123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Ivan Khomutov <iskhomutov@gmail.com>, 2017
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012-2015
- # Андрей Щуров <shurov9009@gmail.com>, 2016
- # Дмитрий Шатера <mr.bobsans@gmail.com>, 2016
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-09-24 13:46+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-09-30 20:31+0000\n"
- "Last-Translator: Ivan Khomutov <iskhomutov@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "ru/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: ru\n"
- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
- "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
- "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-
- msgid "Personal info"
- msgstr "Персональная информация"
-
- msgid "Permissions"
- msgstr "Права доступа"
-
- msgid "Important dates"
- msgstr "Важные даты"
-
- #, python-format
- msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
- msgstr "%(name)s с первичным ключом %(key)r не существует."
-
- msgid "Password changed successfully."
- msgstr "Пароль успешно изменен."
-
- #, python-format
- msgid "Change password: %s"
- msgstr "Изменить пароль: %s"
-
- msgid "Authentication and Authorization"
- msgstr "Пользователи и группы"
-
- msgid "password"
- msgstr "пароль"
-
- msgid "last login"
- msgstr "последний вход"
-
- msgid "No password set."
- msgstr "Пароль не задан."
-
- msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
- msgstr "Неизвестный формат пароля или алгоритм хеширования."
-
- msgid "The two password fields didn't match."
- msgstr "Два поля с паролями не совпадают."
-
- msgid "Password"
- msgstr "Пароль"
-
- msgid "Password confirmation"
- msgstr "Подтверждение пароля"
-
- msgid "Enter the same password as before, for verification."
- msgstr "Для подтверждения введите, пожалуйста, пароль ещё раз."
-
- msgid ""
- "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
- "password, but you can change the password using <a href=\"{}\">this form</a>."
- msgstr ""
- "Пароли не хранятся в открытом виде, поэтому нет возможности увидеть пароль "
- "этого пользователя, но вы можете изменить пароль, воспользовавшись<a href="
- "\"{}\">этой формой</a>."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
- "be case-sensitive."
- msgstr ""
- "Пожалуйста, введите правильные %(username)s и пароль. Оба поля могут быть "
- "чувствительны к регистру."
-
- msgid "This account is inactive."
- msgstr "Эта учетная запись отключена."
-
- msgid "Email"
- msgstr "Адрес электронной почты"
-
- msgid "New password"
- msgstr "Новый пароль"
-
- msgid "New password confirmation"
- msgstr "Подтверждение нового пароля"
-
- msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
- msgstr "Ваш старый пароль введен неправильно. Пожалуйста, введите его снова."
-
- msgid "Old password"
- msgstr "Старый пароль"
-
- msgid "Password (again)"
- msgstr "Пароль (еще раз)"
-
- msgid "algorithm"
- msgstr "алгоритм"
-
- msgid "iterations"
- msgstr "итерации"
-
- msgid "salt"
- msgstr "соль"
-
- msgid "hash"
- msgstr "хэш"
-
- msgid "variety"
- msgstr "множество"
-
- msgid "version"
- msgstr "версия"
-
- msgid "memory cost"
- msgstr "затраты памяти"
-
- msgid "time cost"
- msgstr "затраты времени"
-
- msgid "parallelism"
- msgstr "параллелизм"
-
- msgid "work factor"
- msgstr "рабочий фактор"
-
- msgid "checksum"
- msgstr "контрольная сумма"
-
- msgid "name"
- msgstr "имя"
-
- msgid "content type"
- msgstr "тип содержимого"
-
- msgid "codename"
- msgstr "кодовое название"
-
- msgid "permission"
- msgstr "право"
-
- msgid "permissions"
- msgstr "права"
-
- msgid "group"
- msgstr "группа"
-
- msgid "groups"
- msgstr "группы"
-
- msgid "superuser status"
- msgstr "статус суперпользователя"
-
- msgid ""
- "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
- "them."
- msgstr "Указывает, что пользователь имеет все права без явного их назначения."
-
- msgid ""
- "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
- "each of their groups."
- msgstr ""
- "Группы, к которым принадлежит данный пользователь. Пользователь получит все "
- "права, указанные в каждой из его/её групп."
-
- msgid "user permissions"
- msgstr "права пользователя"
-
- msgid "Specific permissions for this user."
