You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

django.po 28KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2012-2013
  5. # Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2013-2019
  6. # batisteo <bapdarth@yahoo·fr>, 2011
  7. # Dinu Gherman <gherman@darwin.in-berlin.de>, 2011
  8. # kristjan <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011
  9. # Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>, 2017-2018
  10. # Robin van der Vliet <info@robinvandervliet.nl>, 2019
  11. # Adamo Mesha <adam.raizen@gmail.com>, 2012
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: django\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  16. "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2019-02-04 21:34+0000\n"
  18. "Last-Translator: Robin van der Vliet <info@robinvandervliet.nl>\n"
  19. "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/django/django/language/"
  20. "eo/)\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  24. "Language: eo\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  26. msgid "Afrikaans"
  27. msgstr "Afrikansa"
  28. msgid "Arabic"
  29. msgstr "Araba"
  30. msgid "Asturian"
  31. msgstr "Asturia"
  32. msgid "Azerbaijani"
  33. msgstr "Azerbajĝana"
  34. msgid "Bulgarian"
  35. msgstr "Bulgara"
  36. msgid "Belarusian"
  37. msgstr "Belorusa"
  38. msgid "Bengali"
  39. msgstr "Bengala"
  40. msgid "Breton"
  41. msgstr "Bretona"
  42. msgid "Bosnian"
  43. msgstr "Bosnia"
  44. msgid "Catalan"
  45. msgstr "Kataluna"
  46. msgid "Czech"
  47. msgstr "Ĉeĥa"
  48. msgid "Welsh"
  49. msgstr "Kimra"
  50. msgid "Danish"
  51. msgstr "Dana"
  52. msgid "German"
  53. msgstr "Germana"
  54. msgid "Lower Sorbian"
  55. msgstr "Malsuprasaroba"
  56. msgid "Greek"
  57. msgstr "Greka"
  58. msgid "English"
  59. msgstr "Angla"
  60. msgid "Australian English"
  61. msgstr "Angla (Aŭstralia)"
  62. msgid "British English"
  63. msgstr "Angla (Brita)"
  64. msgid "Esperanto"
  65. msgstr "Esperanto"
  66. msgid "Spanish"
  67. msgstr "Hispana"
  68. msgid "Argentinian Spanish"
  69. msgstr "Hispana (Argentinio)"
  70. msgid "Colombian Spanish"
  71. msgstr "Hispana (Kolombio)"
  72. msgid "Mexican Spanish"
  73. msgstr "Hispana (Meksiko)"
  74. msgid "Nicaraguan Spanish"
  75. msgstr "Hispana (Nikaragvo)"
  76. msgid "Venezuelan Spanish"
  77. msgstr "Hispana (Venezuelo)"
  78. msgid "Estonian"
  79. msgstr "Estona"
  80. msgid "Basque"
  81. msgstr "Eŭska"
  82. msgid "Persian"
  83. msgstr "Persa"
  84. msgid "Finnish"
  85. msgstr "Finna"
  86. msgid "French"
  87. msgstr "Franca"
  88. msgid "Frisian"
  89. msgstr "Frisa"
  90. msgid "Irish"
  91. msgstr "Irlanda"
  92. msgid "Scottish Gaelic"
  93. msgstr "Skota gaela"
  94. msgid "Galician"
  95. msgstr "Galega"
  96. msgid "Hebrew"
  97. msgstr "Hebrea"
  98. msgid "Hindi"
  99. msgstr "Hinda"
  100. msgid "Croatian"
  101. msgstr "Kroata"
  102. msgid "Upper Sorbian"
  103. msgstr "Suprasoraba"
  104. msgid "Hungarian"
  105. msgstr "Hungara"
  106. msgid "Armenian"
  107. msgstr "Armena"
  108. msgid "Interlingua"
  109. msgstr "Interlingvaa"
  110. msgid "Indonesian"
  111. msgstr "Indoneza"
  112. msgid "Ido"
  113. msgstr "Ido"
  114. msgid "Icelandic"
  115. msgstr "Islanda"
  116. msgid "Italian"
  117. msgstr "Itala"
  118. msgid "Japanese"
  119. msgstr "Japana"
  120. msgid "Georgian"
  121. msgstr "Kartvela"
  122. msgid "Kabyle"
  123. msgstr "Kabila"
  124. msgid "Kazakh"
  125. msgstr "Kazaĥa"
  126. msgid "Khmer"
  127. msgstr "Kmera"
  128. msgid "Kannada"
  129. msgstr "Kanara"
