1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2012-2013
- # Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2013-2019
- # batisteo <bapdarth@yahoo·fr>, 2011
- # Dinu Gherman <gherman@darwin.in-berlin.de>, 2011
- # kristjan <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011
- # Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>, 2017-2018
- # Robin van der Vliet <info@robinvandervliet.nl>, 2019
- # Adamo Mesha <adam.raizen@gmail.com>, 2012
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2019-02-04 21:34+0000\n"
- "Last-Translator: Robin van der Vliet <info@robinvandervliet.nl>\n"
- "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "eo/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: eo\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
- msgid "Afrikaans"
- msgstr "Afrikansa"
-
- msgid "Arabic"
- msgstr "Araba"
-
- msgid "Asturian"
- msgstr "Asturia"
-
- msgid "Azerbaijani"
- msgstr "Azerbajĝana"
-
- msgid "Bulgarian"
- msgstr "Bulgara"
-
- msgid "Belarusian"
- msgstr "Belorusa"
-
- msgid "Bengali"
- msgstr "Bengala"
-
- msgid "Breton"
- msgstr "Bretona"
-
- msgid "Bosnian"
- msgstr "Bosnia"
-
- msgid "Catalan"
- msgstr "Kataluna"
-
- msgid "Czech"
- msgstr "Ĉeĥa"
-
- msgid "Welsh"
- msgstr "Kimra"
-
- msgid "Danish"
- msgstr "Dana"
-
- msgid "German"
- msgstr "Germana"
-
- msgid "Lower Sorbian"
- msgstr "Malsuprasaroba"
-
- msgid "Greek"
- msgstr "Greka"
-
- msgid "English"
- msgstr "Angla"
-
- msgid "Australian English"
- msgstr "Angla (Aŭstralia)"
-
- msgid "British English"
- msgstr "Angla (Brita)"
-
- msgid "Esperanto"
- msgstr "Esperanto"
-
- msgid "Spanish"
- msgstr "Hispana"
-
- msgid "Argentinian Spanish"
- msgstr "Hispana (Argentinio)"
-
- msgid "Colombian Spanish"
- msgstr "Hispana (Kolombio)"
-
- msgid "Mexican Spanish"
- msgstr "Hispana (Meksiko)"
-
- msgid "Nicaraguan Spanish"
- msgstr "Hispana (Nikaragvo)"
-
- msgid "Venezuelan Spanish"
- msgstr "Hispana (Venezuelo)"
-
- msgid "Estonian"
- msgstr "Estona"
-
- msgid "Basque"
- msgstr "Eŭska"
-
- msgid "Persian"
- msgstr "Persa"
-
- msgid "Finnish"
- msgstr "Finna"
-
- msgid "French"
- msgstr "Franca"
-
- msgid "Frisian"
- msgstr "Frisa"
-
- msgid "Irish"
- msgstr "Irlanda"
-
- msgid "Scottish Gaelic"
- msgstr "Skota gaela"
-
- msgid "Galician"
- msgstr "Galega"
-
- msgid "Hebrew"
- msgstr "Hebrea"
-
- msgid "Hindi"
- msgstr "Hinda"
-
- msgid "Croatian"
- msgstr "Kroata"
-
- msgid "Upper Sorbian"
- msgstr "Suprasoraba"
-
- msgid "Hungarian"
- msgstr "Hungara"
-
- msgid "Armenian"
- msgstr "Armena"
-
- msgid "Interlingua"
- msgstr "Interlingvaa"
-
- msgid "Indonesian"
- msgstr "Indoneza"
-
- msgid "Ido"
- msgstr "Ido"
-
- msgid "Icelandic"
- msgstr "Islanda"
-
- msgid "Italian"
