You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

django.po 28KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2019
  5. # Stephen Cox <stephencoxmail@gmail.com>, 2011-2012
  6. # unklphil <villiers.strauss@gmail.com>, 2014,2019
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: django\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2019-02-18 22:37+0000\n"
  13. "Last-Translator: unklphil <villiers.strauss@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/django/django/language/"
  15. "af/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: af\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. msgid "Afrikaans"
  22. msgstr "Afrikaans"
  23. msgid "Arabic"
  24. msgstr "Arabies"
  25. msgid "Asturian"
  26. msgstr "Asturies"
  27. msgid "Azerbaijani"
  28. msgstr "Aserbeidjans"
  29. msgid "Bulgarian"
  30. msgstr "Bulgaars"
  31. msgid "Belarusian"
  32. msgstr "Wit-Russies"
  33. msgid "Bengali"
  34. msgstr "Bengali"
  35. msgid "Breton"
  36. msgstr "Bretons"
  37. msgid "Bosnian"
  38. msgstr "Bosnies"
  39. msgid "Catalan"
  40. msgstr "Katalaans"
  41. msgid "Czech"
  42. msgstr "Tsjeggies"
  43. msgid "Welsh"
  44. msgstr "Welsh"
  45. msgid "Danish"
  46. msgstr "Deens"
  47. msgid "German"
  48. msgstr "Duits"
  49. msgid "Lower Sorbian"
  50. msgstr "Neder-Sorbies"
  51. msgid "Greek"
  52. msgstr "Grieks"
  53. msgid "English"
  54. msgstr "Engels"
  55. msgid "Australian English"
  56. msgstr "Australiese Engels"
  57. msgid "British English"
  58. msgstr "Britse Engels"
  59. msgid "Esperanto"
  60. msgstr "Esperanto"
  61. msgid "Spanish"
  62. msgstr "Spaans"
  63. msgid "Argentinian Spanish"
  64. msgstr "Argentynse Spaans"
  65. msgid "Colombian Spanish"
  66. msgstr "Kolombiaanse Spaans"
  67. msgid "Mexican Spanish"
  68. msgstr "Meksikaanse Spaans"
  69. msgid "Nicaraguan Spanish"
  70. msgstr "Nicaraguaanse Spaans"
  71. msgid "Venezuelan Spanish"
  72. msgstr "Venezolaanse Spaans"
  73. msgid "Estonian"
  74. msgstr "Estnies"
  75. msgid "Basque"
  76. msgstr "Baskies"
  77. msgid "Persian"
  78. msgstr "Persies"
  79. msgid "Finnish"
  80. msgstr "Fins"
  81. msgid "French"
  82. msgstr "Fraans"
  83. msgid "Frisian"
  84. msgstr "Fries"
  85. msgid "Irish"
  86. msgstr "Iers"
  87. msgid "Scottish Gaelic"
  88. msgstr "Skots-Gaelies"
  89. msgid "Galician"
  90. msgstr "Galicies"
  91. msgid "Hebrew"
  92. msgstr "Hebreeus"
  93. msgid "Hindi"
  94. msgstr "Hindoe"
  95. msgid "Croatian"
  96. msgstr "Kroaties"
  97. msgid "Upper Sorbian"
  98. msgstr "Opper-Sorbies"
  99. msgid "Hungarian"
  100. msgstr "Hongaars"
  101. msgid "Armenian"
  102. msgstr "Armeens"
  103. msgid "Interlingua"
  104. msgstr "Interlingua"
  105. msgid "Indonesian"
  106. msgstr "Indonesies"
  107. msgid "Ido"
  108. msgstr "Ido"
  109. msgid "Icelandic"
  110. msgstr "Yslands"
  111. msgid "Italian"
  112. msgstr "Italiaans"
  113. msgid "Japanese"
  114. msgstr "Japannees"
  115. msgid "Georgian"
  116. msgstr "Georgian"
  117. msgid "Kabyle"
  118. msgstr "Kabilies"
  119. msgid "Kazakh"
  120. msgstr "Kazakh"
  121. msgid "Khmer"
  122. msgstr "Khmer"
  123. msgid "Kannada"
  124. msgstr "Kannada"
  125. msgid "Korean"
  126. msgstr "Koreaans"
  127. msgid "Luxembourgish"
  128. msgstr "Luxemburgs"
  129. msgid "Lithuanian"
  130. msgstr "Litaus"
  131. msgid "Latvian"
  132. msgstr "Lets"
  133. msgid "Macedonian"
  134. msgstr "Macedonies"
  135. msgid "Malayalam"
  136. msgstr "Malabaars"
  137. msgid "Mongolian"
