|
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # lauris <lauris@runbox.com>, 2011
- # Matas Dailyda <matas@dailyda.com>, 2015-2017
- # naktinis <naktinis@gmail.com>, 2012
- # Nikolajus Krauklis <nikolajus@gmail.com>, 2013
- # Simonas Kazlauskas <simonas@kazlauskas.me>, 2012-2013
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-09-24 13:46+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:45+0000\n"
- "Last-Translator: Matas Dailyda <matas@dailyda.com>\n"
- "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "lt/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: lt\n"
- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < "
- "11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? "
- "1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
-
- msgid "Personal info"
- msgstr "Asmeninė informacija"
-
- msgid "Permissions"
- msgstr "Leidimai"
-
- msgid "Important dates"
- msgstr "Svarbios datos"
-
- #, python-format
- msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
- msgstr "Įrašas %(name)s su pirminiu raktu %(key)r neegzistuoja."
-
- msgid "Password changed successfully."
- msgstr "Slaptažodis pakeistas sėkmingai."
-
- #, python-format
- msgid "Change password: %s"
- msgstr "Pakeisti slaptažodį: %s"
-
- msgid "Authentication and Authorization"
- msgstr "Autentifikacija ir įgaliojimai"
-
- msgid "password"
- msgstr "slaptažodis"
-
- msgid "last login"
- msgstr "paskutinį kartą prisijungęs"
-
- msgid "No password set."
- msgstr "Slaptažodis nenustatytas"
-
- msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
- msgstr "Neteisingas slaptažodžio formatas arba nežinomas maišos algoritmas."
-
- msgid "The two password fields didn't match."
- msgstr "Slaptažodžio laukai nesutapo"
-
- msgid "Password"
- msgstr "Slaptažodis"
-
- msgid "Password confirmation"
- msgstr "Slaptažodžio patvirtinimas"
-
- msgid "Enter the same password as before, for verification."
- msgstr "Patikrinimui įveskite tokį patį slaptažodį, kaip anksčiau."
-
- msgid ""
- "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
- "password, but you can change the password using <a href=\"{}\">this form</a>."
- msgstr ""
- "Neužkoduoti slaptažodžiai nėra saugomi, todėl galimybės pasižiūrėti šio "
- "vartotojo slaptažodį nėra, bet galite slaptažodį pakeisti naudodamiesi <a "
- "href=\"{}\">šia forma</a>."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
- "be case-sensitive."
- msgstr ""
- "Įveskite teisingą %(username)s ir slaptažodį. Abiejuose laukuose didžiosios "
- "mažosios raidės skiriasi."
-
- msgid "This account is inactive."
- msgstr "Ši paskyra yra neaktyvi."
-
- msgid "Email"
- msgstr "El. paštas"
-
- msgid "New password"
- msgstr "Naujas slaptažodis"
-
- msgid "New password confirmation"
- msgstr "Naujo slaptažodžio patvirtinimas"
-
- msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
- msgstr "Blogai įvestas senas slaptažodis. Bandykite dar kartą."
-
- msgid "Old password"
- msgstr "Senas slaptažodis"
-
- msgid "Password (again)"
- msgstr "Slaptažodis (dar kartą)"
-
- msgid "algorithm"
- msgstr "algoritmas"
-
- msgid "iterations"
- msgstr "iteracijos"
-
- msgid "salt"
- msgstr "druska"
-
- msgid "hash"
- msgstr "maiša"
-
- msgid "variety"
- msgstr "įvairovė"
-
- msgid "version"
- msgstr "versija"
-
- msgid "memory cost"
- msgstr "atminties sąnaudos"
-
- msgid "time cost"
- msgstr "laiko sąnaudos"
-
- msgid "parallelism"
- msgstr "paralelizmas"
-
- msgid "work factor"
- msgstr "darbo faktorius"
-
- msgid "checksum"
- msgstr "kontrolinė suma"
-
- msgid "name"
- msgstr "vardas"
-
- msgid "content type"
- msgstr "turinio tipas"
-
- msgid "codename"
- msgstr "kodinis vardas"
-
- msgid "permission"
- msgstr "leidimas"
-
- msgid "permissions"
- msgstr "leidimai"
-
- msgid "group"
- msgstr "grupė"
-
- msgid "groups"
- msgstr "grupės"
-
- msgid "superuser status"
- msgstr "supervartotojo statusas"
-
- msgid ""
- "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
- "them."
- msgstr "Pažymi, kad šis vartotojas turi visas teises be specialių nustatymų."
-
- msgid ""
- "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
- "each of their groups."
- msgstr ""
- "Grupės, kurioms šis vartotojas priklauso. Vartotojas gaus visas teises, "
- "kurios yra suteiktos jo grupėms."