- msgstr "Itala"
-
- msgid "Japanese"
- msgstr "Japana"
-
- msgid "Georgian"
- msgstr "Kartvela"
-
- msgid "Kabyle"
- msgstr "Kabila"
-
- msgid "Kazakh"
- msgstr "Kazaĥa"
-
- msgid "Khmer"
- msgstr "Kmera"
-
- msgid "Kannada"
- msgstr "Kanara"
-
- msgid "Korean"
- msgstr "Korea"
-
- msgid "Luxembourgish"
- msgstr "Lukszemburga"
-
- msgid "Lithuanian"
- msgstr "Litova"
-
- msgid "Latvian"
- msgstr "Latva"
-
- msgid "Macedonian"
- msgstr "Makedona"
-
- msgid "Malayalam"
- msgstr "Malajala"
-
- msgid "Mongolian"
- msgstr "Mongola"
-
- msgid "Marathi"
- msgstr "Marata"
-
- msgid "Burmese"
- msgstr "Birma"
-
- msgid "Norwegian Bokmål"
- msgstr "Norvega Bbokmål"
-
- msgid "Nepali"
- msgstr "Nepala"
-
- msgid "Dutch"
- msgstr "Nederlanda"
-
- msgid "Norwegian Nynorsk"
- msgstr "Norvega (nynorsk)"
-
- msgid "Ossetic"
- msgstr "Oseta"
-
- msgid "Punjabi"
- msgstr "Panĝaba"
-
- msgid "Polish"
- msgstr "Pola"
-
- msgid "Portuguese"
- msgstr "Portugala"
-
- msgid "Brazilian Portuguese"
- msgstr "Portugala (Brazilo)"
-
- msgid "Romanian"
- msgstr "Rumana"
-
- msgid "Russian"
- msgstr "Rusa"
-
- msgid "Slovak"
- msgstr "Slovaka"
-
- msgid "Slovenian"
- msgstr "Slovena"
-
- msgid "Albanian"
- msgstr "Albana"
-
- msgid "Serbian"
- msgstr "Serba"
-
- msgid "Serbian Latin"
- msgstr "Serba (latina)"
-
- msgid "Swedish"
- msgstr "Sveda"
-
- msgid "Swahili"
- msgstr "Svahila"
-
- msgid "Tamil"
- msgstr "Tamila"
-
- msgid "Telugu"
- msgstr "Telugua"
-
- msgid "Thai"
- msgstr "Taja"
-
- msgid "Turkish"
- msgstr "Turka"
-
- msgid "Tatar"
- msgstr "Tatara"
-
- msgid "Udmurt"
- msgstr "Udmurta"
-
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "Ukraina"
-
- msgid "Urdu"
- msgstr "Urdua"
-
- msgid "Vietnamese"
- msgstr "Vjetnama"
-
- msgid "Simplified Chinese"
- msgstr "Ĉina (simpligite)"
-
- msgid "Traditional Chinese"
- msgstr "Ĉina (tradicie)"
-
- msgid "Messages"
- msgstr "Mesaĝoj"
-
- msgid "Site Maps"
- msgstr "Retejaj mapoj"
-
- msgid "Static Files"
- msgstr "Statikaj dosieroj"
-
- msgid "Syndication"
- msgstr "Abonrilato"
-
- msgid "That page number is not an integer"
- msgstr "Tuo paĝnumero ne estas entjero"
-
- msgid "That page number is less than 1"
- msgstr "Tuo paĝnumero estas malpli ol 1"
-
- msgid "That page contains no results"
- msgstr "Tiu paĝo ne enhavas rezultojn"
-
- msgid "Enter a valid value."
- msgstr "Enigu validan valoron."
-
- msgid "Enter a valid URL."
- msgstr "Enigu validan adreson."
-
- msgid "Enter a valid integer."
- msgstr "Enigu validan entjero."
-
- msgid "Enter a valid email address."
- msgstr "Enigu validan retpoŝtan adreson."
-
- #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
- msgstr ""
- "Tiu kampo nur devas havi literojn, nombrojn, substrekojn aŭ streketojn."
