|
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # abraham.martin <abraham.martin@gmail.com>, 2014
- # Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2014,2017
- # Carles Barrobés <carles@barrobes.com>, 2012
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2015
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
- "Last-Translator: Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>\n"
- "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "ca/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: ca\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
- msgid "Administrative Documentation"
- msgstr "Documentació Administrativa"
-
- msgid "Home"
- msgstr "Inici"
-
- msgid "Documentation"
- msgstr "Documentació"
-
- msgid "Bookmarklets"
- msgstr "'Bookmarklets'"
-
- msgid "Documentation bookmarklets"
- msgstr "'Bookmarklets' de documentació"
-
- msgid ""
- "To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
- "click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
- "bookmarklet from any page in the site."
- msgstr ""
- "Per instal·lar miniaplicacions enllaçades, arrossegueu l'enllaç a la vostra "
- "barra de marcados, o feu clic dret a l'enllaç i afegiu-lo als vostres "
- "marcadors. Ara podeu seleccionar la miniaplicació des de qualsevol pàgina "
- "del lloc."
-
- msgid "Documentation for this page"
- msgstr "Documentació d'aquesta pàgina"
-
- msgid ""
- "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
- "that page."
- msgstr ""
- "Us porta des de qualsevol pàgina a la documentació de la vista que la genera."
-
- msgid "Tags"
- msgstr "Etiquetes"
-
- msgid "List of all the template tags and their functions."
- msgstr "Llista d'etiquetes de plantilles i les seves funcions."
-
- msgid "Filters"
- msgstr "Filtres"
-
- msgid ""
- "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
- "the output."
- msgstr ""
- "Els filtres són accions que poden ser aplicades a variables a una plantilla "
- "per alterar la seva sortida."
-
- msgid "Models"
- msgstr "Models"
-
- msgid ""
- "Models are descriptions of all the objects in the system and their "
- "associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
- "template variables"
- msgstr ""
- "Els models són descripcions de tots els objectes del sistema i els seus "
- "camps associats. Cada model té una llista de camps que són accessibles com "
- "variables de la plantilla."
-
- msgid "Views"
- msgstr "Vistes"
-
- msgid ""
- "Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
- "template is used to generate the page and which objects are available to "
- "that template."
- msgstr ""
- "Cada plana del lloc públic és generat per una vista (view). La vista "
- "defineix quina plantilla es fa servir per generar la plana i quins objectes "
- "estan disponibles a aquella plantilla."
-
- msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
- msgstr ""
- "Eines pel seu navegador per accedir ràpidament a la funcionalitat de l'admin."
-
- msgid "Please install docutils"
- msgstr "Si us plau instal·leu docutils"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
- "\">docutils</a> library."
- msgstr ""
- "El sistema d'administració de documentació requereix de la biblioteca de "
- "Python <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
- msgstr ""
- "Si us plau, demani als seus administradors la instal·lació de <a href="
- "\"%(link)s\">docutils</a> ."
-
- #, python-format
- msgid "Model: %(name)s"
- msgstr "Model: %(name)s"
-
- msgid "Fields"
- msgstr "Camps"
-
- msgid "Field"
- msgstr "Camp"
-
- msgid "Type"
- msgstr "Tipus"
-
- msgid "Description"
- msgstr "Descripció"
-
- msgid "Methods with arguments"
- msgstr "Mètodes amb arguments"
-
- msgid "Method"
- msgstr "Mètode"
-
- msgid "Arguments"
- msgstr "Arguments"
-
- msgid "Back to Model documentation"
- msgstr "Tornar a la documentació del Model"
-
- msgid "Model documentation"
- msgstr "Documentació del model"
-
- msgid "Model groups"
- msgstr "Grups de model"
-
- msgid "Templates"
- msgstr "Plantilles"
-
- #, python-format
- msgid "Template: %(name)s"
- msgstr "Plantilla: %(name)s"
-
- #, python-format
- msgid "Template: \"%(name)s\""
- msgstr "Plantilla: \"%(name)s\""
-
- #. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
- #, python-format
- msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
- msgstr "Camí de cerca per la plantilla \"%(name)s\":"
-
- msgid "(does not exist)"
- msgstr "(no existeix)"
-
- msgid "Back to Documentation"
- msgstr "Tornar a la documentació"
-
- msgid "Template filters"
- msgstr "Filtres de plantilla"
-
- msgid "Template filter documentation"
- msgstr "Documentació dels filtres de plantilla"
-
- msgid "Built-in filters"
- msgstr "Filtres integrats"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
- "using the filter."
- msgstr ""
- "Per utilitzar aquests filtres, introdueixi <code>%(code)s</code> a la seva "
- "plantilla abans d'utilitzar el filtre."
-
- msgid "Template tags"
- msgstr "Etiquetes de plantilles"
-
- msgid "Template tag documentation"
- msgstr "Documentació de les etiquetes de plantilla"
-
- msgid "Built-in tags"
- msgstr "Etiquetes integrades"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
- "the tag."
- msgstr ""
- "Per utilitzar aquestes etiquetes, introdueix <code>%(code)s</code> a la teva "
- "plantilla abans d'utilitzar l'etiqueta"
-
- #, python-format
- msgid "View: %(name)s"
- msgstr "Vista: %(name)s"
-
- msgid "Context:"
- msgstr "Contexte:"
-
- msgid "Templates:"
- msgstr "Plantilles:"
-
- msgid "Back to View documentation"
- msgstr "Tornar a la documentació de les Vistes"
-
- msgid "View documentation"
- msgstr "Veure documentació"
-
- msgid "Jump to namespace"
- msgstr "Anar a l'espai de noms"
-
- msgid "Empty namespace"
- msgstr "Espai de noms buit"
-
- #, python-format
- msgid "Views by namespace %(name)s"
- msgstr "Vistes de l'espai de noms %(name)s"
-
- msgid "Views by empty namespace"
- msgstr "Vistes per l'espai de noms buit"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
- "code>.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Funció de la vista: <code>%(full_name)s</code> . Nom: <code>%(url_name)s</"
- "code> .\n"
-
- msgid "tag:"
- msgstr "etiqueta:"
-
- msgid "filter:"
- msgstr "filtre:"
-
- msgid "view:"
- msgstr "vista:"
-
- #, python-format
- msgid "App %(app_label)r not found"
- msgstr "Aplicació %(app_label)r no trobada"
-
- #, python-format
- msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
- msgstr "El model %(model_name)r no s'ha trobat a l'aplicació %(app_label)r"
-
- msgid "model:"
- msgstr "model:"
-
- #, python-format
- msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
- msgstr "l'objecte relacionat `%(app_label)s.%(data_type)s`"
-
- #, python-format
- msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
- msgstr "objectes relacionats `%(app_label)s.%(object_name)s`"
-
- #, python-format
- msgid "all %s"
- msgstr "tots %s"
-
- #, python-format
- msgid "number of %s"
- msgstr "nombre de %s"
-
- #, python-format
- msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
- msgstr "%s no sembla ser un objecte 'urlpattern'"
|