  138. msgstr "Mongools"
  139. msgid "Marathi"
  140. msgstr "Marathi"
  141. msgid "Burmese"
  142. msgstr "Birmaans"
  143. msgid "Norwegian Bokmål"
  144. msgstr "Noorweegse Bokmål"
  145. msgid "Nepali"
  146. msgstr "Nepalees"
  147. msgid "Dutch"
  148. msgstr "Nederlands"
  149. msgid "Norwegian Nynorsk"
  150. msgstr "Noorweegse Nynorsk"
  151. msgid "Ossetic"
  152. msgstr "Osseties"
  153. msgid "Punjabi"
  154. msgstr "Punjabi"
  155. msgid "Polish"
  156. msgstr "Pools"
  157. msgid "Portuguese"
  158. msgstr "Portugees"
  159. msgid "Brazilian Portuguese"
  160. msgstr "Brasiliaanse Portugees"
  161. msgid "Romanian"
  162. msgstr "Roemeens"
  163. msgid "Russian"
  164. msgstr "Russiese"
  165. msgid "Slovak"
  166. msgstr "Slowaaks"
  167. msgid "Slovenian"
  168. msgstr "Sloweens"
  169. msgid "Albanian"
  170. msgstr "Albanees"
  171. msgid "Serbian"
  172. msgstr "Serwies"
  173. msgid "Serbian Latin"
  174. msgstr "Serwies Latyns"
  175. msgid "Swedish"
  176. msgstr "Sweeds"
  177. msgid "Swahili"
  178. msgstr "Swahili"
  179. msgid "Tamil"
  180. msgstr "Tamil"
  181. msgid "Telugu"
  182. msgstr "Teloegoe"
  183. msgid "Thai"
  184. msgstr "Thai"
  185. msgid "Turkish"
  186. msgstr "Turks"
  187. msgid "Tatar"
  188. msgstr "Tataars"
  189. msgid "Udmurt"
  190. msgstr "Oedmoerts"
  191. msgid "Ukrainian"
  192. msgstr "Oekraïens"
  193. msgid "Urdu"
  194. msgstr "Oerdoe"
  195. msgid "Vietnamese"
  196. msgstr "Viëtnamees"
  197. msgid "Simplified Chinese"
  198. msgstr "Vereenvoudigde Sjinees"
  199. msgid "Traditional Chinese"
  200. msgstr "Tradisionele Sjinees"
  201. msgid "Messages"
  202. msgstr "Boodskappe"
  203. msgid "Site Maps"
  204. msgstr "Werfkaarte"
  205. msgid "Static Files"
  206. msgstr "Statiese lêers"
  207. msgid "Syndication"
  208. msgstr "Sindikasie"
  209. msgid "That page number is not an integer"
  210. msgstr "Daai bladsynommer is nie 'n heelgetal nie"
  211. msgid "That page number is less than 1"
  212. msgstr "Daai bladsynommer is minder as 1"
  213. msgid "That page contains no results"
  214. msgstr "Daai bladsy bevat geen resultate nie"
  215. msgid "Enter a valid value."
  216. msgstr "Gee 'n geldige waarde."
  217. msgid "Enter a valid URL."
  218. msgstr "Gee ’n geldige URL."
  219. msgid "Enter a valid integer."
  220. msgstr "Gee ’n geldige heelgetal."
  221. msgid "Enter a valid email address."
  222. msgstr "Gee ’n geldige e-posadres."
  223. #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
  224. msgid ""
  225. "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
  226. msgstr ""
  227. "Gee ’n geldige \"slak\" in wat bestaan ​​uit letters, syfers, onderstreep of "
  228. "koppelteken."
  229. msgid ""
  230. "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
  231. "hyphens."
  232. msgstr ""
  233. "Gee ’n geldige “slak” in wat bestaan ​​uit Unicode-letters, syfers, "
  234. "onderstreep of koppelteken."
  235. msgid "Enter a valid IPv4 address."
  236. msgstr "Gee ’n geldige IPv4-adres."
  237. msgid "Enter a valid IPv6 address."
  238. msgstr "Gee ’n geldige IPv6-adres."
  239. msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
  240. msgstr "Gee ’n geldige IPv4- of IPv6-adres."
  241. msgid "Enter only digits separated by commas."
  242. msgstr "Gee slegs syfers in wat deur kommas geskei is."
  243. #, python-format
  244. msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
  245. msgstr ""
  246. "Maak seker dat hierdie waarde %(limit_value)s is (dit is %(show_value)s)."