-
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
- "hyphens."
- msgstr ""
- "Tiu kampo nur devas enhavi Unikodajn literojn, nombrojn, substrekojn aŭ "
- "streketojn."
-
- msgid "Enter a valid IPv4 address."
- msgstr "Enigu validan IPv4-adreson."
-
- msgid "Enter a valid IPv6 address."
- msgstr "Enigu validan IPv6-adreson."
-
- msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
- msgstr "Enigu validan IPv4 aŭ IPv6-adreson."
-
- msgid "Enter only digits separated by commas."
- msgstr "Enigu nur ciferojn apartigitajn per komoj."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
- msgstr ""
- "Certigu ke ĉi tiu valoro estas %(limit_value)s (ĝi estas %(show_value)s). "
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr "Certigu ke ĉi tiu valoro estas malpli ol aŭ egala al %(limit_value)s."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr "Certigu ke ĉi tiu valoro estas pli ol aŭ egala al %(limit_value)s."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- "Certigu, ke tiu valoro havas %(limit_value)d signon (ĝi havas "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[1] ""
- "Certigu, ke tiu valoro havas %(limit_value)d signojn (ĝi havas "
- "%(show_value)d)."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- "Certigu, ke tio valuto maksimume havas %(limit_value)d karakterojn (ĝi havas "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[1] ""
- "Certigu, ke tiu valoro maksimume havas %(limit_value)d signojn (ĝi havas "
- "%(show_value)d)."
-
- msgid "Enter a number."
- msgstr "Enigu nombron."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
- msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
- msgstr[0] "Certigu ke ne estas pli ol %(max)s cifero entute."
- msgstr[1] "Certigu ke ne estas pli ol %(max)s ciferoj entute."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
- msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
- msgstr[0] "Certigu, ke ne estas pli ol %(max)s dekumaj lokoj."
- msgstr[1] "Certigu, ke ne estas pli ol %(max)s dekumaj lokoj."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
- msgid_plural ""
- "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
- msgstr[0] "Certigu ke ne estas pli ol %(max)s ciferoj antaŭ la dekuma punkto."
- msgstr[1] "Certigu ke ne estas pli ol %(max)s ciferoj antaŭ la dekuma punkto."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
- "'%(allowed_extensions)s'."
- msgstr ""
- "dosiersufikso '%(extension)s' ne estas permesita. Permesitaj dosiersufiksoj "
- "estas: '%(allowed_extensions)s'."
-
- msgid "Null characters are not allowed."
- msgstr "Nulsignoj ne estas permesitaj."
-
- msgid "and"
- msgstr "kaj"
-
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
- msgstr "%(model_name)s kun tiuj %(field_labels)s jam ekzistas."
-
- #, python-format
- msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
- msgstr "Valoro %(value)r ne estas valida elekto."
-
- msgid "This field cannot be null."
- msgstr "Tiu ĉi kampo ne povas esti senvalora (null)."
-
- msgid "This field cannot be blank."
- msgstr "Tiu ĉi kampo ne povas esti malplena."
-
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
- msgstr "%(model_name)s kun tiu %(field_label)s jam ekzistas."
-
- #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
- #. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
- #, python-format
- msgid ""
- "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
- msgstr ""
- "%(field_label)s devas esti unika por %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
-
- #, python-format
- msgid "Field of type: %(field_type)s"
- msgstr "Kampo de tipo: %(field_type)s"
-
- msgid "Integer"
- msgstr "Entjero"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be an integer."
- msgstr "'%(value)s' valoro devas esti entjero."
-
- msgid "Big (8 byte) integer"
- msgstr "Granda (8 bitoka) entjero"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
- msgstr "'%(value)s' valoro devas esti Vera aŭ Malvera"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
- msgstr "“%(value)s” valoro devas esti Vera, Malvera aŭ Neniu."
