123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Ahmet Emre Aladağ <emre.aladag@isik.edu.tr>, 2013
- # BouRock, 2015-2016
- # BouRock, 2014
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Murat Çorlu <muratcorlu@gmail.com>, 2012
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
- "Last-Translator: BouRock\n"
- "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "tr/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: tr\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
- msgid "Administrative Documentation"
- msgstr "Yönetimsel Belgeler"
-
- msgid "Home"
- msgstr "Giriş"
-
- msgid "Documentation"
- msgstr "Belgeler"
-
- msgid "Bookmarklets"
- msgstr "Bookmarklet'ler"
-
- msgid "Documentation bookmarklets"
- msgstr "Belge bookmarklet'leri"
-
- msgid ""
- "To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
- "click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
- "bookmarklet from any page in the site."
- msgstr ""
- "Bookmarklet'leri yüklemek için, bağlantıyı yer imleri araç çubuğuna "
- "sürükleyin ya da bağlantıya sağ tıklayın ve yer imlerinize ekleyin. Artık "
- "sitedeki herhangi bir sayfadan bookmarklet seçebilirsiniz."
-
- msgid "Documentation for this page"
- msgstr "Bu sayfa için belgeler"
-
- msgid ""
- "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
- "that page."
- msgstr ""
- "Sizi, bu sayfayı oluşturan görünüm için herhangi bir sayfadan belgelere "
- "atlatır."
-
- msgid "Tags"
- msgstr "Etiketler"
-
- msgid "List of all the template tags and their functions."
- msgstr "Tüm şablon etiketlerinin ve işlevlerinin listesi."
-
- msgid "Filters"
- msgstr "Süzgeçler"
-
- msgid ""
- "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
- "the output."
- msgstr ""
- "Süzgeçler, çıktıyı değiştirmek için bir şablondaki değişkenlere "
- "uygulanabilen eylemlerdir."
-
- msgid "Models"
- msgstr "Modeller"
-
- msgid ""
- "Models are descriptions of all the objects in the system and their "
- "associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
- "template variables"
- msgstr ""
- "Modeller, sistemdeki nesnelerin ve ilişkilendirilmiş alanlarının tümünün "
- "tanımlarıdır. Her model, şablon değişkenleri olarak erişilebilen alanların "
- "bir listesine sahiptir."
-
- msgid "Views"
- msgstr "Görünümler"
-
- msgid ""
- "Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
- "template is used to generate the page and which objects are available to "
- "that template."
- msgstr ""
- "Ortak sitedeki her sayfa, bir görünüm tarafından oluşturulur. Görünüm, "
- "sayfayı oluşturmak için hangi şablonun kullanılacağını ve bu şablon için "
- "hangi nesnelerin kullanılabilir olacağını tanımlar."
-
- msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
- msgstr ""
- "Tarayıcınızın yönetici işlevselliğine hızlıca erişebilmesi için araçlar"
-
- msgid "Please install docutils"
- msgstr "Lütfen docutils'i yükleyin"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
- "\">docutils</a> library."
- msgstr ""
- "Yönetici belge sistemi, Python'un <a href=\"%(link)s\">docutils</a> "
- "kütüphanesini gerektirir."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
- msgstr ""
- "Lütfen yöneticilerinizden <a href=\"%(link)s\">docutils</a> yüklemesini "
- "isteyin."
-
- #, python-format
- msgid "Model: %(name)s"
- msgstr "Model: %(name)s"
-
- msgid "Fields"
- msgstr "Alanlar"
-
- msgid "Field"
- msgstr "Alan"
-
- msgid "Type"
- msgstr "Tür"
-
- msgid "Description"
- msgstr "Açıklama"
-
- msgid "Methods with arguments"
- msgstr "Bağımsız değişkenleri olan yöntemler"
-
- msgid "Method"
- msgstr "Yöntem"
-
- msgid "Arguments"
- msgstr "Bağımsız değişkenler"
-
- msgid "Back to Model documentation"
- msgstr "Model belgelerine geri dön"
-
- msgid "Model documentation"
- msgstr "Model belgeleri"
-
- msgid "Model groups"
- msgstr "Model grupları"
-
- msgid "Templates"
- msgstr "Şablonlar"
-
- #, python-format
- msgid "Template: %(name)s"
- msgstr "Şablon: %(name)s"
-
- #, python-format
- msgid "Template: \"%(name)s\""
- msgstr "Şablon: \"%(name)s\""
-
- #. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
- #, python-format
- msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
- msgstr "\"%(name)s\" şablonu için arama yolu:"
-
- msgid "(does not exist)"
- msgstr "(mevcut değil)"
-
- msgid "Back to Documentation"
- msgstr "Belgelere Geri Dön"
-
- msgid "Template filters"
- msgstr "Şablon süzgeçleri"
-
- msgid "Template filter documentation"
- msgstr "Şablon süzgeci belgeleri"
-
- msgid "Built-in filters"
- msgstr "Yerleşik süzgeçler"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
- "using the filter."
- msgstr ""
- "Bu süzgeçleri kullanmak için, süzgeci kullanmadan önce şablonunuzun içine "
- "<code>%(code)s</code> yerleştirin."
-
- msgid "Template tags"
- msgstr "Şablon etiketleri"
-
- msgid "Template tag documentation"
- msgstr "Şablon etiketi belgeleri"
-
- msgid "Built-in tags"
- msgstr "Yerleşik etiketler"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
- "the tag."
- msgstr ""
- "Bu etiketleri kullanmak için, etiketi kullanmadan önce şablonunuzun içine "
- "<code>%(code)s</code> yerleştirin."
-
- #, python-format
- msgid "View: %(name)s"
- msgstr "Görünüm: %(name)s"
-
- msgid "Context:"
- msgstr "Bağlam:"
-
- msgid "Templates:"
- msgstr "Şablonlar:"
-
- msgid "Back to View documentation"
- msgstr "Görünüm belgelerine geri dön"
-
- msgid "View documentation"
- msgstr "Belgeleri görüntüle"
-
- msgid "Jump to namespace"
- msgstr "İsim alanına atla"
-
- msgid "Empty namespace"
- msgstr "Boş isim alanı"
-
- #, python-format
- msgid "Views by namespace %(name)s"
- msgstr "%(name)s isim alanına göre görünümler"
-
- msgid "Views by empty namespace"
- msgstr "Boş isim alanına göre görünümler"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
- "code>.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Görünüm işlevi: <code>%(full_name)s</code>. Adı: <code>%(url_name)s</"
- "code>.\n"
-
- msgid "tag:"
- msgstr "etiket:"
-
- msgid "filter:"
- msgstr "süzgeç:"
-
- msgid "view:"
- msgstr "görünüm:"
-
- #, python-format
- msgid "App %(app_label)r not found"
- msgstr "%(app_label)r uygulaması bulunamadı"
-
- #, python-format
- msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
- msgstr "%(app_label)r uygulamasında %(model_name)r modeli bulunamadı"
-
- msgid "model:"
- msgstr "model:"
-
- #, python-format
- msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
- msgstr "İlgili `%(app_label)s.%(data_type)s` nesnesi"
-
- #, python-format
- msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
- msgstr "ilgili `%(app_label)s.%(object_name)s` nesneleri"
-
- #, python-format
- msgid "all %s"
- msgstr "tüm %s"
-
- #, python-format
- msgid "number of %s"
- msgstr "%s sayısı"
-
- #, python-format
- msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
- msgstr "%s, bir urlpattern nesnesi olarak görünmüyor"
|