123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2019
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-09-24 13:46+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2019-01-04 18:27+0000\n"
- "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
- "Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "af/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: af\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
- msgid "Personal info"
- msgstr "Persoonlike inligting"
-
- msgid "Permissions"
- msgstr "Toestemmings"
-
- msgid "Important dates"
- msgstr "Belangrike datums"
-
- #, python-format
- msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
- msgstr "%(name)s-objek met primêre sleutel %(key)r bestaan nie."
-
- msgid "Password changed successfully."
- msgstr "Wagwoord is suksesvol verander."
-
- #, python-format
- msgid "Change password: %s"
- msgstr "Verander wagwoord: %s"
-
- msgid "Authentication and Authorization"
- msgstr "Waarmerking en magtiging"
-
- msgid "password"
- msgstr "wagwoord"
-
- msgid "last login"
- msgstr "laas aangemeld"
-
- msgid "No password set."
- msgstr "Geen wagwoord gestel nie."
-
- msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
- msgstr "Ongeldige wagwoordformaat of onbekende hutsalgoritme."
-
- msgid "The two password fields didn't match."
- msgstr "Die twee wagwoordvelde stem nie ooreen nie."
-
- msgid "Password"
- msgstr "Wagwoord"
-
- msgid "Password confirmation"
- msgstr "Wagwoordbevestiging"
-
- msgid "Enter the same password as before, for verification."
- msgstr "Tik die wagwoord net soos tevore om te bevestig."
-
- msgid ""
- "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
- "password, but you can change the password using <a href=\"{}\">this form</a>."
- msgstr ""
- "Rou wagwoorde word nie gestoor nie. Daar is dus geen manier om ’n gebruiker "
- "se wagwoord te sien nie, maar u kan die wagwoord met <a href=\"{}\">dié "
- "vorm</a> verander."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
- "be case-sensitive."
- msgstr ""
- "Tik asb. 'n korrekte %(username)s en wagwoord. Neem kennis dat altwee velde "
- "moontlik kassensitief is."
-
- msgid "This account is inactive."
- msgstr "Dié rekening is nie aktief nie."
-
- msgid "Email"
- msgstr "E-pos"
-
- msgid "New password"
- msgstr "Nuwe wagwoord"
-
- msgid "New password confirmation"
- msgstr "Bevestiging van nuwe wagwoord"
-
- msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
- msgstr "Die ou wagwoord is verkeerd ingetik. Tik dit asb. weer in."
-
- msgid "Old password"
- msgstr "Ou wagwoord"
-
- msgid "Password (again)"
- msgstr "Wagwoord (weer)"
-
- msgid "algorithm"
- msgstr "algoritme"
-
- msgid "iterations"
- msgstr "iterasies"
-
- msgid "salt"
- msgstr "sout"
-
- msgid "hash"
- msgstr "hutswaarde"
-
- msgid "variety"
- msgstr "variëteit"
-
- msgid "version"
- msgstr "weergawe"
-
- msgid "memory cost"
- msgstr "geheuekoste"
-
- msgid "time cost"
- msgstr "tydkoste"
-
- msgid "parallelism"
- msgstr "parallelisme"
-
- msgid "work factor"
- msgstr "werkfaktor"
-
- msgid "checksum"
- msgstr "kontrolesom"
-
- msgid "name"
- msgstr "naam"
-
- msgid "content type"
- msgstr "inhoudtipe"
-
- msgid "codename"
- msgstr "kodenaam"
-
- msgid "permission"
- msgstr "toestemming"
-
- msgid "permissions"
- msgstr "toestemmings"
-
- msgid "group"
- msgstr "groep"
-
- msgid "groups"
- msgstr "groepe"
-
- msgid "superuser status"
- msgstr "supergebruikerstatus"
-
- msgid ""
- "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
- "them."
- msgstr ""
- "Dui aan dat die gebruiker alle toestemmings het sonder om hulle eksplisiet "
- "toe te ken."
-
- msgid ""
- "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
- "each of their groups."
- msgstr ""
- "Die groepe waaraan die gebruiker behoort. ’n Gebruiker sal alle toestemmings "
- "hê wat aan elkeen van sy groepe gegee is."