  130. msgid "Korean"
  131. msgstr "Korea"
  132. msgid "Luxembourgish"
  133. msgstr "Lukszemburga"
  134. msgid "Lithuanian"
  135. msgstr "Litova"
  136. msgid "Latvian"
  137. msgstr "Latva"
  138. msgid "Macedonian"
  139. msgstr "Makedona"
  140. msgid "Malayalam"
  141. msgstr "Malajala"
  142. msgid "Mongolian"
  143. msgstr "Mongola"
  144. msgid "Marathi"
  145. msgstr "Marata"
  146. msgid "Burmese"
  147. msgstr "Birma"
  148. msgid "Norwegian Bokmål"
  149. msgstr "Norvega Bbokmål"
  150. msgid "Nepali"
  151. msgstr "Nepala"
  152. msgid "Dutch"
  153. msgstr "Nederlanda"
  154. msgid "Norwegian Nynorsk"
  155. msgstr "Norvega (nynorsk)"
  156. msgid "Ossetic"
  157. msgstr "Oseta"
  158. msgid "Punjabi"
  159. msgstr "Panĝaba"
  160. msgid "Polish"
  161. msgstr "Pola"
  162. msgid "Portuguese"
  163. msgstr "Portugala"
  164. msgid "Brazilian Portuguese"
  165. msgstr "Portugala (Brazilo)"
  166. msgid "Romanian"
  167. msgstr "Rumana"
  168. msgid "Russian"
  169. msgstr "Rusa"
  170. msgid "Slovak"
  171. msgstr "Slovaka"
  172. msgid "Slovenian"
  173. msgstr "Slovena"
  174. msgid "Albanian"
  175. msgstr "Albana"
  176. msgid "Serbian"
  177. msgstr "Serba"
  178. msgid "Serbian Latin"
  179. msgstr "Serba (latina)"
  180. msgid "Swedish"
  181. msgstr "Sveda"
  182. msgid "Swahili"
  183. msgstr "Svahila"
  184. msgid "Tamil"
  185. msgstr "Tamila"
  186. msgid "Telugu"
  187. msgstr "Telugua"
  188. msgid "Thai"
  189. msgstr "Taja"
  190. msgid "Turkish"
  191. msgstr "Turka"
  192. msgid "Tatar"
  193. msgstr "Tatara"
  194. msgid "Udmurt"
  195. msgstr "Udmurta"
  196. msgid "Ukrainian"
  197. msgstr "Ukraina"
  198. msgid "Urdu"
  199. msgstr "Urdua"
  200. msgid "Vietnamese"
  201. msgstr "Vjetnama"
  202. msgid "Simplified Chinese"
  203. msgstr "Ĉina (simpligite)"
  204. msgid "Traditional Chinese"
  205. msgstr "Ĉina (tradicie)"
  206. msgid "Messages"
  207. msgstr "Mesaĝoj"
  208. msgid "Site Maps"
  209. msgstr "Retejaj mapoj"
  210. msgid "Static Files"
  211. msgstr "Statikaj dosieroj"
  212. msgid "Syndication"
  213. msgstr "Abonrilato"
  214. msgid "That page number is not an integer"
  215. msgstr "Tuo paĝnumero ne estas entjero"
  216. msgid "That page number is less than 1"
  217. msgstr "Tuo paĝnumero estas malpli ol 1"
  218. msgid "That page contains no results"
  219. msgstr "Tiu paĝo ne enhavas rezultojn"
  220. msgid "Enter a valid value."
  221. msgstr "Enigu validan valoron."
  222. msgid "Enter a valid URL."
  223. msgstr "Enigu validan adreson."
  224. msgid "Enter a valid integer."
  225. msgstr "Enigu validan entjero."
  226. msgid "Enter a valid email address."
  227. msgstr "Enigu validan retpoŝtan adreson."
  228. #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
  229. msgid ""
  230. "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
  231. msgstr ""
  232. "Tiu kampo nur devas havi literojn, nombrojn, substrekojn aŭ streketojn."
  233. msgid ""
  234. "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
  235. "hyphens."
  236. msgstr ""
  237. "Tiu kampo nur devas enhavi Unikodajn literojn, nombrojn, substrekojn aŭ "
  238. "streketojn."
  239. msgid "Enter a valid IPv4 address."
  240. msgstr "Enigu validan IPv4-adreson."
  241. msgid "Enter a valid IPv6 address."
  242. msgstr "Enigu validan IPv6-adreson."
  243. msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
  244. msgstr "Enigu validan IPv4 aŭ IPv6-adreson."
  245. msgid "Enter only digits separated by commas."
  246. msgstr "Enigu nur ciferojn apartigitajn per komoj."
