123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Eugene MechanisM <eugene@mechanism.pro>, 2012
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012-2015
- # Андрей Щуров <shurov9009@gmail.com>, 2016
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
- "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
- "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "ru/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: ru\n"
- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
- "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
- "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-
- msgid "Administrative Documentation"
- msgstr "Документация для администраторов"
-
- msgid "Home"
- msgstr "Начало"
-
- msgid "Documentation"
- msgstr "Документация"
-
- msgid "Bookmarklets"
- msgstr "Закладки"
-
- msgid "Documentation bookmarklets"
- msgstr "Закладки документации"
-
- msgid ""
- "To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
- "click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
- "bookmarklet from any page in the site."
- msgstr ""
- "Чтобы установить букмарклет, перетащите ссылку на панель закладок браузера "
- "или откройте кликом по правой кнопке мышки контекстное меню и добавьте "
- "ссылку в закладки. Теперь у вас есть доступ к букмарклету с любой страницы "
- "сайта."
-
- msgid "Documentation for this page"
- msgstr "Документация для данной страницы"
-
- msgid ""
- "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
- "that page."
- msgstr ""
- "Перенаправляет вас с любой страницы к документации для view, который "
- "генерирует эту страницу."
-
- msgid "Tags"
- msgstr "Теги"
-
- msgid "List of all the template tags and their functions."
- msgstr "Список всех template tag-ов и их функций."
-
- msgid "Filters"
- msgstr "Фильтры"
-
- msgid ""
- "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
- "the output."
- msgstr ""
- "Фильтры - это действия, которые могут быть выполнены над переменными в "
- "шаблоне, чтобы изменить их отображение."
-
- msgid "Models"
- msgstr "Модели"
-
- msgid ""
- "Models are descriptions of all the objects in the system and their "
- "associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
- "template variables"
- msgstr ""
- "Модели - это описания всех объектов, существующих в системе и связанные с "
- "ними поля. Каждая модель имеет список полей, которые могут быть использованы "
- "в качестве переменных в шаблонах"
-
- msgid "Views"
- msgstr "View"
-
- msgid ""
- "Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
- "template is used to generate the page and which objects are available to "
- "that template."
- msgstr ""
- "Каждая страница сайта создаётся с помощью view. View определяет, какой "
- "шаблон использовать, чтобы создать страницу и какие объекты будут доступны в "
- "этом шаблоне."
-
- msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
- msgstr ""
- "Инструменты для вашего браузера для быстрого доступа к функциональности "
- "административного раздела сайта (букмарклеты)."
-
- msgid "Please install docutils"
- msgstr "Пожалуйста, установите docutils"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
- "\">docutils</a> library."
- msgstr ""
- "Встроенной в административное приложение системе документации необходима для "
- "работы Python-библиотека <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
- msgstr ""
- "Пожалуйста, попросите ваших администраторов установить <a href=\"%(link)s"
- "\">docutils</a>."
-
- #, python-format
- msgid "Model: %(name)s"
- msgstr "Модель: %(name)s"
-
- msgid "Fields"
- msgstr "Поля"
-
- msgid "Field"
- msgstr "Поле"
-
- msgid "Type"
- msgstr "Тип"
-
- msgid "Description"
- msgstr "Описание"
-
- msgid "Methods with arguments"
- msgstr "Методы с аргументами"
-
- msgid "Method"
- msgstr "Метод"
-
- msgid "Arguments"
- msgstr "Аргументы"
-
- msgid "Back to Model documentation"
- msgstr "Назад к документации моделей"
-
- msgid "Model documentation"
- msgstr "Документация моделей"
-
- msgid "Model groups"
- msgstr "Группы моделей"
-
- msgid "Templates"
- msgstr "Шаблоны"
-
- #, python-format
- msgid "Template: %(name)s"
- msgstr "Шаблон: %(name)s"
-
- #, python-format
- msgid "Template: \"%(name)s\""
- msgstr "Шаблон: \"%(name)s\""
-
- #. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
- #, python-format
- msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
- msgstr "Пути, по которым будет произведён поиск шаблона \"%(name)s\":"
-
- msgid "(does not exist)"
- msgstr "(не существует)"
-
- msgid "Back to Documentation"
- msgstr "Назад к документации"
-
- msgid "Template filters"
- msgstr "Фильтры в шаблонах"
-
- msgid "Template filter documentation"
- msgstr "Документация о фильтрах в шаблонах"
-
- msgid "Built-in filters"
- msgstr "Встроенные фильтры"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
- "using the filter."
- msgstr ""
- "Чтобы использовать эти фильтры, поместите <code>%(code)s</code> в ваш шаблон "
- "выше строки с использованием фильтра."
-
- msgid "Template tags"
- msgstr "Теги шаблонов"
-
- msgid "Template tag documentation"
- msgstr "Документация по тегам шаблонов"
-
- msgid "Built-in tags"
- msgstr "Встроенные теги"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
- "the tag."
- msgstr ""
- "Чтобы использовать эти теги, поместите <code>%(code)s</code> в ваш шаблон "
- "выше строки с использованием тега."
-
- #, python-format
- msgid "View: %(name)s"
- msgstr "View: %(name)s"
-
- msgid "Context:"
- msgstr "Контекст:"
-
- msgid "Templates:"
- msgstr "Шаблоны:"
-
- msgid "Back to View documentation"
- msgstr "Назад к документации о представлений"
-
- msgid "View documentation"
- msgstr "Документация о view"
-
- msgid "Jump to namespace"
- msgstr "Перейти к пространству имён"
-
- msgid "Empty namespace"
- msgstr "Глобальное пространство имён"
-
- #, python-format
- msgid "Views by namespace %(name)s"
- msgstr "View в пространстве имён %(name)s"
-
- msgid "Views by empty namespace"
- msgstr "View в глобальном пространстве имён"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
- "code>.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "View-функция: <code>%(full_name)s</code>. Имя url-шаблона: <code>"
- "%(url_name)s</code>.\n"
-
- msgid "tag:"
- msgstr "тег:"
-
- msgid "filter:"
- msgstr "фильтр:"
-
- msgid "view:"
- msgstr "view:"
-
- #, python-format
- msgid "App %(app_label)r not found"
- msgstr "Приложение «%(app_label)r» не найдено"
-
- #, python-format
- msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
- msgstr "Модель %(model_name)r не найдена в приложении %(app_label)r"
-
- msgid "model:"
- msgstr "модель:"
-
- #, python-format
- msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
- msgstr "зависимый `%(app_label)s.%(data_type)s` объект"
-
- #, python-format
- msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
- msgstr "связанные объекты `%(app_label)s.%(object_name)s`"
-
- #, python-format
- msgid "all %s"
- msgstr "все %s"
-
- #, python-format
- msgid "number of %s"
- msgstr "количество %s"
-
- #, python-format
- msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
- msgstr "%s не похож на объект urlpattern"
|