  247. #, python-format
  248. msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
  249. msgstr "Maak seker dat hierdie waarde kleiner of gelyk is aan %(limit_value)s."
  250. #, python-format
  251. msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
  252. msgstr "Maak seker dat hierdie waarde groter of gelyk is aan %(limit_value)s."
  253. #, python-format
  254. msgid ""
  255. "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
  256. "%(show_value)d)."
  257. msgid_plural ""
  258. "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
  259. "%(show_value)d)."
  260. msgstr[0] ""
  261. "Maak seker hierdie waarde het ten minste %(limit_value)d karakter (dit het "
  262. "%(show_value)d)."
  263. msgstr[1] ""
  264. "Maak seker hierdie waarde het ten minste %(limit_value)d karakters (dit het "
  265. "%(show_value)d)."
  266. #, python-format
  267. msgid ""
  268. "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
  269. "%(show_value)d)."
  270. msgid_plural ""
  271. "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
  272. "%(show_value)d)."
  273. msgstr[0] ""
  274. "Maak seker hierdie waarde het op die meeste %(limit_value)d karakter (dit "
  275. "het %(show_value)d)."
  276. msgstr[1] ""
  277. "Maak seker hierdie waarde het op die meeste %(limit_value)d karakters (dit "
  278. "het %(show_value)d)."
  279. msgid "Enter a number."
  280. msgstr "Gee ’n getal."
  281. #, python-format
  282. msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
  283. msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
  284. msgstr[0] "Maak seker dat daar nie meer as %(max)s syfer in totaal is nie."
  285. msgstr[1] "Maak seker dat daar nie meer as %(max)s syfers in totaal is nie."
  286. #, python-format
  287. msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
  288. msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
  289. msgstr[0] "Maak seker dat daar nie meer as %(max)s desimale plek is nie."
  290. msgstr[1] "Maak seker dat daar nie meer as %(max)s desimale plekke is nie."
  291. #, python-format
  292. msgid ""
  293. "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
  294. msgid_plural ""
  295. "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
  296. msgstr[0] ""
  297. "Maak seker dat daar nie meer as %(max)s syfer voor die desimale punt is nie."
  298. msgstr[1] ""
  299. "Maak seker dat daar nie meer as %(max)s syfers voor die desimale punt is nie."
  300. #, python-format
  301. msgid ""
  302. "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
  303. "'%(allowed_extensions)s'."
  304. msgstr ""
  305. "Lêeruitbreiding “%(extension)s” word nie toegelaat nie. Toegelate "
  306. "uitbreidings is: “%(allowed_extensions)s”."
  307. msgid "Null characters are not allowed."
  308. msgstr "Nul-karakters word nie toegelaat nie."
  309. msgid "and"
  310. msgstr "en"
  311. #, python-format
  312. msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
  313. msgstr "%(model_name)s met hierdie %(field_labels)s bestaan alreeds."
  314. #, python-format
  315. msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
  316. msgstr "Waarde %(value)r is nie ’n geldige keuse nie."
  317. msgid "This field cannot be null."
  318. msgstr "Hierdie veld kan nie nil wees nie."
  319. msgid "This field cannot be blank."
  320. msgstr "Hierdie veld kan nie leeg wees nie."
  321. #, python-format
  322. msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
  323. msgstr "%(model_name)s met hierdie %(field_label)s bestaan ​​alreeds."
  324. #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
  325. #. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
  326. #, python-format
  327. msgid ""
  328. "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
  329. msgstr ""
  330. "%(field_label)s moet uniek wees per %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
  331. #, python-format
  332. msgid "Field of type: %(field_type)s"
  333. msgstr "Veld van tipe: %(field_type)s "
  334. msgid "Integer"
  335. msgstr "Heelgetal"
  336. #, python-format
  337. msgid "'%(value)s' value must be an integer."
  338. msgstr "Die waarde “%(value)s” moet ’n heelgetal wees."
  339. msgid "Big (8 byte) integer"
  340. msgstr "Groot (8 greep) heelgetal"
  341. #, python-format
  342. msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
  343. msgstr "Die waarde “%(value)s” moet óf True (waar) óf False (vals) wees."
  344. #, python-format
  345. msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
  346. msgstr "Die waarde “%(value)s” moet True, False of None wees."
  347. msgid "Boolean (Either True or False)"
  348. msgstr "Boole (True of False)"
  349. #, python-format
  350. msgid "String (up to %(max_length)s)"
  351. msgstr "String (hoogstens %(max_length)s karakters)"
  352. msgid "Comma-separated integers"
  353. msgstr "Heelgetalle geskei met kommas"
  354. #, python-format
  355. msgid ""
  356. "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
  357. "format."