  247. #, python-format
  248. msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
  249. msgstr ""
  250. "Certigu ke ĉi tiu valoro estas %(limit_value)s (ĝi estas %(show_value)s). "
  251. #, python-format
  252. msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
  253. msgstr "Certigu ke ĉi tiu valoro estas malpli ol aŭ egala al %(limit_value)s."
  254. #, python-format
  255. msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
  256. msgstr "Certigu ke ĉi tiu valoro estas pli ol aŭ egala al %(limit_value)s."
  257. #, python-format
  258. msgid ""
  259. "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
  260. "%(show_value)d)."
  261. msgid_plural ""
  262. "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
  263. "%(show_value)d)."
  264. msgstr[0] ""
  265. "Certigu, ke tiu valoro havas %(limit_value)d signon (ĝi havas "
  266. "%(show_value)d)."
  267. msgstr[1] ""
  268. "Certigu, ke tiu valoro havas %(limit_value)d signojn (ĝi havas "
  269. "%(show_value)d)."
  270. #, python-format
  271. msgid ""
  272. "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
  273. "%(show_value)d)."
  274. msgid_plural ""
  275. "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
  276. "%(show_value)d)."
  277. msgstr[0] ""
  278. "Certigu, ke tio valuto maksimume havas %(limit_value)d karakterojn (ĝi havas "
  279. "%(show_value)d)."
  280. msgstr[1] ""
  281. "Certigu, ke tiu valoro maksimume havas %(limit_value)d signojn (ĝi havas "
  282. "%(show_value)d)."
  283. msgid "Enter a number."
  284. msgstr "Enigu nombron."
  285. #, python-format
  286. msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
  287. msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
  288. msgstr[0] "Certigu ke ne estas pli ol %(max)s cifero entute."
  289. msgstr[1] "Certigu ke ne estas pli ol %(max)s ciferoj entute."
  290. #, python-format
  291. msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
  292. msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
  293. msgstr[0] "Certigu, ke ne estas pli ol %(max)s dekumaj lokoj."
  294. msgstr[1] "Certigu, ke ne estas pli ol %(max)s dekumaj lokoj."
  295. #, python-format
  296. msgid ""
  297. "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
  298. msgid_plural ""
  299. "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
  300. msgstr[0] "Certigu ke ne estas pli ol %(max)s ciferoj antaŭ la dekuma punkto."
  301. msgstr[1] "Certigu ke ne estas pli ol %(max)s ciferoj antaŭ la dekuma punkto."
  302. #, python-format
  303. msgid ""
  304. "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
  305. "'%(allowed_extensions)s'."
  306. msgstr ""
  307. "dosiersufikso '%(extension)s' ne estas permesita. Permesitaj dosiersufiksoj "
  308. "estas: '%(allowed_extensions)s'."
  309. msgid "Null characters are not allowed."
  310. msgstr "Nulsignoj ne estas permesitaj."
  311. msgid "and"
  312. msgstr "kaj"
  313. #, python-format
  314. msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
  315. msgstr "%(model_name)s kun tiuj %(field_labels)s jam ekzistas."
  316. #, python-format
  317. msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
  318. msgstr "Valoro %(value)r ne estas valida elekto."
  319. msgid "This field cannot be null."
  320. msgstr "Tiu ĉi kampo ne povas esti senvalora (null)."
  321. msgid "This field cannot be blank."
  322. msgstr "Tiu ĉi kampo ne povas esti malplena."
  323. #, python-format
  324. msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
  325. msgstr "%(model_name)s kun tiu %(field_label)s jam ekzistas."
  326. #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
  327. #. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
  328. #, python-format
  329. msgid ""
  330. "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
  331. msgstr ""
  332. "%(field_label)s devas esti unika por %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
  333. #, python-format
  334. msgid "Field of type: %(field_type)s"
  335. msgstr "Kampo de tipo: %(field_type)s"
  336. msgid "Integer"
  337. msgstr "Entjero"
  338. #, python-format
  339. msgid "'%(value)s' value must be an integer."
  340. msgstr "'%(value)s' valoro devas esti entjero."
  341. msgid "Big (8 byte) integer"
  342. msgstr "Granda (8 bitoka) entjero"
  343. #, python-format
  344. msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
  345. msgstr "'%(value)s' valoro devas esti Vera aŭ Malvera"
  346. #, python-format
  347. msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
  348. msgstr "“%(value)s” valoro devas esti Vera, Malvera aŭ Neniu."
  349. msgid "Boolean (Either True or False)"
  350. msgstr "Bulea (Vera aŭ Malvera)"
  351. #, python-format
  352. msgid "String (up to %(max_length)s)"
  353. msgstr "Ĉeno (ĝis %(max_length)s)"
  354. msgid "Comma-separated integers"
  355. msgstr "Kom-apartigitaj entjeroj"
  356. #, python-format
  357. msgid ""
  358. "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
  359. "format."
