123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2016
- # Pãnoș <panos.laganakos@gmail.com>, 2014
- # Yorgos Pagles <y.pagles@gmail.com>, 2011
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
- "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
- "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/django/django/language/el/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: el\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
- msgid "Administrative Documentation"
- msgstr "Διαχειριστική Τεκμηρίωση"
-
- msgid "Home"
- msgstr "Αρχική"
-
- msgid "Documentation"
- msgstr "Τεκμηρίωση"
-
- msgid "Bookmarklets"
- msgstr "Σελιδοδείκτες"
-
- msgid "Documentation bookmarklets"
- msgstr "Σελιδοδείκτες τεκμηρίωσης"
-
- msgid ""
- "To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
- "click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
- "bookmarklet from any page in the site."
- msgstr ""
- "Για την εγκατάσταση bookmarklets, σύρετε το link στην γραμμή εργαλείων των "
- "bookmarks του browser σας ή δεξί-κλικ πάνω στο link και προσθέστε το στα "
- "bookmarks. Τώρα μπορείτε να επιλέξετε το bookmarklet μέσα από κάθε σελίδα "
- "του site."
-
- msgid "Documentation for this page"
- msgstr "Τεκμηρίωση για αυτήν τη σελίδα"
-
- msgid ""
- "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
- "that page."
- msgstr ""
- "Μεταπήδηση από οποιαδήποτε σελίδα στην τεκμηρίωση για το view που "
- "δημιούργησε τη σελίδα αυτή."
-
- msgid "Tags"
- msgstr "Ετικέτες"
-
- msgid "List of all the template tags and their functions."
- msgstr "Λίστα όλωςν τον ετικετών περιγραμμάτων και των λειτουργιών τους."
-
- msgid "Filters"
- msgstr " Φίλτρα"
-
- msgid ""
- "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
- "the output."
- msgstr ""
- "Τα φίλτρα είναι ενέργειες που μπορούν να εφαρμοστούν σε μεταβλητές μέσα σε "
- "ένα περίγραμμα για να αλλάξουν το αποτέλεσμα."
-
- msgid "Models"
- msgstr "Μοντέλα"
-
- msgid ""
- "Models are descriptions of all the objects in the system and their "
- "associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
- "template variables"
- msgstr ""
- "Τα μοντέλα είναι περιγραφές όλωςν τον αντικειμένων στο σύστημα και των "
- "συνδεδεμένων πεδίων. Κάθε μοντέλο έχει μια λίστα πεδιών που είναι προσβάσιμα "
- "ως μεταβλητές περιγραμμάτων"
-
- msgid "Views"
- msgstr "Οπτικές"
-
- msgid ""
- "Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
- "template is used to generate the page and which objects are available to "
- "that template."
- msgstr ""
- "Κάθε σελίδα στη δημόσια ιστοσελίδα παράγεται από μια οπτική. Η οπτική ορίζει "
- "ποιό περίγραμμα θα χρησιμοποιηθεί για να παραχθεί η σελίδα και ποιά "
- "αντικείμενα είναι διαθέσιμα σε αυτό το περίγραμμα."
-
- msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
- msgstr ""
- "Εργαλεία για το πρόγραμμα περιήγησης για γρήγορη πρόσβαση σε διαχειριστική "
- "λειτουργικότητα. "
-
- msgid "Please install docutils"
- msgstr "Παρακαλώ εγκαταστείστε τα docutils"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
- "\">docutils</a> library."
- msgstr ""
- "Το σύστημα διαχειριστικής τεκμηρίωσης απαιτεί την βιβλιοθήκη της Python <a "
- "href=\"%(link)s\">docutils</a>."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
- msgstr ""
- "Παρακαλώ ζητήστε απο τον διαχειριστή σας να εγκαταστήσει τα <a href="
- "\"%(link)s\">docutils</a>."