-
- msgid "user permissions"
- msgstr "vartotojo leidimai"
-
- msgid "Specific permissions for this user."
- msgstr "Specifiniai šio vartotojo leidimai."
-
- msgid "username"
- msgstr "vartotojo vardas"
-
- msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
- msgstr ""
- "Privalomas. 150 arba mažiau simbolių. Raidės, skaičiai bei @/./+/-/_ "
- "simboliai."
-
- msgid "A user with that username already exists."
- msgstr "Jau egzistuoja vartotojas su tokiu vardu."
-
- msgid "first name"
- msgstr "vardas"
-
- msgid "last name"
- msgstr "pavardė"
-
- msgid "email address"
- msgstr "El. pašto adresas"
-
- msgid "staff status"
- msgstr "personalo statusas"
-
- msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
- msgstr "Nurodo ar vartotojas gali prisijungti prie administravimo puslapio."
-
- msgid "active"
- msgstr "aktyvus"
-
- msgid ""
- "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
- "instead of deleting accounts."
- msgstr ""
- "Nurodo ar vartotojas yra aktyvuotas. Užuot pašalinę vartotoją, galite nuimti "
- "šią žymę."
-
- msgid "date joined"
- msgstr "data, kada prisijungė"
-
- msgid "user"
- msgstr "vartotojas"
-
- msgid "users"
- msgstr "vartotojai"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
- "character."
- msgid_plural ""
- "This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
- "characters."
- msgstr[0] ""
- "Šis slaptažodis yra per trumpas. Jį turi sudaryti bent %(min_length)d "
- "simbolis."
- msgstr[1] ""
- "Šis slaptažodis yra per trumpas. Jį turi sudaryti bent %(min_length)d "
- "simboliai."
- msgstr[2] ""
- "Šis slaptažodis yra per trumpas. Jį turi sudaryti bent %(min_length)d "
- "simbolių."
- msgstr[3] ""
- "Šis slaptažodis yra per trumpas. Jį turi sudaryti bent %(min_length)d "
- "simbolių."
-
- #, python-format
- msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
- msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
- msgstr[0] "Jūsų slaptažodį turi sudaryti bent %(min_length)d simbolis."
- msgstr[1] "Jūsų slaptažodį turi sudaryti bent %(min_length)d simboliai."
- msgstr[2] "Jūsų slaptažodį turi sudaryti bent %(min_length)d simbolių."
- msgstr[3] "Jūsų slaptažodį turi sudaryti bent %(min_length)d simbolių."
-
- #, python-format
- msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
- msgstr "Slaptažodis pernelyg panašus į %(verbose_name)s."
-
- msgid "Your password can't be too similar to your other personal information."
- msgstr ""
- "Jūsų slaptažodis negali būti pernelyg panašus į kitą jūsų asmeninę "
- "informaciją."
-
- msgid "This password is too common."
- msgstr "Šis slaptažodis yra per dažnai pasitaikantis."
-
- msgid "Your password can't be a commonly used password."
- msgstr "Jūsų slaptažodis negali būti dažnai naudojamu slaptažodžiu."
-
- msgid "This password is entirely numeric."
- msgstr "Šis slaptažodis sudarytas tik iš skaitmenų."
-
- msgid "Your password can't be entirely numeric."
- msgstr "Jūsų slaptažodis negali būti sudarytas tik iš skaitmenų."
-
- #, python-format
- msgid "Password reset on %(site_name)s"
- msgstr "Slaptažodis atkurtas ant %(site_name)s"
-
- msgid ""
- "Enter a valid username. This value may contain only English letters, "
- "numbers, and @/./+/-/_ characters."
- msgstr ""
- "Įveskite korektišką vartotojo vardą. Ši reikšmė gali turėti tik angliško "
- "alfabeto raides, skaičius ir @/./+/-/_ simbolius."
-
- msgid ""
- "Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and "
- "@/./+/-/_ characters."
- msgstr ""
- "Įveskite korektišką vartotojo vardą. Ši reikšmė gali turėti tik raides, "
- "skaičius ir @/./+/-/_ simbolius."
-
- msgid "Logged out"
- msgstr "Atsijungęs"
-
- msgid "Password reset"
- msgstr "Slaptažodžio atstatymas"
-
- msgid "Password reset sent"
- msgstr "Slaptažodžio atstatymas išsiųstas"
-
- msgid "Enter new password"
- msgstr "Įveskite naują slaptažodį"
-
- msgid "Password reset unsuccessful"
- msgstr "Slaptažodžio atstatymas nesėkmingas"
-
- msgid "Password reset complete"
- msgstr "Slaptažodžio atstatymas baigtas"
-
- msgid "Password change"
- msgstr "Slaptažodžio keitimas"
-
- msgid "Password change successful"
- msgstr "Slaptažodis sėkmingai pakeistas"
|