-
- msgid "user permissions"
- msgstr "gebruikertoestemmings"
-
- msgid "Specific permissions for this user."
- msgstr "Spesifieke toestemmings vir dié gebruiker."
-
- msgid "username"
- msgstr "gebruikernaam"
-
- msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
- msgstr ""
- "Vereis. Hoogstens 150 karakters. Slegs: letters, syfers en die karakters @/./"
- "+/-/_"
-
- msgid "A user with that username already exists."
- msgstr "’n Gebruiker met daardie gebruikernaam bestaan reeds."
-
- msgid "first name"
- msgstr "naam"
-
- msgid "last name"
- msgstr "van"
-
- msgid "email address"
- msgstr "e-posadres"
-
- msgid "staff status"
- msgstr "personeelstatus"
-
- msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
- msgstr "Dui aan of die gebruiker by dié adminwerf kan aanmeld."
-
- msgid "active"
- msgstr "aktief"
-
- msgid ""
- "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
- "instead of deleting accounts."
- msgstr ""
- "Dui aan of dié gebruiker as aktief gesien moet word. Neem merkie weg in "
- "plaas van om rekeninge te skrap."
-
- msgid "date joined"
- msgstr "datum aangesluit"
-
- msgid "user"
- msgstr "gebruiker"
-
- msgid "users"
- msgstr "gebruikers"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
- "character."
- msgid_plural ""
- "This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
- "characters."
- msgstr[0] ""
- "Dié wagwoord is te kort. Dit moet ten minste %(min_length)d karakter bevat."
- msgstr[1] ""
- "Dié wagwoord is te kort. Dit moet ten minste %(min_length)d karakters bevat."
-
- #, python-format
- msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
- msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
- msgstr[0] "’n Wagwoord moet ten minste %(min_length)d karakter bevat."
- msgstr[1] "’n Wagwoord moet ten minste %(min_length)d karakters bevat."
-
- #, python-format
- msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
- msgstr "Die wagwoord is te soortgelyk aan die %(verbose_name)s."
-
- msgid "Your password can't be too similar to your other personal information."
- msgstr ""
- "Die wagwoord kan nie te soortgelyk aan die ander personeelinligting wees nie."
-
- msgid "This password is too common."
- msgstr "Dié wagwoord is te algemeen."
-
- msgid "Your password can't be a commonly used password."
- msgstr "Die wagwoord kan nie ’n algemeen gebruikte wagwoord wees nie."
-
- msgid "This password is entirely numeric."
- msgstr "Dié wagwoord is heeltemal numeries."
-
- msgid "Your password can't be entirely numeric."
- msgstr "Die wagwoord kan nie heeltemal numeries wees nie."
-
- #, python-format
- msgid "Password reset on %(site_name)s"
- msgstr "Wagwoordherstel op %(site_name)s"
-
- msgid ""
- "Enter a valid username. This value may contain only English letters, "
- "numbers, and @/./+/-/_ characters."
- msgstr ""
- "Tik 'n geldige gebruikernaam. Dié waarde mag slegs alfabetletters, syfers en "
- "die karakters @/./+/-/_ bevat."
-
- msgid ""
- "Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and "
- "@/./+/-/_ characters."
- msgstr ""
- "Tik 'n geldige gebruikernaam. Dié waarde mag slegs letters, syfers en die "
- "karakters @/./+/-/_ bevat."
-
- msgid "Logged out"
- msgstr "Afgemeld"
-
- msgid "Password reset"
- msgstr "Wagwoordherstel"
-
- msgid "Password reset sent"
- msgstr "Wagwoordherstel gestuur"
-
- msgid "Enter new password"
- msgstr "Tik nuwe wagwoord"
-
- msgid "Password reset unsuccessful"
- msgstr "Herstel van wagwoord onsuksesvol"
-
- msgid "Password reset complete"
- msgstr "Herstel van wagwoord is voltooi"
-
- msgid "Password change"
- msgstr "Wagwoordverandering"
-
- msgid "Password change successful"
- msgstr "Verandering van wagwoord was suksesvol"
|