-
- #, python-format
- msgid "Model: %(name)s"
- msgstr "Μοντέλο: %(name)s"
-
- msgid "Fields"
- msgstr "Πεδία"
-
- msgid "Field"
- msgstr "Πεδίο"
-
- msgid "Type"
- msgstr "Τύπος"
-
- msgid "Description"
- msgstr "Περιγραφή"
-
- msgid "Methods with arguments"
- msgstr "Μέθοδοι με ορίσματα"
-
- msgid "Method"
- msgstr "Μέθοδος"
-
- msgid "Arguments"
- msgstr "Ορίσματα"
-
- msgid "Back to Model documentation"
- msgstr "Πίσω στην τεκμηρίωση των Μοντέλων"
-
- msgid "Model documentation"
- msgstr "Τεκμηρίωση Μοντέλων"
-
- msgid "Model groups"
- msgstr "Ομάδες μοντέλου"
-
- msgid "Templates"
- msgstr "Περιγράμματα"
-
- #, python-format
- msgid "Template: %(name)s"
- msgstr "Περίγραμμα: %(name)s"
-
- #, python-format
- msgid "Template: \"%(name)s\""
- msgstr "Περίγραμμα: \"%(name)s\""
-
- #. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
- #, python-format
- msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
- msgstr "Αναζήτηση μονοπατιού για περίγραμμα \"%(name)s\":"
-
- msgid "(does not exist)"
- msgstr "(δεν υπάρχει)"
-
- msgid "Back to Documentation"
- msgstr "Επιστροφή στην Τεκμηρίωση"
-
- msgid "Template filters"
- msgstr "Φίλτρα περιγραμμάτων"
-
- msgid "Template filter documentation"
- msgstr "Τεκμηρίωση φίλτρων περιγραμμάτων"
-
- msgid "Built-in filters"
- msgstr "Ενσωματωμένα φίλτρα"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
- "using the filter."
- msgstr ""
- "Για να χρησιμοποιήσετε αυτά τα φίλτρα, βάλτε <code>%(code)s</code> στο "
- "περίγραμμα σας, προτού χρησιμοποιήσετε το φίλτρο."
-
- msgid "Template tags"
- msgstr "Ετικέτες περιγραμμάτων"
-
- msgid "Template tag documentation"
- msgstr "Τεκμηρίωση ετικετών περιγραμμάτων"
-
- msgid "Built-in tags"
- msgstr "Ενσωματωμένες ετικέτες"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
- "the tag."
- msgstr ""
- "Για να χρησιμοποιήσετε αυτές τις ετικέτες, βάλτε <code>%(code)s</code> στο "
- "περίγραμμα σας, προτού χρησιμοποιήσετε την ετικέτα."
-
- #, python-format
- msgid "View: %(name)s"
- msgstr "Οπτική: %(name)s"
-
- msgid "Context:"
- msgstr "Πλαίσιο:"
-
- msgid "Templates:"
- msgstr "Περιγράμματα:"
-
- msgid "Back to View documentation"
- msgstr "Πίσω στην τεκμηρίωση του View"
-
- msgid "View documentation"
- msgstr "Προβολή Τεκμηρίωσης"
-
- msgid "Jump to namespace"
- msgstr "Μεταφερθείτε στο namespace"
-
- msgid "Empty namespace"
- msgstr "Άδειο namespace"
-
- #, python-format
- msgid "Views by namespace %(name)s"
- msgstr "Οπτικές ανά namespace %(name)s"
-
- msgid "Views by empty namespace"
- msgstr "Οπτικές ανά κενό namespace"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
- "code>.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Συνάρτηση οπτικής: <code>%(full_name)s</code>. Όνομα: <code>%(url_name)s</"
- "code>.\n"
-
- msgid "tag:"
- msgstr "ετικέτα:"
-
- msgid "filter:"
- msgstr "φίλτρο:"
-
- msgid "view:"
- msgstr "προβολή:"
-
- #, python-format
- msgid "App %(app_label)r not found"
- msgstr "Η εφαρμογή %(app_label)r δεν βρέθηκε"
-
- #, python-format
- msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
- msgstr ""
- "Το μοντέλο %(model_name)r δεν μπορεί να βρεθεί στην εφαρμογή %(app_label)r"
-
- msgid "model:"
- msgstr "μοντέλο:"
-
- #, python-format
- msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
- msgstr "το συσχετισμένο `%(app_label)s.%(data_type)s` αντικείμενο"
-
- #, python-format
- msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
- msgstr "συσχετισμένα `%(app_label)s.%(object_name)s` αντικείμενα"
-
- #, python-format
- msgid "all %s"
- msgstr "όλα %s"
-
- #, python-format
- msgid "number of %s"
- msgstr "πλήθος number of %s"
-
- #, python-format
- msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
- msgstr "Το %s δε φαίνεται να είναι ένα αντικείμενο urlpattern"
|