  360. msgstr ""
  361. "'%(value)s' valoro ne havas validan datformaton. Ĝi devas esti kiel formato "
  362. "JJJJ-MM-TT."
  363. #, python-format
  364. msgid ""
  365. "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
  366. "date."
  367. msgstr ""
  368. "'%(value)s' valoro havas la ĝustan formaton (JJJJ-MM-TT), sed ne estas "
  369. "valida dato."
  370. msgid "Date (without time)"
  371. msgstr "Dato (sen horo)"
  372. #, python-format
  373. msgid ""
  374. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
  375. "uuuuuu]][TZ] format."
  376. msgstr ""
  377. "'%(value)s' valoro ne havas validan formaton. Ĝi devas esti kiel formato "
  378. "JJJJ-MM-TT HH:MM[:ss[.uuuuuu]][HZ]."
  379. #, python-format
  380. msgid ""
  381. "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
  382. "[TZ]) but it is an invalid date/time."
  383. msgstr ""
  384. "'%(value)s' valoro havas la ĝustan formaton (JJJJ-MM-TT HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
  385. "[HZ]), sed ne estas valida dato kaj horo."
  386. msgid "Date (with time)"
  387. msgstr "Dato (kun horo)"
  388. #, python-format
  389. msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
  390. msgstr "'%(value)s' valoro devas esti dekuma nombro."
  391. msgid "Decimal number"
  392. msgstr "Dekuma nombro"
  393. #, python-format
  394. msgid ""
  395. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
  396. "uuuuuu] format."
  397. msgstr ""
  398. "'%(value)s' valoro ne havas validan formaton. Ĝi devas esti kiel formato "
  399. "[DD] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu]."
  400. msgid "Duration"
  401. msgstr "Daŭro"
  402. msgid "Email address"
  403. msgstr "Retpoŝtadreso"
  404. msgid "File path"
  405. msgstr "Dosiervojo"
  406. #, python-format
  407. msgid "'%(value)s' value must be a float."
  408. msgstr "'%(value)s' valoro devas esti glitkoma nombro."
  409. msgid "Floating point number"
  410. msgstr "Glitkoma nombro"
  411. msgid "IPv4 address"
  412. msgstr "IPv4-adreso"
  413. msgid "IP address"
  414. msgstr "IP-adreso"
  415. #, python-format
  416. msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
  417. msgstr "'%(value)s' valoro devas esti Neniu, Vera aŭ Malvera."
  418. msgid "Boolean (Either True, False or None)"
  419. msgstr "Buleo (Vera, Malvera aŭ Neniu)"
  420. msgid "Positive integer"
  421. msgstr "Pozitiva entjero"
  422. msgid "Positive small integer"
  423. msgstr "Pozitiva malgranda entjero"
  424. #, python-format
  425. msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
  426. msgstr "Ĵetonvorto (ĝis %(max_length)s)"
  427. msgid "Small integer"
  428. msgstr "Malgranda entjero"
  429. msgid "Text"
  430. msgstr "Teksto"
  431. #, python-format
  432. msgid ""
  433. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
  434. "format."
  435. msgstr ""
  436. "'%(value)s' valoro ne havas validan formaton. Ĝi devas esti laŭ la formato "
  437. "HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
  438. #, python-format
  439. msgid ""
  440. "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
  441. "invalid time."
  442. msgstr ""
  443. "'%(value)s' valoro havas ĝustan formaton (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), sed ne estas "
  444. "valida horo."
  445. msgid "Time"
  446. msgstr "Horo"
  447. msgid "URL"
  448. msgstr "URL"
  449. msgid "Raw binary data"
  450. msgstr "Kruda binara datumo"
  451. #, python-format
  452. msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
  453. msgstr "'%(value)s' ne estas valida UUID."
  454. msgid "Universally unique identifier"
  455. msgstr "Universe unika identigilo"
  456. msgid "File"
  457. msgstr "Dosiero"
  458. msgid "Image"
  459. msgstr "Bildo"
  460. #, python-format
  461. msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
  462. msgstr "%(model)s kazo kun %(field)s %(value)r ne ekzistas."
  463. msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
  464. msgstr "Fremda ŝlosilo (tipo determinita per rilata kampo)"
  465. msgid "One-to-one relationship"
  466. msgstr "Unu-al-unu rilato"
  467. #, python-format
  468. msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
  469. msgstr "%(from)s-%(to)s rilato"
  470. #, python-format
  471. msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
  472. msgstr "%(from)s-%(to)s rilatoj"
  473. msgid "Many-to-many relationship"
  474. msgstr "Mult-al-multa rilato"
  475. #. Translators: If found as last label character, these punctuation
  476. #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
  477. #. label
  478. msgid ":?.!"