  358. msgstr ""
  359. "Die waarde “%(value)s” het ’n ongeldige datumformaat. Dit moet in die "
  360. "formaat JJJJ-MM-DD wees."
  361. #, python-format
  362. msgid ""
  363. "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
  364. "date."
  365. msgstr ""
  366. "Die waarde “%(value)s” het die korrekte formaat (JJJJ-MM-DD), maar dit is ’n "
  367. "ongeldige datum."
  368. msgid "Date (without time)"
  369. msgstr "Datum (sonder die tyd)"
  370. #, python-format
  371. msgid ""
  372. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
  373. "uuuuuu]][TZ] format."
  374. msgstr ""
  375. "Die waarde “%(value)s” se formaat is ongeldig. Dit moet in die formaat JJJJ-"
  376. "MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] wees."
  377. #, python-format
  378. msgid ""
  379. "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
  380. "[TZ]) but it is an invalid date/time."
  381. msgstr ""
  382. "Die waarde “%(value)s” het die korrekte formaat (JJJJ-MM-DD HH:MM[:ss[."
  383. "uuuuuu]][TZ]) maar dit is ’n ongeldige datum/tyd."
  384. msgid "Date (with time)"
  385. msgstr "Datum (met die tyd)"
  386. #, python-format
  387. msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
  388. msgstr "Die waarde “%(value)s” moet ’n desimale getal wees."
  389. msgid "Decimal number"
  390. msgstr "Desimale getal"
  391. #, python-format
  392. msgid ""
  393. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
  394. "uuuuuu] format."
  395. msgstr ""
  396. "Die waarde “%(value)s” het ’n ongeldige formaat. Dit moet in die formaat "
  397. "[DD] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu] wees."
  398. msgid "Duration"
  399. msgstr "Duur"
  400. msgid "Email address"
  401. msgstr "E-posadres"
  402. msgid "File path"
  403. msgstr "Lêerpad"
  404. #, python-format
  405. msgid "'%(value)s' value must be a float."
  406. msgstr "Die waarde “%(value)s” moete ’n dryfpuntgetal wees."
  407. msgid "Floating point number"
  408. msgstr "Dryfpuntgetal"
  409. msgid "IPv4 address"
  410. msgstr "IPv4-adres"
  411. msgid "IP address"
  412. msgstr "IP-adres"
  413. #, python-format
  414. msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
  415. msgstr "Die waarde “%(value)s” moet None, True of False wees."
  416. msgid "Boolean (Either True, False or None)"
  417. msgstr "Boole (True, False, of None)"
  418. msgid "Positive integer"
  419. msgstr "Positiewe heelgetal"
  420. msgid "Positive small integer"
  421. msgstr "Klein positiewe heelgetal"
  422. #, python-format
  423. msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
  424. msgstr "Slug (tot en met %(max_length)s karakters)"
  425. msgid "Small integer"
  426. msgstr "Klein heelgetal"
  427. msgid "Text"
  428. msgstr "Teks"
  429. #, python-format
  430. msgid ""
  431. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
  432. "format."
  433. msgstr ""
  434. "Die waarde “%(value)s” se formaat is ongeldig. Dit moet in die formaat HH:"
  435. "MM[:ss[.uuuuuu]] wees."
  436. #, python-format
  437. msgid ""
  438. "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
  439. "invalid time."
  440. msgstr ""
  441. "Die waarde “%(value)s” het die regte formaat (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) maar is "
  442. "nie ’n geldige tyd nie."
  443. msgid "Time"
  444. msgstr "Tyd"
  445. msgid "URL"
  446. msgstr "URL"
  447. msgid "Raw binary data"
  448. msgstr "Rou binêre data"
  449. #, python-format
  450. msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
  451. msgstr "“%(value)s” is nie ’n geldige UUID nie."
  452. msgid "Universally unique identifier"
  453. msgstr "Universeel unieke identifiseerder"
  454. msgid "File"
  455. msgstr "Lêer"
  456. msgid "Image"
  457. msgstr "Prent"
  458. #, python-format
  459. msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
  460. msgstr "%(model)s-objek met %(field)s %(value)r bestaan nie."
