ബന്ധപ്പെട്ടതായ "
  339. "താഴെപ്പറയുന്ന എല്ലാ വസ്തുക്കളും നീക്കം ചെയ്യുന്നതാണ്:"
  340. #, python-format
  341. msgid ""
  342. "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
  343. "following objects and their related items will be deleted:"
  344. msgstr ""
  345. "തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട %(objects_name)s നീക്കം ചെയ്യണമെന്നു ഉറപ്പാണോ ? തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടതും "
  346. "അതിനോട് ബന്ധപ്പെട്ടതും ആയ എല്ലാ താഴെപ്പറയുന്ന വസ്തുക്കളും നീക്കം ചെയ്യുന്നതാണ്:"
  347. msgid "View"
  348. msgstr "കാണുക"
  349. msgid "Delete?"
  350. msgstr "ഡിലീറ്റ് ചെയ്യട്ടെ?"
  351. #, python-format
  352. msgid " By %(filter_title)s "
  353. msgstr "%(filter_title)s ആൽ"
  354. msgid "Summary"
  355. msgstr "ചുരുക്കം"
  356. #, python-format
  357. msgid "Models in the %(name)s application"
  358. msgstr "%(name)s മാതൃകയിലുള്ള"
  359. msgid "Add"
  360. msgstr "ചേര്‍ക്കുക"
  361. msgid "You don't have permission to view or edit anything."
  362. msgstr "നിങ്ങൾക്ക് ഒന്നും കാണാനോ എഡിറ്റുചെയ്യാനോ അനുമതിയില്ല"
  363. msgid "Recent actions"
  364. msgstr ""
  365. msgid "My actions"
  366. msgstr "എന്റെ പ്രവർത്തനം"
  367. msgid "None available"
  368. msgstr "ഒന്നും ലഭ്യമല്ല"
  369. msgid "Unknown content"
  370. msgstr "ഉള്ളടക്കം അറിയില്ല."
  371. msgid ""
  372. "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
  373. "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
  374. "the appropriate user."
  375. msgstr ""
  376. "നിങ്ങളുടെ ഡേറ്റാബേസ് ഇന്‍സ്ടാലേഷനില്‍ എന്തോ പിശകുണ്ട്. ശരിയായ ടേബിളുകള്‍ ഉണ്ടെന്നും ഡേറ്റാബേസ് "
  377. "വായനായോഗ്യമാണെന്നും ഉറപ്പു വരുത്തുക."
  378. #, python-format
  379. msgid ""
  380. "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
  381. "page. Would you like to login to a different account?"
  382. msgstr ""
  383. "താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കുന്ന %(username)s, നു ഈ പേജ് കാണാൻ അനുവാദം ഇല്ല . താങ്കൾ "
  384. "മറ്റൊരു അക്കൗണ്ടിൽ ലോഗിൻ ചെയ്യാന് ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ ?"
  385. msgid "Forgotten your password or username?"
  386. msgstr "രഹസ്യവാക്കോ ഉപയോക്തൃനാമമോ മറന്നുപോയോ?"
  387. msgid "Date/time"
  388. msgstr "തീയതി/സമയം"
  389. msgid "User"
  390. msgstr "ഉപയോക്താവ്"
  391. msgid "Action"
  392. msgstr "പ്രവർത്തി"
  393. msgid ""
  394. "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
  395. "admin site."
  396. msgstr ""
  397. "ഈ വസ്തുവിന്റെ മാറ്റങ്ങളുടെ ചരിത്രം ലഭ്യമല്ല. ഒരുപക്ഷെ ഇത് അഡ്മിന്‍ സൈറ്റ് വഴി ചേര്‍"
  398. "ത്തതായിരിക്കില്ല."
  399. msgid "Show all"
  400. msgstr "എല്ലാം കാണട്ടെ"
  401. msgid "Save"
  402. msgstr "സേവ് ചെയ്യണം"
  403. msgid "Popup closing…"
  404. msgstr "പോപ്പ് അപ്പ് അടക്കുക "
  405. msgid "Search"
  406. msgstr "പരതുക"
  407. #, python-format
  408. msgid "%(counter)s result"
  409. msgid_plural "%(counter)s results"
  410. msgstr[0] "%(counter)s results"
  411. msgstr[1] "%(counter)s ഫലം"
  412. #, python-format
  413. msgid "%(full_result_count)s total"
  414. msgstr "ആകെ %(full_result_count)s"
  415. msgid "Save as new"
  416. msgstr "പുതിയതായി സേവ് ചെയ്യണം"
  417. msgid "Save and add another"
  418. msgstr "സേവ് ചെയ്ത ശേഷം വേറെ ചേര്‍ക്കണം"
  419. msgid "Save and continue editing"
  420. msgstr "സേവ് ചെയ്ത ശേഷം മാറ്റം വരുത്താം"
  421. msgid "Save and view"
  422. msgstr "സേവ് ചെയ്‌തതിന്‌ ശേഷം കാണുക "
  423. msgid "Close"
  424. msgstr "അടയ്ക്കുക"
  425. #, python-format
  426. msgid "Change selected %(model)s"
  427. msgstr ""
  428. #, python-format
  429. msgid "Add another %(model)s"
  430. msgstr ""
  431. #, python-format
  432. msgid "Delete selected %(model)s"
  433. msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് ഇല്ലാതാക്കുക%(model)s"
  434. msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
  435. msgstr "ഈ വെബ് സൈറ്റില്‍ കുറെ നല്ല സമയം ചെലവഴിച്ചതിനു നന്ദി."