  479. msgstr ":?.!"
  480. msgid "This field is required."
  481. msgstr "Ĉi tiu kampo estas deviga."
  482. msgid "Enter a whole number."
  483. msgstr "Enigu plenan nombron."
  484. msgid "Enter a valid date."
  485. msgstr "Enigu validan daton."
  486. msgid "Enter a valid time."
  487. msgstr "Enigu validan horon."
  488. msgid "Enter a valid date/time."
  489. msgstr "Enigu validan daton/tempon."
  490. msgid "Enter a valid duration."
  491. msgstr "Enigu validan daŭron."
  492. #, python-brace-format
  493. msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
  494. msgstr "La nombro da tagoj devas esti inter {min_days} kaj {max_days}."
  495. msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
  496. msgstr ""
  497. "Neniu dosiero estis alŝutita. Kontrolu la kodoprezentan tipon en la "
  498. "formularo."
  499. msgid "No file was submitted."
  500. msgstr "Neniu dosiero estis alŝutita."
  501. msgid "The submitted file is empty."
  502. msgstr "La alŝutita dosiero estas malplena."
  503. #, python-format
  504. msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
  505. msgid_plural ""
  506. "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
  507. msgstr[0] ""
  508. "Certigu, ke tio dosiernomo maksimume havas %(max)d karakteron (ĝi havas "
  509. "%(length)d)."
  510. msgstr[1] ""
  511. "Certigu, ke tiu dosiernomo maksimume havas %(max)d signojn (ĝi havas "
  512. "%(length)d)."
  513. msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
  514. msgstr ""
  515. "Bonvolu aŭ alŝuti dosieron, aŭ elekti la malplenan markobutonon, ne ambaŭ."
  516. msgid ""
  517. "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
  518. "corrupted image."
  519. msgstr ""
  520. "Alŝutu validan bildon. La alŝutita dosiero ne estas bildo, aŭ estas "
  521. "difektita bildo."
  522. #, python-format
  523. msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
  524. msgstr "Elektu validan elekton. %(value)s ne estas el la eblaj elektoj."
  525. msgid "Enter a list of values."
  526. msgstr "Enigu liston de valoroj."
  527. msgid "Enter a complete value."
  528. msgstr "Enigu kompletan valoron."
  529. msgid "Enter a valid UUID."
  530. msgstr "Enigu validan UUID-n."
  531. #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
  532. msgid ":"
  533. msgstr ":"
  534. #, python-format
  535. msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
  536. msgstr "(Kaŝita kampo %(name)s) %(error)s"
  537. msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
  538. msgstr "ManagementForm datumoj mankas, aŭ estas tuŝaĉitaj kun"
  539. #, python-format
  540. msgid "Please submit %d or fewer forms."
  541. msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
  542. msgstr[0] "Bonvolu sendi %d aŭ malpli formularojn."
  543. msgstr[1] "Bonvolu sendi %d aŭ malpli formularojn."
  544. #, python-format
  545. msgid "Please submit %d or more forms."
  546. msgid_plural "Please submit %d or more forms."
  547. msgstr[0] "Bonvolu sendi %d aŭ pli formularojn."
  548. msgstr[1] "Bonvolu sendi %d aŭ pli formularojn."
  549. msgid "Order"
  550. msgstr "Ordo"
  551. msgid "Delete"
  552. msgstr "Forigi"
  553. #, python-format
  554. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
  555. msgstr "Bonvolu ĝustigi la duoblan datumon por %(field)s."
  556. #, python-format
  557. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
  558. msgstr ""
  559. "Bonvolu ĝustigi la duoblan datumon por %(field)s, kiu devas esti unika."
  560. #, python-format
  561. msgid ""
  562. "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
  563. "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
  564. msgstr ""
  565. "Bonvolu ĝustigi la duoblan datumon por %(field_name)s, kiu devas esti unika "
  566. "por la %(lookup)s en %(date_field)s."
  567. msgid "Please correct the duplicate values below."
  568. msgstr "Bonvolu ĝustigi la duoblan valoron sube."
  569. msgid "The inline value did not match the parent instance."
  570. msgstr "La enteksta valoro ne egalas la patran aperon."
  571. msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
  572. msgstr "Elektu validan elekton. Ĉi tiu elekto ne estas el la eblaj elektoj."
  573. #, python-format
  574. msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
  575. msgstr "\"%(pk)s\" ne estas valida valoro."