-
- msgid "Boolean (Either True or False)"
- msgstr "Bulea (Vera aŭ Malvera)"
-
- #, python-format
- msgid "String (up to %(max_length)s)"
- msgstr "Ĉeno (ĝis %(max_length)s)"
-
- msgid "Comma-separated integers"
- msgstr "Kom-apartigitaj entjeroj"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
- "format."
- msgstr ""
- "'%(value)s' valoro ne havas validan datformaton. Ĝi devas esti kiel formato "
- "JJJJ-MM-TT."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
- "date."
- msgstr ""
- "'%(value)s' valoro havas la ĝustan formaton (JJJJ-MM-TT), sed ne estas "
- "valida dato."
-
- msgid "Date (without time)"
- msgstr "Dato (sen horo)"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
- "uuuuuu]][TZ] format."
- msgstr ""
- "'%(value)s' valoro ne havas validan formaton. Ĝi devas esti kiel formato "
- "JJJJ-MM-TT HH:MM[:ss[.uuuuuu]][HZ]."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
- "[TZ]) but it is an invalid date/time."
- msgstr ""
- "'%(value)s' valoro havas la ĝustan formaton (JJJJ-MM-TT HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
- "[HZ]), sed ne estas valida dato kaj horo."
-
- msgid "Date (with time)"
- msgstr "Dato (kun horo)"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
- msgstr "'%(value)s' valoro devas esti dekuma nombro."
-
- msgid "Decimal number"
- msgstr "Dekuma nombro"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
- "uuuuuu] format."
- msgstr ""
- "'%(value)s' valoro ne havas validan formaton. Ĝi devas esti kiel formato "
- "[DD] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu]."
-
- msgid "Duration"
- msgstr "Daŭro"
-
- msgid "Email address"
- msgstr "Retpoŝtadreso"
-
- msgid "File path"
- msgstr "Dosiervojo"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be a float."
- msgstr "'%(value)s' valoro devas esti glitkoma nombro."
-
- msgid "Floating point number"
- msgstr "Glitkoma nombro"
-
- msgid "IPv4 address"
- msgstr "IPv4-adreso"
-
- msgid "IP address"
- msgstr "IP-adreso"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
- msgstr "'%(value)s' valoro devas esti Neniu, Vera aŭ Malvera."
-
- msgid "Boolean (Either True, False or None)"
- msgstr "Buleo (Vera, Malvera aŭ Neniu)"
-
- msgid "Positive integer"
- msgstr "Pozitiva entjero"
-
- msgid "Positive small integer"
- msgstr "Pozitiva malgranda entjero"
-
- #, python-format
- msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
- msgstr "Ĵetonvorto (ĝis %(max_length)s)"
-
- msgid "Small integer"
- msgstr "Malgranda entjero"
-
- msgid "Text"
- msgstr "Teksto"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
- "format."
- msgstr ""
- "'%(value)s' valoro ne havas validan formaton. Ĝi devas esti laŭ la formato "
- "HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
- "invalid time."
- msgstr ""
- "'%(value)s' valoro havas ĝustan formaton (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), sed ne estas "
- "valida horo."
-
- msgid "Time"
- msgstr "Horo"
-
- msgid "URL"
- msgstr "URL"
-
- msgid "Raw binary data"
- msgstr "Kruda binara datumo"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
- msgstr "'%(value)s' ne estas valida UUID."
-
- msgid "Universally unique identifier"
- msgstr "Universe unika identigilo"
-
- msgid "File"
- msgstr "Dosiero"
-
- msgid "Image"
- msgstr "Bildo"
-
- #, python-format
- msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
- msgstr "%(model)s kazo kun %(field)s %(value)r ne ekzistas."