  436. msgid "Log in again"
  437. msgstr "വീണ്ടും ലോഗ്-ഇന്‍ ചെയ്യുക."
  438. msgid "Password change"
  439. msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റം"
  440. msgid "Your password was changed."
  441. msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റിക്കഴിഞ്ഞു."
  442. msgid ""
  443. "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
  444. "password twice so we can verify you typed it in correctly."
  445. msgstr ""
  446. "സുരക്ഷയ്ക്കായി നിങ്ങളുടെ പഴയ പാസ് വേര്‍ഡ് നല്കുക. പിന്നെ, പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ് രണ്ട് തവണ നല്കുക. "
  447. "(ടയ്പ് ചെയ്തതു ശരിയാണെന്ന് ഉറപ്പാക്കാന്‍)"
  448. msgid "Change my password"
  449. msgstr "എന്റെ പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റണം"
  450. msgid "Password reset"
  451. msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല്‍"
  452. msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
  453. msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ് വേര്‍ഡ് തയ്യാര്‍. ഇനി ലോഗ്-ഇന്‍ ചെയ്യാം."
  454. msgid "Password reset confirmation"
  455. msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല്‍ ഉറപ്പാക്കല്‍"
  456. msgid ""
  457. "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
  458. "correctly."
  459. msgstr ""
  460. "ദയവായി നിങ്ങളുടെ പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ് രണ്ടു തവണ നല്കണം. ശരിയായാണ് ടൈപ്പു ചെയ്തത് എന്നു "
  461. "ഉറപ്പിക്കാനാണ്."
  462. msgid "New password:"
  463. msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ്:"
  464. msgid "Confirm password:"
  465. msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് ഉറപ്പാക്കൂ:"
  466. msgid ""
  467. "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
  468. "used. Please request a new password reset."
  469. msgstr ""
  470. "പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കാന്‍ നല്കിയ ലിങ്ക് യോഗ്യമല്ല. ഒരു പക്ഷേ, അതു മുന്പ് തന്നെ ഉപയോഗിച്ചു "
  471. "കഴിഞ്ഞതാവാം. പുതിയ ഒരു ലിങ്കിന് അപേക്ഷിക്കൂ."
  472. msgid ""
  473. "We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
  474. "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
  475. msgstr ""
  476. msgid ""
  477. "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
  478. "you registered with, and check your spam folder."
  479. msgstr ""
  480. "ഞങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ കിട്ടിയില്ലെങ്കിൽ രജിസ്റ്റർ ചെയ്യാൻ ഉപയോകിച്ച അതെ ഇമെയിൽ വിലാസം തന്നെ "
  481. "ആണോ എന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക. ശരിയാണെങ്കിൽ സ്പാം ഫോൾഡറിലും നോക്കുക "
  482. #, python-format
  483. msgid ""
  484. "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
  485. "user account at %(site_name)s."
  486. msgstr ""
  487. "നിങ്ങളുൾ പാസ് വേർഡ്‌ മാറ്റാനുള്ള നിർദേശങ്ങൾ %(site_name)s ഇൽ ആവശ്യപ്പെട്ടതുകൊണ്ടാണ് ഈ "
  488. "ഇമെയിൽ സന്ദേശം ലഭിച്ചദ്."
  489. msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
  490. msgstr "ദയവായി താഴെ പറയുന്ന പേജ് സന്ദര്‍ശിച്ച് പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
  491. msgid "Your username, in case you've forgotten:"
  492. msgstr "നിങ്ങള്‍ മറന്നെങ്കില്‍, നിങ്ങളുടെ യൂസര്‍ നാമം, :"
  493. msgid "Thanks for using our site!"
  494. msgstr "ഞങ്ങളുടെ സൈറ്റ് ഉപയോഗിച്ചതിന് നന്ദി!"
  495. #, python-format
  496. msgid "The %(site_name)s team"
  497. msgstr "%(site_name)s പക്ഷം"
  498. msgid ""
  499. "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
  500. "instructions for setting a new one."
  501. msgstr ""
  502. "പാസ് വേര്‍ഡ് മറന്നു പോയോ? നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം താഴെ എഴുതുക. പാസ് വേർഡ്‌ മാറ്റാനുള്ള "
  503. "നിർദേശങ്ങൾ ഇമെയിലിൽ അയച്ചു തരുന്നതായിരിക്കും."
  504. msgid "Email address:"
  505. msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം:"
  506. msgid "Reset my password"
  507. msgstr "എന്റെ പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കൂ"
  508. msgid "All dates"
  509. msgstr "എല്ലാ തീയതികളും"
  510. #, python-format
  511. msgid "Select %s"
  512. msgstr "%s തെരഞ്ഞെടുക്കൂ"
  513. #, python-format
  514. msgid "Select %s to change"
  515. msgstr "മാറ്റാനുള്ള %s തെരഞ്ഞെടുക്കൂ"
  516. #, python-format
  517. msgid "Select %s to view"
  518. msgstr "%s കാണാൻ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
  519. msgid "Date:"
  520. msgstr "തിയ്യതി:"
  521. msgid "Time:"
  522. msgstr "സമയം:"
  523. msgid "Lookup"
  524. msgstr "തിരയുക"
  525. msgid "Currently:"
  526. msgstr "നിലവിൽ:"
  527. msgid "Change:"
  528. msgstr "മാറ്റം:"