  576. #, python-format
  577. msgid ""
  578. "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
  579. "may be ambiguous or it may not exist."
  580. msgstr ""
  581. "%(datetime)s ne povus esti interpretita en horzono %(current_timezone)s; ĝi "
  582. "povas esti plursenca aŭ ne ekzistas."
  583. msgid "Clear"
  584. msgstr "Vakigi"
  585. msgid "Currently"
  586. msgstr "Nuntempe"
  587. msgid "Change"
  588. msgstr "Ŝanĝi"
  589. msgid "Unknown"
  590. msgstr "Nekonate"
  591. msgid "Yes"
  592. msgstr "Jes"
  593. msgid "No"
  594. msgstr "Ne"
  595. msgid "yes,no,maybe"
  596. msgstr "jes,ne,eble"
  597. #, python-format
  598. msgid "%(size)d byte"
  599. msgid_plural "%(size)d bytes"
  600. msgstr[0] "%(size)d bitoko"
  601. msgstr[1] "%(size)d bitokoj"
  602. #, python-format
  603. msgid "%s KB"
  604. msgstr "%s KB"
  605. #, python-format
  606. msgid "%s MB"
  607. msgstr "%s MB"
  608. #, python-format
  609. msgid "%s GB"
  610. msgstr "%s GB"
  611. #, python-format
  612. msgid "%s TB"
  613. msgstr "%s TB"
  614. #, python-format
  615. msgid "%s PB"
  616. msgstr "%s PB"
  617. msgid "p.m."
  618. msgstr "ptm"
  619. msgid "a.m."
  620. msgstr "atm"
  621. msgid "PM"
  622. msgstr "PTM"
  623. msgid "AM"
  624. msgstr "ATM"
  625. msgid "midnight"
  626. msgstr "noktomezo"
  627. msgid "noon"
  628. msgstr "tagmezo"
  629. msgid "Monday"
  630. msgstr "lundo"
  631. msgid "Tuesday"
  632. msgstr "mardo"
  633. msgid "Wednesday"
  634. msgstr "merkredo"
  635. msgid "Thursday"
  636. msgstr "ĵaŭdo"
  637. msgid "Friday"
  638. msgstr "vendredo"
  639. msgid "Saturday"
  640. msgstr "sabato"
  641. msgid "Sunday"
  642. msgstr "dimanĉo"
  643. msgid "Mon"
  644. msgstr "lun"
  645. msgid "Tue"
  646. msgstr "mar"
  647. msgid "Wed"
  648. msgstr "mer"
  649. msgid "Thu"
  650. msgstr "ĵaŭ"
  651. msgid "Fri"
  652. msgstr "ven"
  653. msgid "Sat"
  654. msgstr "sab"
  655. msgid "Sun"
  656. msgstr "dim"
  657. msgid "January"
  658. msgstr "januaro"
  659. msgid "February"
  660. msgstr "februaro"
  661. msgid "March"
  662. msgstr "marto"
  663. msgid "April"
  664. msgstr "aprilo"
  665. msgid "May"
  666. msgstr "majo"
  667. msgid "June"
  668. msgstr "junio"
  669. msgid "July"
  670. msgstr "julio"
  671. msgid "August"
  672. msgstr "aŭgusto"
  673. msgid "September"
  674. msgstr "septembro"
  675. msgid "October"
  676. msgstr "oktobro"
  677. msgid "November"
  678. msgstr "novembro"
  679. msgid "December"
  680. msgstr "decembro"
  681. msgid "jan"
  682. msgstr "jan"
  683. msgid "feb"
  684. msgstr "feb"
  685. msgid "mar"
  686. msgstr "mar"
  687. msgid "apr"
  688. msgstr "apr"
  689. msgid "may"
  690. msgstr "maj"
  691. msgid "jun"
  692. msgstr "jun"
  693. msgid "jul"
  694. msgstr "jul"
  695. msgid "aug"
  696. msgstr "aŭg"
  697. msgid "sep"
  698. msgstr "sep"
  699. msgid "oct"
  700. msgstr "okt"
  701. msgid "nov"
  702. msgstr "nov"
  703. msgid "dec"
  704. msgstr "dec"
  705. msgctxt "abbrev. month"
  706. msgid "Jan."
  707. msgstr "jan."
  708. msgctxt "abbrev. month"
  709. msgid "Feb."
  710. msgstr "feb."
  711. msgctxt "abbrev. month"
  712. msgid "March"
  713. msgstr "marto"
  714. msgctxt "abbrev. month"
  715. msgid "April"
  716. msgstr "apr."
  717. msgctxt "abbrev. month"
  718. msgid "May"
  719. msgstr "majo"
  720. msgctxt "abbrev. month"
  721. msgid "June"
  722. msgstr "jun."