-
- msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
- msgstr "Fremda ŝlosilo (tipo determinita per rilata kampo)"
-
- msgid "One-to-one relationship"
- msgstr "Unu-al-unu rilato"
-
- #, python-format
- msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
- msgstr "%(from)s-%(to)s rilato"
-
- #, python-format
- msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
- msgstr "%(from)s-%(to)s rilatoj"
-
- msgid "Many-to-many relationship"
- msgstr "Mult-al-multa rilato"
-
- #. Translators: If found as last label character, these punctuation
- #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
- #. label
- msgid ":?.!"
- msgstr ":?.!"
-
- msgid "This field is required."
- msgstr "Ĉi tiu kampo estas deviga."
-
- msgid "Enter a whole number."
- msgstr "Enigu plenan nombron."
-
- msgid "Enter a valid date."
- msgstr "Enigu validan daton."
-
- msgid "Enter a valid time."
- msgstr "Enigu validan horon."
-
- msgid "Enter a valid date/time."
- msgstr "Enigu validan daton/tempon."
-
- msgid "Enter a valid duration."
- msgstr "Enigu validan daŭron."
-
- #, python-brace-format
- msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
- msgstr "La nombro da tagoj devas esti inter {min_days} kaj {max_days}."
-
- msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
- msgstr ""
- "Neniu dosiero estis alŝutita. Kontrolu la kodoprezentan tipon en la "
- "formularo."
-
- msgid "No file was submitted."
- msgstr "Neniu dosiero estis alŝutita."
-
- msgid "The submitted file is empty."
- msgstr "La alŝutita dosiero estas malplena."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
- msgstr[0] ""
- "Certigu, ke tio dosiernomo maksimume havas %(max)d karakteron (ĝi havas "
- "%(length)d)."
- msgstr[1] ""
- "Certigu, ke tiu dosiernomo maksimume havas %(max)d signojn (ĝi havas "
- "%(length)d)."
-
- msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
- msgstr ""
- "Bonvolu aŭ alŝuti dosieron, aŭ elekti la malplenan markobutonon, ne ambaŭ."
-
- msgid ""
- "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
- "corrupted image."
- msgstr ""
- "Alŝutu validan bildon. La alŝutita dosiero ne estas bildo, aŭ estas "
- "difektita bildo."
-
- #, python-format
- msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
- msgstr "Elektu validan elekton. %(value)s ne estas el la eblaj elektoj."
-
- msgid "Enter a list of values."
- msgstr "Enigu liston de valoroj."
-
- msgid "Enter a complete value."
- msgstr "Enigu kompletan valoron."
-
- msgid "Enter a valid UUID."
- msgstr "Enigu validan UUID-n."
-
- #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
- msgid ":"
- msgstr ":"
-
- #, python-format
- msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
- msgstr "(Kaŝita kampo %(name)s) %(error)s"
-
- msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
- msgstr "ManagementForm datumoj mankas, aŭ estas tuŝaĉitaj kun"
-
- #, python-format
- msgid "Please submit %d or fewer forms."
- msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
- msgstr[0] "Bonvolu sendi %d aŭ malpli formularojn."
- msgstr[1] "Bonvolu sendi %d aŭ malpli formularojn."
-
- #, python-format
- msgid "Please submit %d or more forms."
- msgid_plural "Please submit %d or more forms."
- msgstr[0] "Bonvolu sendi %d aŭ pli formularojn."
- msgstr[1] "Bonvolu sendi %d aŭ pli formularojn."
-
- msgid "Order"
- msgstr "Ordo"
-
- msgid "Delete"
- msgstr "Forigi"
-
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
- msgstr "Bonvolu ĝustigi la duoblan datumon por %(field)s."
-
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
- msgstr ""
- "Bonvolu ĝustigi la duoblan datumon por %(field)s, kiu devas esti unika."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
- "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
- msgstr ""
- "Bonvolu ĝustigi la duoblan datumon por %(field_name)s, kiu devas esti unika "
- "por la %(lookup)s en %(date_field)s."
-
- msgid "Please correct the duplicate values below."
- msgstr "Bonvolu ĝustigi la duoblan valoron sube."