  461. msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
  462. msgstr "Vreemde sleutel (tipe bepaal deur verwante veld)"
  463. msgid "One-to-one relationship"
  464. msgstr "Een-tot-een-verhouding"
  465. #, python-format
  466. msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
  467. msgstr "%(from)s-%(to)s-verwantskap"
  468. #, python-format
  469. msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
  470. msgstr "%(from)s-%(to)s-verwantskappe"
  471. msgid "Many-to-many relationship"
  472. msgstr "Baie-tot-baie-verwantskap"
  473. #. Translators: If found as last label character, these punctuation
  474. #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
  475. #. label
  476. msgid ":?.!"
  477. msgstr ":?.!"
  478. msgid "This field is required."
  479. msgstr "Dié veld is verpligtend."
  480. msgid "Enter a whole number."
  481. msgstr "Tik ’n heelgetal in."
  482. msgid "Enter a valid date."
  483. msgstr "Tik ’n geldige datum in."
  484. msgid "Enter a valid time."
  485. msgstr "Tik ’n geldige tyd in."
  486. msgid "Enter a valid date/time."
  487. msgstr "Tik ’n geldige datum/tyd in."
  488. msgid "Enter a valid duration."
  489. msgstr "Tik ’n geldige tydsduur in."
  490. #, python-brace-format
  491. msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
  492. msgstr "Die aantal dae moet tussen {min_days} en {max_days} wees."
  493. msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
  494. msgstr ""
  495. "Geen lêer is ingedien nie. Maak seker die koderingtipe op die vorm is reg."
  496. msgid "No file was submitted."
  497. msgstr "Geen lêer is ingedien nie."
  498. msgid "The submitted file is empty."
  499. msgstr "Die ingedien lêer is leeg."
  500. #, python-format
  501. msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
  502. msgid_plural ""
  503. "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
  504. msgstr[0] ""
  505. "Maak seker hierdie lêernaam het hoogstens %(max)d karakter (dit het "
  506. "%(length)d)."
  507. msgstr[1] ""
  508. "Maak seker hierdie lêernaam het hoogstens %(max)d karakters (dit het "
  509. "%(length)d)."
  510. msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
  511. msgstr "Dien die lêer in óf merk die Maak skoon-boksie, nie altwee nie."
  512. msgid ""
  513. "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
  514. "corrupted image."
  515. msgstr ""
  516. "Laai ’n geldige prent. Die lêer wat jy opgelaai het, is nie ’n prent nie of "
  517. "dit is ’n korrupte prent."
  518. #, python-format
  519. msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
  520. msgstr ""
  521. "Kies 'n geldige keuse. %(value)s is nie een van die beskikbare keuses nie."
  522. msgid "Enter a list of values."
  523. msgstr "Tik ’n lys waardes in."
  524. msgid "Enter a complete value."
  525. msgstr "Tik ’n volledige waarde in."
  526. msgid "Enter a valid UUID."
  527. msgstr "Tik ’n geldig UUID in."
  528. #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
  529. msgid ":"
  530. msgstr ":"
  531. #, python-format
  532. msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
  533. msgstr "(Versteekte veld %(name)s) %(error)s"
  534. msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
  535. msgstr "Die ManagementForm-data ontbreek of is mee gepeuter"
  536. #, python-format
  537. msgid "Please submit %d or fewer forms."
  538. msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
  539. msgstr[0] "Dien asseblief %d of minder vorms in."
  540. msgstr[1] "Dien asseblief %d of minder vorms in."
  541. #, python-format
  542. msgid "Please submit %d or more forms."
  543. msgid_plural "Please submit %d or more forms."
  544. msgstr[0] "Dien asseblief %d of meer vorms in."
  545. msgstr[1] "Dien asseblief %d of meer vorms in."
  546. msgid "Order"
  547. msgstr "Orde"
  548. msgid "Delete"
  549. msgstr "Verwyder"
  550. #, python-format
  551. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
  552. msgstr "Korrigeer die dubbele data vir %(field)s."
  553. #, python-format
  554. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
  555. msgstr "Korrigeer die dubbele data vir %(field)s, dit moet uniek wees."
  556. #, python-format
  557. msgid ""
  558. "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
  559. "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
  560. msgstr ""
  561. "Korrigeer die dubbele data vir %(field_name)s, dit moet uniek wees vir die "
  562. "%(lookup)s in %(date_field)s."
  563. msgid "Please correct the duplicate values below."
  564. msgstr "Korrigeer die dubbele waardes hieronder."
  565. msgid "The inline value did not match the parent instance."
  566. msgstr "Die waarde inlyn pas nie by die ouerobjek nie."
  567. msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
  568. msgstr ""
  569. "Kies ’n geldige keuse. Daardie keuse is nie een van die beskikbare keuses "
  570. "nie."
