123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Jon <jon@kolonial.no>, 2015-2016
- # Jon <jon@kolonial.no>, 2014
- # Jon <jon@kolonial.no>, 2013
- # Jon <jon@kolonial.no>, 2012
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
- "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
- "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/django/django/"
- "language/nb/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: nb\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
- msgid "Administrative Documentation"
- msgstr "Administrasjons-dokumentasjon"
-
- msgid "Home"
- msgstr "Hjem"
-
- msgid "Documentation"
- msgstr "Dokumentasjon"
-
- msgid "Bookmarklets"
- msgstr "Bokmerker"
-
- msgid "Documentation bookmarklets"
- msgstr "Dokumentasjonsbokmerker"
-
- msgid ""
- "To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
- "click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
- "bookmarklet from any page in the site."
- msgstr ""
- "For å installere bokmerker, dra linken til verktøylinjen for bokmerker, "
- "eller høyreklikk og legg til i bokmerker. Nå kan du du velge bokmerket fra "
- "hvilken som helst side på nettstedet."
-
- msgid "Documentation for this page"
- msgstr "Dokumentasjon for denne siden"
-
- msgid ""
- "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
- "that page."
- msgstr ""
- "Hopp fra hvilken som helst side til dokumentasjonen for visningsfunksjonen "
- "som genererte den siden."
-
- msgid "Tags"
- msgstr "Tags"
-
- msgid "List of all the template tags and their functions."
- msgstr "Liste over alle mal-taggene og deres funksjoner."
-
- msgid "Filters"
- msgstr "Filter"
-
- msgid ""
- "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
- "the output."
- msgstr ""
- "Filtre er handlinger som kan brukes på variabler i en mal for å endre output."
-
- msgid "Models"
- msgstr "Modeller"
-
- msgid ""
- "Models are descriptions of all the objects in the system and their "
- "associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
- "template variables"
- msgstr ""
- "Modeller er beskrivelser av alle objektene i systemet og tilhørende felter. "
- "Hver modell har en liste over felt som kan brukes som mal-variabler"
-
- msgid "Views"
- msgstr "Views"
-
- msgid ""
- "Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
- "template is used to generate the page and which objects are available to "
- "that template."
- msgstr ""
- "Hver side på det offentlige nettstedet er generert av et view. View'et "
- "definerer hvilken malen som blir brukt til å generere siden og hvilke "
- "objekter som er tilgjengelige for den malen."
-
- msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
- msgstr ""
- "Verktøy for nettleseren din for å få rask tilgang til admin-funksjonalitet."
-
- msgid "Please install docutils"
- msgstr "Vennligst installer docutils"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
- "\">docutils</a> library."
- msgstr ""
- "Admin-dokumentasjonssystemet krever Pythons <a href=\"%(link)s\">docutils</"
- "a>-bibliotek."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
- msgstr ""
- "Spør dine administratorer om å installere <a href=\"%(link)s\">docutils</a> ."
-
- #, python-format
- msgid "Model: %(name)s"
- msgstr "Modell: %(name)s"
-
- msgid "Fields"
- msgstr "Felter"
-
- msgid "Field"
- msgstr "Felt"
-
- msgid "Type"
- msgstr "Type"
-
- msgid "Description"
- msgstr "Beskrivelse"
-
- msgid "Methods with arguments"
- msgstr "Metoder med argumenter"
-
- msgid "Method"
- msgstr "Metode"
-
- msgid "Arguments"
- msgstr "Argumenter"
-
- msgid "Back to Model documentation"
- msgstr "Tilbake til modell-dokumentasjon"
-
- msgid "Model documentation"
- msgstr "Modelldokumentasjon"
-
- msgid "Model groups"
- msgstr "Modellgrupper"
-
- msgid "Templates"
- msgstr "Maler"
-
- #, python-format
- msgid "Template: %(name)s"
- msgstr "Mal: %(name)s"
-
- #, python-format
- msgid "Template: \"%(name)s\""
- msgstr "Mal: \"%(name)s\""
-
- #. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
- #, python-format
- msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
- msgstr "Søkebanen for mal \"%(name)s\":"
-
- msgid "(does not exist)"
- msgstr "(finnes ikke)"
-
- msgid "Back to Documentation"
- msgstr "Tilbake til dokumentasjonen"
-
- msgid "Template filters"
- msgstr "Mal-filtre"
-
- msgid "Template filter documentation"
- msgstr "Mal-filter dokumentasjon"
-
- msgid "Built-in filters"
- msgstr "Innebygde filtre"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
- "using the filter."
- msgstr ""
- "For å bruke disse filtrene, sett inn <code>%(code)s</code> i malen før du "
- "bruker filteret."
-
- msgid "Template tags"
- msgstr "Mal-tagger"
-
- msgid "Template tag documentation"
- msgstr "Mal-tag-dokumentasjon"
-
- msgid "Built-in tags"
- msgstr "Innebygde tagger"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
- "the tag."
- msgstr ""
- "For å bruke disse taggene, sett inn <code>%(code)s</code> i malen før du "
- "bruker taggen."
-
- #, python-format
- msgid "View: %(name)s"
- msgstr "View: %(name)s"
-
- msgid "Context:"
- msgstr "Kontekst:"
-
- msgid "Templates:"
- msgstr "Maler:"
-
- msgid "Back to View documentation"
- msgstr "Tilbake til view-dokumentasjonen"
-
- msgid "View documentation"
- msgstr "View-dokumentasjon"
-
- msgid "Jump to namespace"
- msgstr "Gå til navnerom"
-
- msgid "Empty namespace"
- msgstr "Tomt navnerom"
-
- #, python-format
- msgid "Views by namespace %(name)s"
- msgstr "Views etter navnerom %(name)s"
-
- msgid "Views by empty namespace"
- msgstr "Views etter tomt navnerom"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
- "code>.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "View-funksjon: <code>%(full_name)s</code>. Navn: <code>%(url_name)s</code>.\n"
-
- msgid "tag:"
- msgstr "tag:"
-
- msgid "filter:"
- msgstr "filter:"
-
- msgid "view:"
- msgstr "view:"
-
- #, python-format
- msgid "App %(app_label)r not found"
- msgstr "Applikasjon %(app_label)r ikke funnet"
-
- #, python-format
- msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
- msgstr "Fant ikke modellen %(model_name)r i applikasjonen %(app_label)r"
-
- msgid "model:"
- msgstr "modell:"
-
- #, python-format
- msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
- msgstr "det relaterte `%(app_label)s.%(data_type)s`-objektet"
-
- #, python-format
- msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
- msgstr "relaterte `%(app_label)s.%(object_name)s`-objekter"
-
- #, python-format
- msgid "all %s"
- msgstr "alle %s"
-
- #, python-format
- msgid "number of %s"
- msgstr "antall %s"
-
- #, python-format
- msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
- msgstr "%s ser ikke ut til å være et urlpattern-objekt"
|