-
- msgid "The inline value did not match the parent instance."
- msgstr "La enteksta valoro ne egalas la patran aperon."
-
- msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
- msgstr "Elektu validan elekton. Ĉi tiu elekto ne estas el la eblaj elektoj."
-
- #, python-format
- msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
- msgstr "\"%(pk)s\" ne estas valida valoro."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
- "may be ambiguous or it may not exist."
- msgstr ""
- "%(datetime)s ne povus esti interpretita en horzono %(current_timezone)s; ĝi "
- "povas esti plursenca aŭ ne ekzistas."
-
- msgid "Clear"
- msgstr "Vakigi"
-
- msgid "Currently"
- msgstr "Nuntempe"
-
- msgid "Change"
- msgstr "Ŝanĝi"
-
- msgid "Unknown"
- msgstr "Nekonate"
-
- msgid "Yes"
- msgstr "Jes"
-
- msgid "No"
- msgstr "Ne"
-
- msgid "yes,no,maybe"
- msgstr "jes,ne,eble"
-
- #, python-format
- msgid "%(size)d byte"
- msgid_plural "%(size)d bytes"
- msgstr[0] "%(size)d bitoko"
- msgstr[1] "%(size)d bitokoj"
-
- #, python-format
- msgid "%s KB"
- msgstr "%s KB"
-
- #, python-format
- msgid "%s MB"
- msgstr "%s MB"
-
- #, python-format
- msgid "%s GB"
- msgstr "%s GB"
-
- #, python-format
- msgid "%s TB"
- msgstr "%s TB"
-
- #, python-format
- msgid "%s PB"
- msgstr "%s PB"
-
- msgid "p.m."
- msgstr "ptm"
-
- msgid "a.m."
- msgstr "atm"
-
- msgid "PM"
- msgstr "PTM"
-
- msgid "AM"
- msgstr "ATM"
-
- msgid "midnight"
- msgstr "noktomezo"
-
- msgid "noon"
- msgstr "tagmezo"
-
- msgid "Monday"
- msgstr "lundo"
-
- msgid "Tuesday"
- msgstr "mardo"
-
- msgid "Wednesday"
- msgstr "merkredo"
-
- msgid "Thursday"
- msgstr "ĵaŭdo"
-
- msgid "Friday"
- msgstr "vendredo"
-
- msgid "Saturday"
- msgstr "sabato"
-
- msgid "Sunday"
- msgstr "dimanĉo"
-
- msgid "Mon"
- msgstr "lun"
-
- msgid "Tue"
- msgstr "mar"
-
- msgid "Wed"
- msgstr "mer"
-
- msgid "Thu"
- msgstr "ĵaŭ"
-
- msgid "Fri"
- msgstr "ven"
-
- msgid "Sat"
- msgstr "sab"
-
- msgid "Sun"
- msgstr "dim"
-
- msgid "January"
- msgstr "januaro"
-
- msgid "February"
- msgstr "februaro"
-
- msgid "March"
- msgstr "marto"
-
- msgid "April"
- msgstr "aprilo"
-
- msgid "May"
- msgstr "majo"
-
- msgid "June"
- msgstr "junio"
-
- msgid "July"
- msgstr "julio"
-
- msgid "August"
- msgstr "aŭgusto"
-
- msgid "September"
- msgstr "septembro"
-
- msgid "October"
- msgstr "oktobro"
-
- msgid "November"
- msgstr "novembro"
-
- msgid "December"
- msgstr "decembro"
-
- msgid "jan"
- msgstr "jan"
-
- msgid "feb"
- msgstr "feb"
-
- msgid "mar"
- msgstr "mar"
-
- msgid "apr"
- msgstr "apr"
-
- msgid "may"
- msgstr "maj"
-
- msgid "jun"
- msgstr "jun"
-
- msgid "jul"
- msgstr "jul"
-
- msgid "aug"
- msgstr "aŭg"
-
- msgid "sep"
- msgstr "sep"
-
- msgid "oct"
- msgstr "okt"
-
- msgid "nov"
- msgstr "nov"
-
- msgid "dec"
- msgstr "dec"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Jan."
