123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012
- # Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2013,2015-2016
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # valberg <valberg@orn.li>, 2014
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
- "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
- "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/django/django/language/da/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: da\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
- msgid "Administrative Documentation"
- msgstr "Administrationsdokumentation"
-
- msgid "Home"
- msgstr "Hjem"
-
- msgid "Documentation"
- msgstr "Dokumentation"
-
- msgid "Bookmarklets"
- msgstr "Bookmarklets"
-
- msgid "Documentation bookmarklets"
- msgstr "Dokumentations-bookmarklets"
-
- msgid ""
- "To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
- "click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
- "bookmarklet from any page in the site."
- msgstr ""
- "For at installere bookmarklets, skal du trække linket til din bogmærkelinje "
- "eller højreklikke linket og tilføje det til dine bogmærker. Derefter kan du "
- "vælge bookmarkletten fra enhver side på websitet."
-
- msgid "Documentation for this page"
- msgstr "Dokumentation for denne side"
-
- msgid ""
- "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
- "that page."
- msgstr ""
- "Bringer dig fra en hvilken som helst side til dokumentationen for det view, "
- "der genererer den pågældende side."
-
- msgid "Tags"
- msgstr "Mærker"
-
- msgid "List of all the template tags and their functions."
- msgstr "Liste af alle template tags og deres funktioner."
-
- msgid "Filters"
- msgstr "Filtre"
-
- msgid ""
- "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
- "the output."
- msgstr ""
- "Filtre er handlinger, der kan anvendes på variabler i en skabelon for at "
- "ændre outputtet."
-
- msgid "Models"
- msgstr "Modeller"
-
- msgid ""
- "Models are descriptions of all the objects in the system and their "
- "associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
- "template variables"
- msgstr ""
- "Modeller er beskrivelser af alle objekter i systemet, og deres tilhørende "
- "felter. Hver model har en liste af felter som kan tilgås som en skabelon "
- "variabel."
-
- msgid "Views"
- msgstr "Views"
-
- msgid ""
- "Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
- "template is used to generate the page and which objects are available to "
- "that template."
- msgstr ""
- "Hver side på den offentlige side bliver genereret af et view. Viewet "
- "definerer hvilken skabelon der bruges til at generere siden og hvilke "
- "objekter er tilgængelige fra skabelonen."
-
- msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
- msgstr "Værktøjer for din browser til hurtig adgang til admin funktionalitet."
-
- msgid "Please install docutils"
- msgstr "Installer venligst docutils"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
- "\">docutils</a> library."
- msgstr ""
- "Admin dokumentationssystemet kræver Python's <a href=\"%(link)s\">docutils</"
- "a> bibliotek."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
- msgstr ""
- "Venligst spørg dine administratorer om at installere <a href=\"%(link)s"
- "\">docutils</a> ."
-
- #, python-format
- msgid "Model: %(name)s"
- msgstr "Model: %(name)s"
-
- msgid "Fields"
- msgstr "Felter"
-
- msgid "Field"
- msgstr "Felt"
-
- msgid "Type"
- msgstr "Type"
-
- msgid "Description"
- msgstr "Beskrivelse"
-
- msgid "Methods with arguments"
- msgstr "Metode med argumenter"
-
- msgid "Method"
- msgstr "Metode"
-
- msgid "Arguments"
- msgstr "Argumenter"
-
- msgid "Back to Model documentation"
- msgstr "Tilbage til modeldokumentationen"
-
- msgid "Model documentation"
- msgstr "Modeldokumentation"
-
- msgid "Model groups"
- msgstr "Modelgrupper"
-
- msgid "Templates"
- msgstr "Skabeloner"
-
- #, python-format
- msgid "Template: %(name)s"
- msgstr "Skabelon: %(name)s"
-
- #, python-format
- msgid "Template: \"%(name)s\""
- msgstr "Skabelon: \"%(name)s\""
-
- #. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
- #, python-format
- msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
- msgstr "Søgesti for skabelon \"%(name)s\""
-
- msgid "(does not exist)"
- msgstr "(eksisterer ikke)"
-
- msgid "Back to Documentation"
- msgstr "Tilbage til dokumentationen"
-
- msgid "Template filters"
- msgstr "Skabelonfiltre"
-
- msgid "Template filter documentation"
- msgstr "Skabelonfilterdokumentation"
-
- msgid "Built-in filters"
- msgstr "Indbyggede filtre"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
- "using the filter."
- msgstr ""
- "For at bruge disse filtre, indsæt <code>%(code)s</code> i din skabelon, før "
- "du bruger filteret."
-
- msgid "Template tags"
- msgstr "Skabelon-tags"
-
- msgid "Template tag documentation"
- msgstr "Skabelon-tag-dokumentation"
-
- msgid "Built-in tags"
- msgstr "Indbyggede tags"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
- "the tag."
- msgstr ""
- "For at bruge disse tags, indsæt <code>%(code)s</code> i din skabelon, før du "
- "bruger tagget."
-
- #, python-format
- msgid "View: %(name)s"
- msgstr "View: %(name)s"
-
- msgid "Context:"
- msgstr "Kontekst:"
-
- msgid "Templates:"
- msgstr "Skabeloner:"
-
- msgid "Back to View documentation"
- msgstr "Tilbage til View-dokumentationen"
-
- msgid "View documentation"
- msgstr "View dokumentation"
-
- msgid "Jump to namespace"
- msgstr "Hop til namespace"
-
- msgid "Empty namespace"
- msgstr "Tomt namespace"
-
- #, python-format
- msgid "Views by namespace %(name)s"
- msgstr "Views efter namespace %(name)s"
-
- msgid "Views by empty namespace"
- msgstr "Views efter tomt namespace"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
- "code>.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " View funktion: <code>%(full_name)s</code>. Navn: <code>%(url_name)s</"
- "code>.\n"
-
- msgid "tag:"
- msgstr "tag:"
-
- msgid "filter:"
- msgstr "filter:"
-
- msgid "view:"
- msgstr "view:"
-
- #, python-format
- msgid "App %(app_label)r not found"
- msgstr "Applikation %(app_label)r blev ikke fundet"
-
- #, python-format
- msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
- msgstr "Modellen %(model_name)r ikke fundet i applikationen %(app_label)r"
-
- msgid "model:"
- msgstr "model:"
-
- #, python-format
- msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
- msgstr "det relaterede `%(app_label)s.%(data_type)s`-objekt"
-
- #, python-format
- msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
- msgstr "relaterede `%(app_label)s.%(object_name)s`-objekter"
-
- #, python-format
- msgid "all %s"
- msgstr "alle %s"
-
- #, python-format
- msgid "number of %s"
- msgstr "antal %s"
-
- #, python-format
- msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
- msgstr "%s ser ikke ud til at være et urlpattern-objekt"
|