|
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Bas Peschier <bas.peschier@gmail.com>, 2013
- # Erik Romijn <transifex@solidlinks.nl>, 2013
- # Erik Romijn <transifex@solidlinks.nl>, 2013
- # Evelijn Saaltink <evelijnsaaltink@gmail.com>, 2016
- # Harro van der Klauw <hvdklauw@gmail.com>, 2012
- # Ilja Maas <iljamaas@dreamsolution.nl>, 2015
- # jaap3 <jaap.roes@gmail.com>, 2016
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Jeffrey Gelens <jeffrey@noppo.pro>, 2011-2012
- # Sander Steffann <inactive+steffann@transifex.com>, 2015
- # Tino de Bruijn <tinodb@gmail.com>, 2011
- # Tonnes <tonnes.mb@gmail.com>, 2019
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-09-24 13:46+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2019-03-18 16:09+0000\n"
- "Last-Translator: Tonnes <tonnes.mb@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/django/django/language/nl/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: nl\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
- msgid "Personal info"
- msgstr "Persoonlijke informatie"
-
- msgid "Permissions"
- msgstr "Rechten"
-
- msgid "Important dates"
- msgstr "Belangrijke datums"
-
- #, python-format
- msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
- msgstr "%(name)s-object met primaire sleutel %(key)r bestaat niet."
-
- msgid "Password changed successfully."
- msgstr "Het wachtwoord is gewijzigd."
-
- #, python-format
- msgid "Change password: %s"
- msgstr "Wachtwoord wijzigen: %s"
-
- msgid "Authentication and Authorization"
- msgstr "Authenticatie en autorisatie"
-
- msgid "password"
- msgstr "wachtwoord"
-
- msgid "last login"
- msgstr "laatste aanmelding"
-
- msgid "No password set."
- msgstr "Er is geen wachtwoord ingesteld."
-
- msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
- msgstr "Ongeldige wachtwoordindeling of onbekend hash-algoritme."
-
- msgid "The two password fields didn't match."
- msgstr "De twee ingevulde wachtwoorden zijn niet gelijk."
-
- msgid "Password"
- msgstr "Wachtwoord"
-
- msgid "Password confirmation"
- msgstr "Bevestiging wachtwoord"
-
- msgid "Enter the same password as before, for verification."
- msgstr "Voer ter verificatie nogmaals het wachtwoord in."
-
- msgid ""
- "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
- "password, but you can change the password using <a href=\"{}\">this form</a>."
- msgstr ""
- "Wachtwoorden worden niet als tekst opgeslagen, dus u kunt het wachtwoord van "
- "deze gebruiker niet zien. U kunt het wel wijzigen via <a href=\"{}\">dit "
- "formulier</a>."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
- "be case-sensitive."
- msgstr ""
- "Voer een juiste %(username)s en wachtwoord in. Let op dat beide velden "
- "hoofdlettergevoelig zijn."
-
- msgid "This account is inactive."
- msgstr "Deze account is inactief."
-
- msgid "Email"
- msgstr "E-mailadres"
-
- msgid "New password"
- msgstr "Nieuw wachtwoord"
-
- msgid "New password confirmation"
- msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen"
-
- msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
- msgstr "Uw oude wachtwoord is niet juist ingevoerd. Voer het opnieuw in."
-
- msgid "Old password"
- msgstr "Oud wachtwoord"
-
- msgid "Password (again)"
- msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
-
- msgid "algorithm"
- msgstr "algoritme"
-
- msgid "iterations"
- msgstr "iteraties"
-
- msgid "salt"
- msgstr "salt"
-
- msgid "hash"
- msgstr "hash"
-
- msgid "variety"
- msgstr "variatie"
-
- msgid "version"
- msgstr "versie"
-
- msgid "memory cost"
- msgstr "geheugenkosten"
-
- msgid "time cost"
- msgstr "tijdskosten"
-
- msgid "parallelism"
- msgstr "evenwijdigheid"
-
- msgid "work factor"
- msgstr "arbeidsfactor"
-
- msgid "checksum"
- msgstr "checksum"
-
- msgid "name"
- msgstr "naam"
-
- msgid "content type"
- msgstr "inhoudstype"
-
- msgid "codename"
- msgstr "codenaam"
-
- msgid "permission"
- msgstr "recht"
-
- msgid "permissions"
- msgstr "rechten"
-
- msgid "group"
- msgstr "groep"
-
- msgid "groups"
- msgstr "groepen"
-
- msgid "superuser status"
- msgstr "supergebruikerstatus"
-
- msgid ""
- "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
- "them."