- msgstr "jan."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Feb."
- msgstr "feb."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "March"
- msgstr "marto"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "April"
- msgstr "apr."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "May"
- msgstr "majo"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "June"
- msgstr "jun."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "July"
- msgstr "jul."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Aug."
- msgstr "aŭg."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Sept."
- msgstr "sept."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Oct."
- msgstr "okt."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Nov."
- msgstr "nov."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Dec."
- msgstr "dec."
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "January"
- msgstr "Januaro"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "February"
- msgstr "Februaro"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "March"
- msgstr "Marto"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "April"
- msgstr "Aprilo"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "May"
- msgstr "Majo"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "June"
- msgstr "Junio"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "July"
- msgstr "Julio"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "August"
- msgstr "Aŭgusto"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "September"
- msgstr "Septembro"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "October"
- msgstr "Oktobro"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "November"
- msgstr "Novembro"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "December"
- msgstr "Decembro"
-
- msgid "This is not a valid IPv6 address."
- msgstr "Tiu ne estas valida IPv6-adreso."
-
- #, python-format
- msgctxt "String to return when truncating text"
- msgid "%(truncated_text)s…"
- msgstr "%(truncated_text)s…"
-
- msgid "or"
- msgstr "aŭ"
-
- #. Translators: This string is used as a separator between list elements
- msgid ", "
- msgstr ", "
-
- #, python-format
- msgid "%d year"
- msgid_plural "%d years"
- msgstr[0] "%d jaro"
- msgstr[1] "%d jaroj"
-
- #, python-format
- msgid "%d month"
- msgid_plural "%d months"
- msgstr[0] "%d monato"
- msgstr[1] "%d monatoj"
-
- #, python-format
- msgid "%d week"
- msgid_plural "%d weeks"
- msgstr[0] "%d semajno"
- msgstr[1] "%d semajnoj"
-
- #, python-format
- msgid "%d day"
- msgid_plural "%d days"
- msgstr[0] "%d tago"
- msgstr[1] "%d tagoj"
-
- #, python-format
- msgid "%d hour"
- msgid_plural "%d hours"
- msgstr[0] "%d horo"
- msgstr[1] "%d horoj"
-
- #, python-format
- msgid "%d minute"
- msgid_plural "%d minutes"
- msgstr[0] "%d minuto"
- msgstr[1] "%d minutoj"
-
- msgid "0 minutes"
- msgstr "0 minutoj"
-
- msgid "Forbidden"
- msgstr "Malpermesa"
-
- msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
- msgstr "CSRF konfirmo malsukcesis. Peto ĉesigita."
-
- msgid ""
- "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
- "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
- "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
- "hijacked by third parties."
- msgstr ""
- "Vi vidas tiun mesaĝon ĉar ĉi HTTPS retejo postulas “Referer header” esti "
- "sendita per via foliumilo, sed neniu estis sendita. Ĉi kaplinio estas "
- "bezonata pro motivoj de sekureco, por certigi ke via retumilo ne estu "
- "forrabita de triaj partioj."
-
- msgid ""
- "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
- "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
- "origin' requests."
- msgstr ""
- "Se vi agordis vian foliumilon por malebligi “Referer” kaplinioj, bonvolu "
- "reaktivigi ilin, almenaŭ por tiu ĉi retejo, aŭ por HTTPS rilatoj, aŭ por "
- "“samoriginaj” petoj."
-
- msgid ""
- "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
- "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
- "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
- "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
- "\" ...> for links to third-party sites."
