# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # # Translators: # Ilya Baryshev , 2013 # Mikhail Korobov, 2009 # Алексей Борискин , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django Debug Toolbar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-21 16:45+0600\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-21 17:22+0600\n" "Last-Translator: Igor 'idle sign' Starikov \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/django-debug-" "toolbar/language/ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: apps.py:11 msgid "Debug Toolbar" msgstr "Отладочная панель" #: panels/cache.py:204 msgid "Cache" msgstr "Кеш" #: panels/cache.py:209 #, python-format msgid "%(cache_calls)d call in %(time).2fms" msgid_plural "%(cache_calls)d calls in %(time).2fms" msgstr[0] "%(cache_calls)d обращение за %(time).2f мс" msgstr[1] "%(cache_calls)d обращения за %(time).2f мс" msgstr[2] "%(cache_calls)d обращений за %(time).2f мс" #: panels/cache.py:217 #, python-format msgid "Cache calls from %(count)d backend" msgid_plural "Cache calls from %(count)d backends" msgstr[0] "Обращения к кешу от %(count)d бэкенда" msgstr[1] "Обращения к кешу от %(count)d бэкендов" msgstr[2] "Обращения к кешу от %(count)d бэкендов" #: panels/headers.py:34 msgid "Headers" msgstr "Заголовки" #: panels/logging.py:66 msgid "Logging" msgstr "Логи" #: panels/logging.py:72 #, python-format msgid "%(count)s message" msgid_plural "%(count)s messages" msgstr[0] "%(count)s сообщение" msgstr[1] "%(count)s сообщений" msgstr[2] "%(count)s сообщений" #: panels/logging.py:75 msgid "Log messages" msgstr "Сообщения в логе" #: panels/profiling.py:144 msgid "Profiling" msgstr "Профилирование" #: panels/redirects.py:16 msgid "Intercept redirects" msgstr "Перехватывать перенаправления" #: panels/request.py:18 msgid "Request" msgstr "Запрос" #: panels/request.py:35 msgid "" msgstr "<нет представления>" #: panels/request.py:47 msgid "" msgstr "<недоступно>" #: panels/settings.py:18 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: panels/settings.py:21 #, python-format msgid "Settings from %s" msgstr "Настройки из %s" #: panels/signals.py:44 #, python-format msgid "%(num_receivers)d receiver of 1 signal" msgid_plural "%(num_receivers)d receivers of 1 signal" msgstr[0] "%(num_receivers)d получатель 1 сигнала" msgstr[1] "%(num_receivers)d получателя 1 сигнала" msgstr[2] "%(num_receivers)d получателей 1 сигнала" #: panels/signals.py:47 #, python-format msgid "%(num_receivers)d receiver of %(num_signals)d signals" msgid_plural "%(num_receivers)d receivers of %(num_signals)d signals" msgstr[0] "%(num_receivers)d получатель %(num_signals)d сигнала(ов)" msgstr[1] "%(num_receivers)d получателя %(num_signals)d сигнала(ов)" msgstr[2] "%(num_receivers)d получателей %(num_signals)d сигнала(ов)" #: panels/signals.py:52 msgid "Signals" msgstr "Сигналы" #: panels/sql/panel.py:25 msgid "Autocommit" msgstr "Autocommit" #: panels/sql/panel.py:26 msgid "Read uncommitted" msgstr "Read uncommitted" #: panels/sql/panel.py:27 msgid "Read committed" msgstr "Read committed" #: panels/sql/panel.py:28 msgid "Repeatable read" msgstr "Repeatable read" #: panels/sql/panel.py:29 msgid "Serializable" msgstr "Сериализуемый" #: panels/sql/panel.py:40 msgid "Idle" msgstr "Ожидание" #: panels/sql/panel.py:41 msgid "Active" msgstr "Действие" #: panels/sql/panel.py:42 msgid "In transaction" msgstr "В транзакции" #: panels/sql/panel.py:43 msgid "In error" msgstr "Ошибка" #: panels/sql/panel.py:44 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: panels/sql/panel.py:108 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: panels/staticfiles.py:87 #, python-format msgid "Static files (%(num_found)s found, %(num_used)s used)" msgstr "Файлов статики (вего: %(num_found)s, использовано: %(num_used)s)" #: panels/staticfiles.py:105 msgid "Static files" msgstr "Статика" #: panels/staticfiles.py:110 #, python-format msgid "%(num_used)s file used" msgid_plural "%(num_used)s files used" msgstr[0] "%(num_used)s файл используется" msgstr[1] "%(num_used)s файла используются" msgstr[2] "%(num_used)s файлов используются" #: panels/templates/panel.py:128 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" #: panels/templates/panel.py:133 #, python-format msgid "Templates (%(num_templates)s rendered)" msgstr "Шаблоны (обработано %(num_templates)s)" #: panels/templates/panel.py:164 msgid "No origin" msgstr "Нет источника" #: panels/timer.py:26 #, python-format msgid "CPU: %(cum)0.2fms (%(total)0.2fms)" msgstr "CPU: %(cum)0.2f мс (%(total)0.2f мс)" #: panels/timer.py:31 #, python-format msgid "Total: %0.2fms" msgstr "Итого: %0.2f мс" #: panels/timer.py:37 templates/debug_toolbar/panels/logging.html:7 #: templates/debug_toolbar/panels/sql_explain.html:11 #: templates/debug_toolbar/panels/sql_profile.html:12 #: templates/debug_toolbar/panels/sql_select.html:11 msgid "Time" msgstr "Время" #: panels/timer.py:45 msgid "User CPU time" msgstr "Пользовательское время ядра" #: panels/timer.py:45 #, python-format msgid "%(utime)0.3f msec" msgstr "%(utime)0.3f мс" #: panels/timer.py:46 msgid "System CPU time" msgstr "Системное время ядра" #: panels/timer.py:46 #, python-format msgid "%(stime)0.3f msec" msgstr "%(stime)0.3f мс" #: panels/timer.py:47 msgid "Total CPU time" msgstr "Общее время ядра" #: panels/timer.py:47 #, python-format msgid "%(total)0.3f msec" msgstr "%(total)0.3f мс" #: panels/timer.py:48 msgid "Elapsed time" msgstr "Затраченное время" #: panels/timer.py:48 #, python-format msgid "%(total_time)0.3f msec" msgstr "%(total_time)0.3f мс" #: panels/timer.py:49 msgid "Context switches" msgstr "Переключения контекста" #: panels/timer.py:49 #, python-format msgid "%(vcsw)d voluntary, %(ivcsw)d involuntary" msgstr "%(vcsw)d намеренных, %(ivcsw)d вынужденных" #: panels/versions.py:20 msgid "Versions" msgstr "Версии" #: templates/debug_toolbar/base.html:19 msgid "Hide toolbar" msgstr "Скрыть панель" #: templates/debug_toolbar/base.html:19 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" #: templates/debug_toolbar/base.html:25 msgid "Disable for next and successive requests" msgstr "Отключить для последующих запросов" #: templates/debug_toolbar/base.html:25 msgid "Enable for next and successive requests" msgstr "Включить для последующих запросов" #: templates/debug_toolbar/base.html:47 msgid "Show toolbar" msgstr "Показать панель" #: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:2 msgid "Summary" msgstr "Сводка" #: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:6 msgid "Total calls" msgstr "Всего вызовов" #: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:7 msgid "Total time" msgstr "Общее время" #: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:8 msgid "Cache hits" msgstr "Попадания" #: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:9 msgid "Cache misses" msgstr "Промахи" #: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:21 msgid "Commands" msgstr "Команды" #: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:39 msgid "Calls" msgstr "Вызовы" #: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:43 #: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:23 msgid "Time (ms)" msgstr "Время (мс)" #: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:44 msgid "Type" msgstr "Тип" #: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:45 #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:8 msgid "Arguments" msgstr "Аргументы" #: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:46 #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:9 msgid "Keyword arguments" msgstr "Именованные аргументы" #: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:47 msgid "Backend" msgstr "Бэкенд" #: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:3 msgid "Request headers" msgstr "Заголовки запроса" #: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:8 #: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:27 #: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:48 msgid "Key" msgstr "Заголовок" #: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:9 #: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:28 #: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:49 #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:33 #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:59 #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:85 #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:110 #: templates/debug_toolbar/panels/settings.html:6 #: templates/debug_toolbar/panels/timer.html:11 msgid "Value" msgstr "Значение" #: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:22 msgid "Response headers" msgstr "Заголовки ответа" #: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:41 msgid "WSGI environ" msgstr "WSGI-окружение" #: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:43 msgid "" "Since the WSGI environ inherits the environment of the server, only a " "significant subset is shown below." msgstr "" "Так как WSGI-окружение наследует окружение