  571. #, python-format
  572. msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
  573. msgstr "“%(pk)s” is nie 'n geldige waarde nie."
  574. #, python-format
  575. msgid ""
  576. "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
  577. "may be ambiguous or it may not exist."
  578. msgstr ""
  579. "%(datetime)s kon nie in die tydsone %(current_timezone)s vertolk word nie; "
  580. "dit is dalk dubbelsinnig, of bestaan nie."
  581. msgid "Clear"
  582. msgstr "Maak skoon"
  583. msgid "Currently"
  584. msgstr "Tans"
  585. msgid "Change"
  586. msgstr "Verander"
  587. msgid "Unknown"
  588. msgstr "Onbekend"
  589. msgid "Yes"
  590. msgstr "Ja"
  591. msgid "No"
  592. msgstr "Nee"
  593. msgid "yes,no,maybe"
  594. msgstr "ja,nee,miskien"
  595. #, python-format
  596. msgid "%(size)d byte"
  597. msgid_plural "%(size)d bytes"
  598. msgstr[0] "%(size)d greep"
  599. msgstr[1] "%(size)d grepe"
  600. #, python-format
  601. msgid "%s KB"
  602. msgstr "%s KB"
  603. #, python-format
  604. msgid "%s MB"
  605. msgstr "%s MB"
  606. #, python-format
  607. msgid "%s GB"
  608. msgstr "%s GB"
  609. #, python-format
  610. msgid "%s TB"
  611. msgstr "%s TB"
  612. #, python-format
  613. msgid "%s PB"
  614. msgstr "%s PB"
  615. msgid "p.m."
  616. msgstr "nm."
  617. msgid "a.m."
  618. msgstr "vm."
  619. msgid "PM"
  620. msgstr "NM"
  621. msgid "AM"
  622. msgstr "VM"
  623. msgid "midnight"
  624. msgstr "middernag"
  625. msgid "noon"
  626. msgstr "middag"
  627. msgid "Monday"
  628. msgstr "Maandag"
  629. msgid "Tuesday"
  630. msgstr "Dinsdag"
  631. msgid "Wednesday"
  632. msgstr "Woensdag"
  633. msgid "Thursday"
  634. msgstr "Donderdag"
  635. msgid "Friday"
  636. msgstr "Vrydag"
  637. msgid "Saturday"
  638. msgstr "Saterdag"
  639. msgid "Sunday"
  640. msgstr "Sondag"
  641. msgid "Mon"
  642. msgstr "Ma"
  643. msgid "Tue"
  644. msgstr "Di"
  645. msgid "Wed"
  646. msgstr "Wo"
  647. msgid "Thu"
  648. msgstr "Do"
  649. msgid "Fri"
  650. msgstr "Vr"
  651. msgid "Sat"
  652. msgstr "Sa"
  653. msgid "Sun"
  654. msgstr "So"
  655. msgid "January"
  656. msgstr "Januarie"
  657. msgid "February"
  658. msgstr "Februarie"
  659. msgid "March"
  660. msgstr "Maart"
  661. msgid "April"
  662. msgstr "April"
  663. msgid "May"
  664. msgstr "Mei"
  665. msgid "June"
  666. msgstr "Junie"
  667. msgid "July"
  668. msgstr "Julie"
  669. msgid "August"
  670. msgstr "Augustus"
  671. msgid "September"
  672. msgstr "September"
  673. msgid "October"
  674. msgstr "Oktober"
  675. msgid "November"
  676. msgstr "November"
  677. msgid "December"
  678. msgstr "Desember"
  679. msgid "jan"
  680. msgstr "jan"
  681. msgid "feb"
  682. msgstr "feb"
  683. msgid "mar"
  684. msgstr "mrt"
  685. msgid "apr"
  686. msgstr "apr"
  687. msgid "may"
  688. msgstr "mei"
  689. msgid "jun"
  690. msgstr "jun"
  691. msgid "jul"
  692. msgstr "jul"
  693. msgid "aug"
  694. msgstr "aug"
  695. msgid "sep"
  696. msgstr "sept"
  697. msgid "oct"
  698. msgstr "okt"
  699. msgid "nov"
  700. msgstr "nov"
  701. msgid "dec"
  702. msgstr "des"
  703. msgctxt "abbrev. month"
  704. msgid "Jan."
  705. msgstr "Jan."
  706. msgctxt "abbrev. month"
  707. msgid "Feb."
  708. msgstr "Feb."