- msgstr ""
- "Se vi uzas la <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">markon aŭ "
- "inkluzivante la 'Referrer-Policy: no-referrer' titolo, bonvolu forigi ilin. "
- "La CSRFa protekto postulas ke la 'Referer' titolo faru striktan "
- "referencantan kontroladon. Se vi estas koncernita pri privateco, uzu "
- "alternativojn kiel <a rel=\"noreferrer\" ...> por ligoj al aliaj retejoj."
-
- msgid ""
- "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
- "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
- "that your browser is not being hijacked by third parties."
- msgstr ""
- "Vi vidas tiun mesaĝon ĉar tiu-ĉi retejo postulas CSRF kuketon sendante "
- "formojn. Tiu-ĉi kuketo estas bezonata pro motivoj de sekureco, por certigi "
- "ke via retumilo ne esti forrabita de triaj partioj."
-
- msgid ""
- "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
- "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
- msgstr ""
- "Se vi agordis vian foliumilon por malŝalti kuketojn, bonvole reaktivigi "
- "ilin, almenaŭ por tiu ĉi retejo, aŭ por “samoriginaj” petoj."
-
- msgid "More information is available with DEBUG=True."
- msgstr "Pliaj informoj estas videblaj kun DEBUG=True."
-
- msgid "No year specified"
- msgstr "Neniu jaro specifita"
-
- msgid "Date out of range"
- msgstr "Dato ne en la intervalo"
-
- msgid "No month specified"
- msgstr "Neniu monato specifita"
-
- msgid "No day specified"
- msgstr "Neniu tago specifita"
-
- msgid "No week specified"
- msgstr "Neniu semajno specifita"
-
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
- msgstr "Neniu %(verbose_name_plural)s disponeblaj"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
- "allow_future is False."
- msgstr ""
- "Estonta %(verbose_name_plural)s ne disponeblas ĉar %(class_name)s."
- "allow_future estas Malvera."
-
- #, python-format
- msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
- msgstr ""
- "La formato « %(format)s » aplikita al la data ĉeno '%(datestr)s' ne estas "
- "valida"
-
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
- msgstr "Neniu %(verbose_name)s trovita kongruas kun la informpeto"
-
- msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
- msgstr "Paĝo ne estas 'last', kaj ne povus esti transformita al entjero."
-
- #, python-format
- msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
- msgstr "Nevalida paĝo (%(page_number)s): %(message)s"
-
- #, python-format
- msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
- msgstr "Malplena listo kaj '%(class_name)s.allow_empty' estas Malvera."
-
- msgid "Directory indexes are not allowed here."
- msgstr "Dosierujaj indeksoj ne estas permesitaj tie."
-
- #, python-format
- msgid "\"%(path)s\" does not exist"
- msgstr "\"%(path)s\" ne ekzistas"
-
- #, python-format
- msgid "Index of %(directory)s"
- msgstr "Indekso de %(directory)s"
-
- msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
- msgstr "Dĵango: la retframo por perfektemuloj kun limdatoj"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
- "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
- msgstr ""
- "Vidu <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
- "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">eldonajn notojn</a> por Dĵango %(version)s"
-
- msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
- msgstr "La instalado sukcesis! Gratulojn!"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
- "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
- "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
- "URLs."
- msgstr ""
- "Vi vidas ĉi tiun paĝon ĉar <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
- "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">DEBUG = "
- "True</a> estas en via agorda dosiero kaj vi ne agordis ajnan URL."
-
- msgid "Django Documentation"
- msgstr "Djanga dokumentaro"
-
- msgid "Topics, references, & how-to's"
- msgstr "Temoj, referencoj & manlibroj"
-
- msgid "Tutorial: A Polling App"
- msgstr "Instruilo: apo pri enketoj"
-
- msgid "Get started with Django"
- msgstr "Komencu kun Dĵango"
-
- msgid "Django Community"
- msgstr "Djanga komunumo"
-
- msgid "Connect, get help, or contribute"
- msgstr "Konektiĝu, ricevu helpon aŭ kontribuu"
|