- msgstr ""
- "Bepaalt dat deze gebruiker alle rechten heeft, zonder deze expliciet toe te "
- "wijzen."
-
- msgid ""
- "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
- "each of their groups."
- msgstr ""
- "De groep waartoe deze gebruiker behoort. Gebruikers krijgen alle rechten "
- "behorende bij hun groepen."
-
- msgid "user permissions"
- msgstr "gebruikersrechten"
-
- msgid "Specific permissions for this user."
- msgstr "Specifieke rechten voor deze gebruiker."
-
- msgid "username"
- msgstr "gebruikersnaam"
-
- msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
- msgstr ""
- "Vereist. 150 tekens of minder. Alleen letters, cijfers en @/,/+/-/_ tekens "
- "zijn toegestaan."
-
- msgid "A user with that username already exists."
- msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat al."
-
- msgid "first name"
- msgstr "voornaam"
-
- msgid "last name"
- msgstr "achternaam"
-
- msgid "email address"
- msgstr "e-mailadres"
-
- msgid "staff status"
- msgstr "stafstatus"
-
- msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
- msgstr "Bepaalt of de gebruiker zich op deze beheerwebsite kan aanmelden."
-
- msgid "active"
- msgstr "actief"
-
- msgid ""
- "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
- "instead of deleting accounts."
- msgstr ""
- "Bepaalt of deze gebruiker als actief dient te worden behandeld. U kunt dit "
- "uitvinken in plaats van een gebruiker te verwijderen."
-
- msgid "date joined"
- msgstr "datum toegetreden"
-
- msgid "user"
- msgstr "gebruiker"
-
- msgid "users"
- msgstr "gebruikers"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
- "character."
- msgid_plural ""
- "This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
- "characters."
- msgstr[0] ""
- "Dit wachtwoord is te kort. De minimale lengte is %(min_length)d teken."
- msgstr[1] ""
- "Dit wachtwoord is te kort. De minimale lengte is %(min_length)d tekens."
-
- #, python-format
- msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
- msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
- msgstr[0] "Uw wachtwoord moet minstens %(min_length)d teken lang zijn."
- msgstr[1] "Uw wachtwoord moet minstens %(min_length)d tekens lang zijn."
-
- #, python-format
- msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
- msgstr "Het wachtwoord lijkt te veel op de %(verbose_name)s."
-
- msgid "Your password can't be too similar to your other personal information."
- msgstr ""
- "Uw wachtwoord mag niet te veel lijken op uw overige persoonlijke informatie."
-
- msgid "This password is too common."
- msgstr "Dit wachtwoord is te algemeen."
-
- msgid "Your password can't be a commonly used password."
- msgstr "Uw wachtwoord mag geen veelgebruikt wachtwoord zijn."
-
- msgid "This password is entirely numeric."
- msgstr "Dit wachtwoord bevat alleen cijfers."
-
- msgid "Your password can't be entirely numeric."
- msgstr "Uw wachtwoord mag niet volledig uit cijfers bestaan."
-
- #, python-format
- msgid "Password reset on %(site_name)s"
- msgstr "Wachtwoordherinitialisatie voor %(site_name)s"
-
- msgid ""
- "Enter a valid username. This value may contain only English letters, "
- "numbers, and @/./+/-/_ characters."
- msgstr ""
- "Voer een geldige gebruikersnaam in. Deze waarde mag alleen Engelse letters, "
- "cijfers en de tekens @/./+/-/_ bevatten."
-
- msgid ""
- "Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and "
- "@/./+/-/_ characters."
- msgstr ""
- "Voer een geldige gebruikersnaam in. Deze waarde mag alleen letters, cijfers "
- "en de tekens @/./+/-/_ bevatten."
-
- msgid "Logged out"
- msgstr "Afgemeld"
-
- msgid "Password reset"
- msgstr "Wachtwoordherinitialisatie"
-
- msgid "Password reset sent"
- msgstr "Wachtwoordherinitialisatie verstuurd"
-
- msgid "Enter new password"
- msgstr "Voer nieuw wachtwoord in"
-
- msgid "Password reset unsuccessful"
- msgstr "Wachtwoordherinitialisatie mislukt"
-
- msgid "Password reset complete"
- msgstr "Wachtwoordherinitialisatie voltooid"
-
- msgid "Password change"
- msgstr "Wachtwoordwijziging"
-
- msgid "Password change successful"
- msgstr "Wachtwoordwijziging is geslaagd"
|