  723. msgctxt "abbrev. month"
  724. msgid "July"
  725. msgstr "jul."
  726. msgctxt "abbrev. month"
  727. msgid "Aug."
  728. msgstr "aŭg."
  729. msgctxt "abbrev. month"
  730. msgid "Sept."
  731. msgstr "sept."
  732. msgctxt "abbrev. month"
  733. msgid "Oct."
  734. msgstr "okt."
  735. msgctxt "abbrev. month"
  736. msgid "Nov."
  737. msgstr "nov."
  738. msgctxt "abbrev. month"
  739. msgid "Dec."
  740. msgstr "dec."
  741. msgctxt "alt. month"
  742. msgid "January"
  743. msgstr "Januaro"
  744. msgctxt "alt. month"
  745. msgid "February"
  746. msgstr "Februaro"
  747. msgctxt "alt. month"
  748. msgid "March"
  749. msgstr "Marto"
  750. msgctxt "alt. month"
  751. msgid "April"
  752. msgstr "Aprilo"
  753. msgctxt "alt. month"
  754. msgid "May"
  755. msgstr "Majo"
  756. msgctxt "alt. month"
  757. msgid "June"
  758. msgstr "Junio"
  759. msgctxt "alt. month"
  760. msgid "July"
  761. msgstr "Julio"
  762. msgctxt "alt. month"
  763. msgid "August"
  764. msgstr "Aŭgusto"
  765. msgctxt "alt. month"
  766. msgid "September"
  767. msgstr "Septembro"
  768. msgctxt "alt. month"
  769. msgid "October"
  770. msgstr "Oktobro"
  771. msgctxt "alt. month"
  772. msgid "November"
  773. msgstr "Novembro"
  774. msgctxt "alt. month"
  775. msgid "December"
  776. msgstr "Decembro"
  777. msgid "This is not a valid IPv6 address."
  778. msgstr "Tiu ne estas valida IPv6-adreso."
  779. #, python-format
  780. msgctxt "String to return when truncating text"
  781. msgid "%(truncated_text)s…"
  782. msgstr "%(truncated_text)s…"
  783. msgid "or"
  784. msgstr "aŭ"
  785. #. Translators: This string is used as a separator between list elements
  786. msgid ", "
  787. msgstr ", "
  788. #, python-format
  789. msgid "%d year"
  790. msgid_plural "%d years"
  791. msgstr[0] "%d jaro"
  792. msgstr[1] "%d jaroj"
  793. #, python-format
  794. msgid "%d month"
  795. msgid_plural "%d months"
  796. msgstr[0] "%d monato"
  797. msgstr[1] "%d monatoj"
  798. #, python-format
  799. msgid "%d week"
  800. msgid_plural "%d weeks"
  801. msgstr[0] "%d semajno"
  802. msgstr[1] "%d semajnoj"
  803. #, python-format
  804. msgid "%d day"
  805. msgid_plural "%d days"
  806. msgstr[0] "%d tago"
  807. msgstr[1] "%d tagoj"
  808. #, python-format
  809. msgid "%d hour"
  810. msgid_plural "%d hours"
  811. msgstr[0] "%d horo"
  812. msgstr[1] "%d horoj"
  813. #, python-format
  814. msgid "%d minute"
  815. msgid_plural "%d minutes"
  816. msgstr[0] "%d minuto"
  817. msgstr[1] "%d minutoj"
  818. msgid "0 minutes"
  819. msgstr "0 minutoj"
  820. msgid "Forbidden"
  821. msgstr "Malpermesa"
  822. msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
  823. msgstr "CSRF konfirmo malsukcesis. Peto ĉesigita."
  824. msgid ""
  825. "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
  826. "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
  827. "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
  828. "hijacked by third parties."
  829. msgstr ""
  830. "Vi vidas tiun mesaĝon ĉar ĉi HTTPS retejo postulas “Referer header” esti "
  831. "sendita per via foliumilo, sed neniu estis sendita. Ĉi kaplinio estas "
  832. "bezonata pro motivoj de sekureco, por certigi ke via retumilo ne estu "
  833. "forrabita de triaj partioj."
  834. msgid ""
  835. "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
  836. "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
  837. "origin' requests."
  838. msgstr ""
  839. "Se vi agordis vian foliumilon por malebligi “Referer” kaplinioj, bonvolu "
  840. "reaktivigi ilin, almenaŭ por tiu ĉi retejo, aŭ por HTTPS rilatoj, aŭ por "
  841. "“samoriginaj” petoj."
  842. msgid ""
  843. "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
  844. "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
  845. "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
  846. "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
  847. "\" ...> for links to third-party sites."