  709. msgctxt "abbrev. month"
  710. msgid "March"
  711. msgstr "Maart"
  712. msgctxt "abbrev. month"
  713. msgid "April"
  714. msgstr "April"
  715. msgctxt "abbrev. month"
  716. msgid "May"
  717. msgstr "Mei"
  718. msgctxt "abbrev. month"
  719. msgid "June"
  720. msgstr "Junie"
  721. msgctxt "abbrev. month"
  722. msgid "July"
  723. msgstr "Julie"
  724. msgctxt "abbrev. month"
  725. msgid "Aug."
  726. msgstr "Aug."
  727. msgctxt "abbrev. month"
  728. msgid "Sept."
  729. msgstr "Sept."
  730. msgctxt "abbrev. month"
  731. msgid "Oct."
  732. msgstr "Okt."
  733. msgctxt "abbrev. month"
  734. msgid "Nov."
  735. msgstr "Nov."
  736. msgctxt "abbrev. month"
  737. msgid "Dec."
  738. msgstr "Des."
  739. msgctxt "alt. month"
  740. msgid "January"
  741. msgstr "Januarie"
  742. msgctxt "alt. month"
  743. msgid "February"
  744. msgstr "Februarie"
  745. msgctxt "alt. month"
  746. msgid "March"
  747. msgstr "Maart"
  748. msgctxt "alt. month"
  749. msgid "April"
  750. msgstr "April"
  751. msgctxt "alt. month"
  752. msgid "May"
  753. msgstr "Mei"
  754. msgctxt "alt. month"
  755. msgid "June"
  756. msgstr "Junie"
  757. msgctxt "alt. month"
  758. msgid "July"
  759. msgstr "Julie"
  760. msgctxt "alt. month"
  761. msgid "August"
  762. msgstr "Augustus"
  763. msgctxt "alt. month"
  764. msgid "September"
  765. msgstr "September"
  766. msgctxt "alt. month"
  767. msgid "October"
  768. msgstr "Oktober"
  769. msgctxt "alt. month"
  770. msgid "November"
  771. msgstr "November"
  772. msgctxt "alt. month"
  773. msgid "December"
  774. msgstr "Desember"
  775. msgid "This is not a valid IPv6 address."
  776. msgstr "Hierdie is nie ’n geldige IPv6-adres nie."
  777. #, python-format
  778. msgctxt "String to return when truncating text"
  779. msgid "%(truncated_text)s…"
  780. msgstr "%(truncated_text)s…"
  781. msgid "or"
  782. msgstr "of"
  783. #. Translators: This string is used as a separator between list elements
  784. msgid ", "
  785. msgstr ", "
  786. #, python-format
  787. msgid "%d year"
  788. msgid_plural "%d years"
  789. msgstr[0] "%d jaar"
  790. msgstr[1] "%d jare"
  791. #, python-format
  792. msgid "%d month"
  793. msgid_plural "%d months"
  794. msgstr[0] "%d maand"
  795. msgstr[1] "%d maande"
  796. #, python-format
  797. msgid "%d week"
  798. msgid_plural "%d weeks"
  799. msgstr[0] "%d week"
  800. msgstr[1] "%d weke"
  801. #, python-format
  802. msgid "%d day"
  803. msgid_plural "%d days"
  804. msgstr[0] "%d dag"
  805. msgstr[1] "%d dae"
  806. #, python-format
  807. msgid "%d hour"
  808. msgid_plural "%d hours"
  809. msgstr[0] "%d uur"
  810. msgstr[1] "%d ure"
  811. #, python-format
  812. msgid "%d minute"
  813. msgid_plural "%d minutes"
  814. msgstr[0] "%d minuut"
  815. msgstr[1] "%d minute"
  816. msgid "0 minutes"
  817. msgstr "0 minute"
  818. msgid "Forbidden"
  819. msgstr "Verbode"
  820. msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
  821. msgstr "CSRF-verifikasie het misluk. Versoek is laat val."
  822. msgid ""
  823. "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
  824. "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
  825. "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
  826. "hijacked by third parties."
  827. msgstr ""
  828. "U sien hierdie boodskap omdat dié HTTPS-werf vereis dat u blaaier ’n "
  829. "“Referer header” moet stuur, maar dit is nie gestuur nie. Hierdie header is "
  830. "vir sekuriteitsredes nodig om te verseker dat u blaaier nie deur derde "
  831. "partye gekaap is nie."
  832. msgid ""
  833. "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
  834. "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
  835. "origin' requests."
  836. msgstr ""
  837. "As “Referer headers” in u blaaier gedeaktiveer is, heraktiveer hulle asb. "
  838. "ten minste vir dié werf, of vir HTTPS-verbindings, of vir “same-origin”-"
  839. "versoeke."
