123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Primož Verdnik <primoz.verdnik@gmail.com>, 2017
- # zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2013,2016
- # zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2012
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
- "Last-Translator: Primož Verdnik <primoz.verdnik@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "sl/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: sl\n"
- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
- "%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
- msgid "Administrative Documentation"
- msgstr "Dokumentacija o administraciji"
-
- msgid "Home"
- msgstr "Domov"
-
- msgid "Documentation"
- msgstr "Dokumentacija"
-
- msgid "Bookmarklets"
- msgstr "Apleti zaznamkov"
-
- msgid "Documentation bookmarklets"
- msgstr "Dokumentacijski apleti zaznamkov"
-
- msgid ""
- "To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
- "click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
- "bookmarklet from any page in the site."
- msgstr ""
- "Aplete zaznamkov je mogoče namestiti z vleko povezave v orodno vrstico z "
- "zaznamki, ali pa z desnim klikom na povezavo. Zaznamek je mogoče izbrati s "
- "katerekoli strani tega spletnega mesta."
-
- msgid "Documentation for this page"
- msgstr "Dokumentacija te strani"
-
- msgid ""
- "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
- "that page."
- msgstr "Skok na stran z dokumentacijo za pogled, ki gustvarja trenutno stran."
-
- msgid "Tags"
- msgstr "Oznake"
-
- msgid "List of all the template tags and their functions."
- msgstr "Izpiši vse značke za predloge in njihov opis."
-
- msgid "Filters"
- msgstr "Filtri"
-
- msgid ""
- "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
- "the output."
- msgstr ""
- "Filtri so opravila, ki jih lahko uporabite na spremenljivkah v predlogah, da "
- "spremenite izpis."
-
- msgid "Models"
- msgstr "Modeli"
-
- msgid ""
- "Models are descriptions of all the objects in the system and their "
- "associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
- "template variables"
- msgstr ""
- "Modeli so opisi vseh objektov v sistemu in njihovih pripadajočih polj. Vsak "
- "model ima seznam polj, do katerih lahko dostopate v predlogi"
-
- msgid "Views"
- msgstr "Pogledi"
-
- msgid ""
- "Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
- "template is used to generate the page and which objects are available to "
- "that template."
- msgstr ""
- "Vsaka stran na javni strani je zgenerirana iz pogleda. Pogled definira "
- "katera predloga je uporabljena za generiranje strani in kateri objekti so "
- "dostopni ti predlogi."
-
- msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
- msgstr ""
- "Orodja za vaš brskalnik, da lahko hitro dostopate do administracijskih "
- "funkcij."
-
- msgid "Please install docutils"
- msgstr "Prosimo namestite paket docutils"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
- "\">docutils</a> library."
- msgstr ""
- "Dokumentcijski sistem administracijskega vmesnika zahteva knjižnico <a href="
- "\"%(link)s\">docutils</a> za Python."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
- msgstr ""
- "Prosimo povprašajte administratorja, da namesti <a href=\"%(link)s"
- "\">docutils</a>."
-
- #, python-format
- msgid "Model: %(name)s"
- msgstr "Model: %(name)s"
-
- msgid "Fields"
- msgstr "Polja"
-
- msgid "Field"
- msgstr "Polje"
-
- msgid "Type"
- msgstr "Tip"
-
- msgid "Description"
- msgstr "Opis"
-
- msgid "Methods with arguments"
- msgstr "Metode z argumenti"
-
- msgid "Method"
- msgstr "Metoda"
-
- msgid "Arguments"
- msgstr "Argumenti"
-
- msgid "Back to Model documentation"
- msgstr "Nazaj na dokumentacijo modelov"
-
- msgid "Model documentation"
- msgstr "Dokumentacija modelov"
-
- msgid "Model groups"
- msgstr "Skupine modelov"
-
- msgid "Templates"
- msgstr "Predloge"
-
- #, python-format
- msgid "Template: %(name)s"
- msgstr "Predloga: %(name)s"
-
- #, python-format
- msgid "Template: \"%(name)s\""
- msgstr "Predloga: \"%(name)s\""
-
- #. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
- #, python-format
- msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
- msgstr "Poti iskanja za predlogo \"%(name)s\":"
-
- msgid "(does not exist)"
- msgstr "(ne obstaja)"
-
- msgid "Back to Documentation"
- msgstr "Nazaj na dokumentacijo"
-
- msgid "Template filters"
- msgstr "Filtri v predlogah"
-
- msgid "Template filter documentation"
- msgstr "Dokumentacija filtrov v predlogah"
-
- msgid "Built-in filters"
- msgstr "Vgrajeni filtri"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
- "using the filter."
- msgstr ""
- "Če želite uporabiti te filtre, dodajte <code>%(code)s</code> v vašo predlogo "
- "preden uporabite filter."
-
- msgid "Template tags"
- msgstr "Značke v predlogah"
-
- msgid "Template tag documentation"
- msgstr "Dokumentacija značk v predlogah"
-
- msgid "Built-in tags"
- msgstr "Vgrajene značke"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
- "the tag."
- msgstr ""
- "Če želite uporabiti te značke, dodajte <code>%(code)s</code> v vašo predlogo "
- "preden uporabite značko."
-
- #, python-format
- msgid "View: %(name)s"
- msgstr "Pogled: %(name)s"
-
- msgid "Context:"
- msgstr "Kontekst:"
-
- msgid "Templates:"
- msgstr "Predloge:"
-
- msgid "Back to View documentation"
- msgstr "Nazaj na dokumentacijo pogledov"
-
- msgid "View documentation"
- msgstr "Dokumentacija pogledov"
-
- msgid "Jump to namespace"
- msgstr "Skoči na imenski prostor"
-
- msgid "Empty namespace"
- msgstr "Prazen imenski prostor"
-
- #, python-format
- msgid "Views by namespace %(name)s"
- msgstr "Pogledi v imenskem prostoru %(name)s"
-
- msgid "Views by empty namespace"
- msgstr "Pogledi brez imenskega prostora"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
- "code>.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Funkcija pogleda: <code>%(full_name)s</code>. Ime: <code>%(url_name)s</"
- "code>.\n"
-
- msgid "tag:"
- msgstr "oznaka:"
-
- msgid "filter:"
- msgstr "filter:"
-
- msgid "view:"
- msgstr "pogled:"
-
- #, python-format
- msgid "App %(app_label)r not found"
- msgstr "Applikacije %(app_label)r ni bilo mogoče najti"
-
- #, python-format
- msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
- msgstr "Modela %(model_name)r ni v programu %(app_label)r"
-
- msgid "model:"
- msgstr "model:"
-
- #, python-format
- msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
- msgstr "povezani predmet `%(app_label)s.%(data_type)s`"
-
- #, python-format
- msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
- msgstr "povezani predmeti `%(app_label)s.%(object_name)s`"
-
- #, python-format
- msgid "all %s"
- msgstr "vse %s"
-
- #, python-format
- msgid "number of %s"
- msgstr "število %s"
-
- #, python-format
- msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
- msgstr "Predmet %s ni videti veljaven predmet urlpattern"
|