- msgstr "Индивидуальные права данного пользователя."
-
- msgid "username"
- msgstr "имя пользователя"
-
- msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
- msgstr ""
- "Обязательное поле. Не более 150 символов. Только буквы, цифры и символы @/./"
- "+/-/_."
-
- msgid "A user with that username already exists."
- msgstr "Пользователь с таким именем уже существует."
-
- msgid "first name"
- msgstr "имя"
-
- msgid "last name"
- msgstr "фамилия"
-
- msgid "email address"
- msgstr "адрес электронной почты"
-
- msgid "staff status"
- msgstr "статус персонала"
-
- msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
- msgstr ""
- "Отметьте, если пользователь может входить в административную часть сайта."
-
- msgid "active"
- msgstr "активный"
-
- msgid ""
- "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
- "instead of deleting accounts."
- msgstr ""
- "Отметьте, если пользователь должен считаться активным. Уберите эту отметку "
- "вместо удаления учётной записи."
-
- msgid "date joined"
- msgstr "дата регистрации"
-
- msgid "user"
- msgstr "пользователь"
-
- msgid "users"
- msgstr "пользователи"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
- "character."
- msgid_plural ""
- "This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
- "characters."
- msgstr[0] ""
- "Введённый пароль слишком короткий. Он должен содержать как минимум "
- "%(min_length)d символ."
- msgstr[1] ""
- "Введённый пароль слишком короткий. Он должен содержать как минимум "
- "%(min_length)d символа."
- msgstr[2] ""
- "Введённый пароль слишком короткий. Он должен содержать как минимум "
- "%(min_length)d символов."
- msgstr[3] ""
- "Введённый пароль слишком короткий. Он должен содержать как минимум "
- "%(min_length)d символов."
-
- #, python-format
- msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
- msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
- msgstr[0] "Ваш пароль должен содержать как минимум %(min_length)d символ."
- msgstr[1] "Ваш пароль должен содержать как минимум %(min_length)d символа."
- msgstr[2] "Ваш пароль должен содержать как минимум %(min_length)d символов."
- msgstr[3] "Ваш пароль должен содержать как минимум %(min_length)d символов."
-
- #, python-format
- msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
- msgstr "Введённый пароль слишком похож на %(verbose_name)s."
-
- msgid "Your password can't be too similar to your other personal information."
- msgstr ""
- "Ваш пароль не должен совпадать с вашим именем или другой персональной "
- "информацией или быть слишком похожим на неё."
-
- msgid "This password is too common."
- msgstr "Введённый пароль слишком широко распространён."
-
- msgid "Your password can't be a commonly used password."
- msgstr "Ваш пароль не может быть одним из широко распространённых паролей."
-
- msgid "This password is entirely numeric."
- msgstr "Введённый пароль состоит только из цифр."
-
- msgid "Your password can't be entirely numeric."
- msgstr "Ваш пароль не может состоять только из цифр."
-
- #, python-format
- msgid "Password reset on %(site_name)s"
- msgstr "Сброс пароля на %(site_name)s"
-
- msgid ""
- "Enter a valid username. This value may contain only English letters, "
- "numbers, and @/./+/-/_ characters."
- msgstr ""
- "Введите правильное имя пользователя. Это значение может содержать только "
- "английские буквы, цифры и знаки @/./+/-/_."
-
- msgid ""
- "Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and "
- "@/./+/-/_ characters."
- msgstr ""
- "Введите правильное имя пользователя. Оно может содержать только буквы, цифры "
- "и знаки @/./+/-/_."
-
- msgid "Logged out"
- msgstr "Не авторизован"
-
- msgid "Password reset"
- msgstr "Восстановление пароля"
-
- msgid "Password reset sent"
- msgstr "Письмо с инструкциями по восстановлению пароля отправлено"
-
- msgid "Enter new password"
- msgstr "Введите новый пароль"
-
- msgid "Password reset unsuccessful"
- msgstr "Ошибка восстановления пароля"
-
- msgid "Password reset complete"
- msgstr "Восстановление пароля завершено"
-
- msgid "Password change"
- msgstr "Изменение пароля"
-
- msgid "Password change successful"
- msgstr "Пароль успешно изменен"
|