  840. msgid ""
  841. "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
  842. "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
  843. "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
  844. "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
  845. "\" ...> for links to third-party sites."
  846. msgstr ""
  847. "Indien u die <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">-etiket gebruik "
  848. "of die “Referrer-Policy: no-referrer header” gebruik, verwyder hulle asb. "
  849. "Die CSRF-beskerming vereis die “Referer header” om streng kontrole van die "
  850. "verwysende bladsy te doen. Indien u besorg is oor privaatheid, gebruik "
  851. "alternatiewe soos <a rel=\"noreferrer\" ...> vir skakels na "
  852. "derdepartywebwerwe."
  853. msgid ""
  854. "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
  855. "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
  856. "that your browser is not being hijacked by third parties."
  857. msgstr ""
  858. "U sien hierdie boodskap omdat dié werf ’n CSRF-koekie benodig wanneer vorms "
  859. "ingedien word. Dié koekie word vir sekuriteitsredes benodig om te te "
  860. "verseker dat u blaaier nie deur derde partye gekaap word nie."
  861. msgid ""
  862. "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
  863. "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
  864. msgstr ""
  865. "Indien koekies in u blaaier gedeaktiveer is, heraktiveer hulle asb ten "
  866. "minste vir dié werf, of vir “same-origin”-versoeke."
  867. msgid "More information is available with DEBUG=True."
  868. msgstr "Meer inligting is beskikbaar met DEBUG=True."
  869. msgid "No year specified"
  870. msgstr "Geen jaar gespesifiseer nie"
  871. msgid "Date out of range"
  872. msgstr "Datum buite omvang"
  873. msgid "No month specified"
  874. msgstr "Geen maand gespesifiseer nie"
  875. msgid "No day specified"
  876. msgstr "Geen dag gespesifiseer nie"
  877. msgid "No week specified"
  878. msgstr "Geen week gespesifiseer nie"
  879. #, python-format
  880. msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
  881. msgstr "Geen %(verbose_name_plural)s beskikbaar nie"
  882. #, python-format
  883. msgid ""
  884. "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
  885. "allow_future is False."
  886. msgstr ""
  887. "Toekomstige %(verbose_name_plural)s is nie beskikbaar nie, omdat "
  888. "%(class_name)s.allow_future vals is."
  889. #, python-format
  890. msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
  891. msgstr "Ongeldige datumstring “%(datestr)s” vir formaat “%(format)s”"
  892. #, python-format
  893. msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
  894. msgstr "Geen %(verbose_name)s gevind vir die soektog"
  895. msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
  896. msgstr ""
  897. "Bladsy is nie “last” nie, en dit kan nie omgeskakel word na ’n heelgetal nie."
  898. #, python-format
  899. msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
  900. msgstr "Ongeldige bladsy (%(page_number)s): %(message)s"
  901. #, python-format
  902. msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
  903. msgstr "Leë lys en “%(class_name)s.allow_empty” is vals."
  904. msgid "Directory indexes are not allowed here."
  905. msgstr "Gidsindekse word nie hier toegelaat nie."
  906. #, python-format
  907. msgid "\"%(path)s\" does not exist"
  908. msgstr "“%(path)s” bestaan nie"
  909. #, python-format
  910. msgid "Index of %(directory)s"
  911. msgstr "Indeks van %(directory)s"
  912. msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
  913. msgstr "Django: die webraamwerk vir perfeksioniste met sperdatums."
  914. #, python-format
  915. msgid ""
  916. "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
  917. "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
  918. msgstr ""
  919. "Sien die <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
  920. "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">vrystellingsnotas</a> vir Django "
  921. "%(version)s"
  922. msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
  923. msgstr "Die installasie was suksesvol! Geluk!"
  924. #, python-format
  925. msgid ""
  926. "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
  927. "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
  928. "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
  929. "URLs."
  930. msgstr ""
  931. "U sien dié bladsy omdat <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
  932. "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
  933. "\">DEBUG=True</a> in die settings-lêer is en geen URL’e opgestel is nie."
  934. msgid "Django Documentation"
  935. msgstr "Django-dokumentasie"
  936. msgid "Topics, references, &amp; how-to's"
  937. msgstr ""
  938. msgid "Tutorial: A Polling App"
  939. msgstr ""
  940. msgid "Get started with Django"
  941. msgstr "Kom aan die gang met Django"
  942. msgid "Django Community"
  943. msgstr "Django-gemeenskap"
  944. msgid "Connect, get help, or contribute"
  945. msgstr "Kontak, kry hulp om dra by"