сервера, ниже отображены лишь те " "из переменных, которые важны для нужд отладки." #: templates/debug_toolbar/panels/logging.html:6 msgid "Level" msgstr "Уровень" #: templates/debug_toolbar/panels/logging.html:8 msgid "Channel" msgstr "Канал" #: templates/debug_toolbar/panels/logging.html:9 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: templates/debug_toolbar/panels/logging.html:10 #: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:44 msgid "Location" msgstr "Место" #: templates/debug_toolbar/panels/logging.html:26 msgid "No messages logged" msgstr "Сообщений нет" #: templates/debug_toolbar/panels/profiling.html:5 msgid "Call" msgstr "Вызов" #: templates/debug_toolbar/panels/profiling.html:6 msgid "CumTime" msgstr "КумулВрем" #: templates/debug_toolbar/panels/profiling.html:7 #: templates/debug_toolbar/panels/profiling.html:9 msgid "Per" msgstr "ЗаВызов" #: templates/debug_toolbar/panels/profiling.html:8 msgid "TotTime" msgstr "ИтогВремя" #: templates/debug_toolbar/panels/profiling.html:10 msgid "Count" msgstr "Кол-во" #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:3 msgid "View information" msgstr "Информация о представлении" #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:7 msgid "View function" msgstr "Функция представления" #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:10 msgid "URL name" msgstr "Имя URL" #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:24 msgid "Cookies" msgstr "Куки" #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:32 #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:58 #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:84 #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:109 msgid "Variable" msgstr "Переменная" #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:46 msgid "No cookies" msgstr "Нет куков" #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:50 msgid "Session data" msgstr "Сессия" #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:72 msgid "No session data" msgstr "Нет данных в сессии" #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:76 msgid "GET data" msgstr "GET" #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:98 msgid "No GET data" msgstr "Нет GET данных" #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:102 msgid "POST data" msgstr "POST" #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:123 msgid "No POST data" msgstr "Нет POST данных" #: templates/debug_toolbar/panels/settings.html:5 msgid "Setting" msgstr "Параметр" #: templates/debug_toolbar/panels/signals.html:5 msgid "Signal" msgstr "Сигнал" #: templates/debug_toolbar/panels/signals.html:6 msgid "Providing" msgstr "Аргументы" #: templates/debug_toolbar/panels/signals.html:7 msgid "Receivers" msgstr "Получатели сигнала" #: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:7 #, python-format msgid "%(num)s query" msgid_plural "%(num)s queries" msgstr[0] "%(num)s запрос" msgstr[1] "%(num)s запроса" msgstr[2] "%(num)s запросов" #: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:9 #, python-format msgid "including %(dupes)s duplicates" msgstr "включая дублей: %(dupes)s" #: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:21 msgid "Query" msgstr "Запрос" #: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:22 #: templates/debug_toolbar/panels/timer.html:36 msgid "Timeline" msgstr "Временная диаграмма" #: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:24 msgid "Action" msgstr "Действие" #: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:41 #, python-format msgid "Duplicated %(dupes)s times." msgstr "Дублей: %(dupes)s." #: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:73 msgid "Connection:" msgstr "Соединение:" #: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:75 msgid "Isolation level:" msgstr "Уровень изоляции:" #: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:78 msgid "Transaction status:" msgstr "Статус транзакции:" #: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:92 msgid "(unknown)" msgstr "(неизвестно)" #: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:101 msgid "No SQL queries were recorded during this request." msgstr "" "Во время обработки этого HTTP-запроса не было записано ни одного SQL-запроса." #: templates/debug_toolbar/panels/sql_explain.html:4 msgid "SQL explained" msgstr "SQL Explain" #: templates/debug_toolbar/panels/sql_explain.html:9 #: templates/debug_toolbar/panels/sql_profile.html:10 #: templates/debug_toolbar/panels/sql_select.html:9 msgid "Executed SQL" msgstr "Запрос" #: templates/debug_toolbar/panels/sql_explain.html:13 #: templates/debug_toolbar/panels/sql_profile.html:14 #: templates/debug_toolbar/panels/sql_select.html:13 msgid "Database" msgstr "База данных" #: templates/debug_toolbar/panels/sql_profile.html:4 msgid "SQL profiled" msgstr "Профилирование SQL" #: templates/debug_toolbar/panels/sql_profile.html:37 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: templates/debug_toolbar/panels/sql_select.html:4 msgid "SQL selected" msgstr "Выбранные SQL-запросы" #: templates/debug_toolbar/panels/sql_select.html:36 msgid "Empty set" msgstr "Ничего, ноль строк" #: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:3 msgid "Static file path" msgid_plural "Static file paths" msgstr[0] "Путь к статике" msgstr[1] "Пути к статике" msgstr[2] "Пути к статике" #: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:7 #, python-format msgid "(prefix %(prefix)s)" msgstr "(префикс %(prefix)s)" #: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:11 #: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:22 #: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:34 #: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:10 #: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:28 #: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:43 msgid "None" msgstr "Нет" #: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:14 msgid "Static file app" msgid_plural "Static file apps" msgstr[0] "Приложение со статикой" msgstr[1] "Приложения со статикой" msgstr[2] "Приложения со статикой" #: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:25 msgid "Static file" msgid_plural "Static files" msgstr[0] "Файл статики" msgstr[1] "Файлы статики" msgstr[2] "Файлы статики" #: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:39 #, python-format msgid "%(payload_count)s file" msgid_plural "%(payload_count)s files" msgstr[0] "%(payload_count)s файл" msgstr[1] "%(payload_count)s файла" msgstr[2] "%(payload_count)s файлов" #: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:43 msgid "Path" msgstr "Путь" #: templates/debug_toolbar/panels/template_source.html:4 msgid "Template source:" msgstr "Источник шаблона:" #: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:2 msgid "Template path" msgid_plural "Template paths" msgstr[0] "Путь к шаблонам" msgstr[1] "Пути к шаблонам" msgstr[2] "Пути к шаблонам" #: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:13 msgid "Template" msgid_plural "Templates" msgstr[0] "Шаблон" msgstr[1] "Шаблоны" msgstr[2] "Шаблоны" #: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:21 #: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:37 msgid "Toggle context" msgstr "Контекст" #: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:31 msgid "Context processor" msgid_plural "Context processors" msgstr[0] "Контекст процессор" msgstr[1] "Контекст процессоры" msgstr[2] "Контекст процессоры" #: templates/debug_toolbar/panels/timer.html:2 msgid "Resource usage" msgstr "Потребление ресурсов" #: templates/debug_toolbar/panels/timer.html:10 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" #: templates/debug_toolbar/panels/timer.html:26 msgid "Browser timing" msgstr "Браузерное время" #: templates/debug_toolbar/panels/timer.html:35 msgid "Timing attribute" msgstr "Событие" #: templates/debug_toolbar/panels/timer.html:37 msgid "Milliseconds since navigation start (+length)" msgstr "С начала навигации в мс (+продолжительность)" #: templates/debug_toolbar/panels/versions.html:7 msgid "Package" msgstr "Пакет" #: templates/debug_toolbar/panels/versions.html:8 msgid "Name" msgstr "Название" #: templates/debug_toolbar/panels/versions.html:9 msgid "Version" msgstr "Версия" #: templates/debug_toolbar/redirect.html:8 msgid "Location:" msgstr "Место:" #: templates/debug_toolbar/redirect.html:10 msgid "" "The Django Debug Toolbar has intercepted a redirect to the above URL for " "debug viewing purposes. You can click the above link to continue with the " "redirect as normal." msgstr "" "Django Debug Toolbar перехватил перенаправление на адрес, указанный выше. Вы " "можете нажать на ссылку, чтобы выполнить переход самостоятельно." #: views.py:14 msgid "" "Data for this panel isn't available anymore. Please reload the page and " "retry." msgstr "" "Данные этой панели больше недоступны. Пожалуйста, перезагрузите страницу и " "попробуйте ещё раз." #~ msgid "Close" #~ msgstr "Закрыть" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Назад"