  848. msgstr ""
  849. "Se vi uzas la <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">markon aŭ "
  850. "inkluzivante la 'Referrer-Policy: no-referrer' titolo, bonvolu forigi ilin. "
  851. "La CSRFa protekto postulas ke la 'Referer' titolo faru striktan "
  852. "referencantan kontroladon. Se vi estas koncernita pri privateco, uzu "
  853. "alternativojn kiel <a rel=\"noreferrer\" ...> por ligoj al aliaj retejoj."
  854. msgid ""
  855. "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
  856. "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
  857. "that your browser is not being hijacked by third parties."
  858. msgstr ""
  859. "Vi vidas tiun mesaĝon ĉar tiu-ĉi retejo postulas CSRF kuketon sendante "
  860. "formojn. Tiu-ĉi kuketo estas bezonata pro motivoj de sekureco, por certigi "
  861. "ke via retumilo ne esti forrabita de triaj partioj."
  862. msgid ""
  863. "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
  864. "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
  865. msgstr ""
  866. "Se vi agordis vian foliumilon por malŝalti kuketojn, bonvole reaktivigi "
  867. "ilin, almenaŭ por tiu ĉi retejo, aŭ por “samoriginaj” petoj."
  868. msgid "More information is available with DEBUG=True."
  869. msgstr "Pliaj informoj estas videblaj kun DEBUG=True."
  870. msgid "No year specified"
  871. msgstr "Neniu jaro specifita"
  872. msgid "Date out of range"
  873. msgstr "Dato ne en la intervalo"
  874. msgid "No month specified"
  875. msgstr "Neniu monato specifita"
  876. msgid "No day specified"
  877. msgstr "Neniu tago specifita"
  878. msgid "No week specified"
  879. msgstr "Neniu semajno specifita"
  880. #, python-format
  881. msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
  882. msgstr "Neniu %(verbose_name_plural)s disponeblaj"
  883. #, python-format
  884. msgid ""
  885. "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
  886. "allow_future is False."
  887. msgstr ""
  888. "Estonta %(verbose_name_plural)s ne disponeblas ĉar %(class_name)s."
  889. "allow_future estas Malvera."
  890. #, python-format
  891. msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
  892. msgstr ""
  893. "La formato « %(format)s » aplikita al la data ĉeno '%(datestr)s' ne estas "
  894. "valida"
  895. #, python-format
  896. msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
  897. msgstr "Neniu %(verbose_name)s trovita kongruas kun la informpeto"
  898. msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
  899. msgstr "Paĝo ne estas 'last', kaj ne povus esti transformita al entjero."
  900. #, python-format
  901. msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
  902. msgstr "Nevalida paĝo (%(page_number)s): %(message)s"
  903. #, python-format
  904. msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
  905. msgstr "Malplena listo kaj '%(class_name)s.allow_empty' estas Malvera."
  906. msgid "Directory indexes are not allowed here."
  907. msgstr "Dosierujaj indeksoj ne estas permesitaj tie."
  908. #, python-format
  909. msgid "\"%(path)s\" does not exist"
  910. msgstr "\"%(path)s\" ne ekzistas"
  911. #, python-format
  912. msgid "Index of %(directory)s"
  913. msgstr "Indekso de %(directory)s"
  914. msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
  915. msgstr "Dĵango: la retframo por perfektemuloj kun limdatoj"
  916. #, python-format
  917. msgid ""
  918. "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
  919. "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
  920. msgstr ""
  921. "Vidu <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
  922. "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">eldonajn notojn</a> por Dĵango %(version)s"
  923. msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
  924. msgstr "La instalado sukcesis! Gratulojn!"
  925. #, python-format
  926. msgid ""
  927. "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
  928. "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
  929. "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
  930. "URLs."
  931. msgstr ""
  932. "Vi vidas ĉi tiun paĝon ĉar <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
  933. "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">DEBUG = "
  934. "True</a> estas en via agorda dosiero kaj vi ne agordis ajnan URL."
  935. msgid "Django Documentation"
  936. msgstr "Djanga dokumentaro"
  937. msgid "Topics, references, &amp; how-to's"
  938. msgstr "Temoj, referencoj &amp; manlibroj"
  939. msgid "Tutorial: A Polling App"
  940. msgstr "Instruilo: apo pri enketoj"
  941. msgid "Get started with Django"
  942. msgstr "Komencu kun Dĵango"
  943. msgid "Django Community"
  944. msgstr "Djanga komunumo"
  945. msgid "Connect, get help, or contribute"
  946. msgstr "Konektiĝu, ricevu helpon aŭ kontribuu"