# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # # Translators: # Juraj Bubniak , 2012 # Juraj Bubniak , 2013 # Rastislav Kober , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django Debug Toolbar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-25 21:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-25 19:53+0000\n" "Last-Translator: Aymeric Augustin \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/django-debug-toolbar/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: apps.py:11 msgid "Debug Toolbar" msgstr "" #: views.py:14 msgid "" "Data for this panel isn't available anymore. Please reload the page and " "retry." msgstr "Dáta pre tento panel už nie sú k dispozícii. Načítajte si prosím stránku a skúste to znova." #: panels/cache.py:191 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: panels/cache.py:196 #, python-format msgid "%(cache_calls)d call in %(time).2fms" msgid_plural "%(cache_calls)d calls in %(time).2fms" msgstr[0] "%(cache_calls)d volanie za %(time).2fms" msgstr[1] "%(cache_calls)d volaní za %(time).2fms" msgstr[2] "%(cache_calls)d volaní za %(time).2fms" #: panels/cache.py:204 #, python-format msgid "Cache calls from %(count)d backend" msgid_plural "Cache calls from %(count)d backends" msgstr[0] "Cache volania z %(count)d backendu" msgstr[1] "Cache volania z %(count)d backendov" msgstr[2] "Cache volania z %(count)d backendov" #: panels/headers.py:35 msgid "Headers" msgstr "Hlavičky" #: panels/logging.py:64 msgid "Logging" msgstr "Zápis" #: panels/logging.py:70 #, python-format msgid "%(count)s message" msgid_plural "%(count)s messages" msgstr[0] "%(count)s správa" msgstr[1] "%(count)s správ" msgstr[2] "%(count)s správ" #: panels/logging.py:73 msgid "Log messages" msgstr "Správy zápisu" #: panels/profiling.py:127 msgid "Profiling" msgstr "Analýza" #: panels/redirects.py:17 msgid "Intercept redirects" msgstr "Zachytiť presmerovania" #: panels/request.py:18 msgid "Request" msgstr "Požiadavka" #: panels/request.py:35 msgid "" msgstr "" #: panels/request.py:47 msgid "" msgstr "" #: panels/settings.py:20 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: panels/settings.py:23 #, python-format msgid "Settings from %s" msgstr "Nastavenia z %s" #: panels/signals.py:45 #, python-format msgid "%(num_receivers)d receiver of 1 signal" msgid_plural "%(num_receivers)d receivers of 1 signal" msgstr[0] "%(num_receivers)d príjemca 1 signálu" msgstr[1] "%(num_receivers)d príjemcov 1 signálu" msgstr[2] "%(num_receivers)d príjemcov 1 signálu" #: panels/signals.py:48 #, python-format msgid "%(num_receivers)d receiver of %(num_signals)d signals" msgid_plural "%(num_receivers)d receivers of %(num_signals)d signals" msgstr[0] "%(num_receivers)d príjemca %(num_signals)d signálov" msgstr[1] "%(num_receivers)d príjemcov %(num_signals)d signálov" msgstr[2] "%(num_receivers)d príjemcov %(num_signals)d signálov" #: panels/signals.py:53 msgid "Signals" msgstr "Signály" #: panels/staticfiles.py:89 #, python-format msgid "Static files (%(num_found)s found, %(num_used)s used)" msgstr "Statické súbory (%(num_found)s nájdených, %(num_used)s použitých)" #: panels/staticfiles.py:107 msgid "Static files" msgstr "Statické súbory" #: panels/staticfiles.py:112 #, python-format msgid "%(num_used)s file used" msgid_plural "%(num_used)s files used" msgstr[0] "%(num_used)s použitý súbor" msgstr[1] "%(num_used)s použitých súborov" msgstr[2] "%(num_used)s použitých súborov" #: panels/timer.py:23 #, python-format msgid "CPU: %(cum)0.2fms (%(total)0.2fms)" msgstr "CPU: %(cum)0.2fms (%(total)0.2fms)" #: panels/timer.py:28 #, python-format msgid "Total: %0.2fms" msgstr "Celkovo: %0.2fms" #: panels/timer.py:34 templates/debug_toolbar/panels/logging.html:7 #: templates/debug_toolbar/panels/sql_explain.html:11 #: templates/debug_toolbar/panels/sql_profile.html:12 #: templates/debug_toolbar/panels/sql_select.html:11 msgid "Time" msgstr "Čas" #: panels/timer.py:42 msgid "User CPU time" msgstr "Užívateľský čas CPU" #: panels/timer.py:42 #, python-format msgid "%(utime)0.3f msec" msgstr "%(utime)0.3f msek" #: panels/timer.py:43 msgid "System CPU time" msgstr "Systémový čas CPU" #: panels/timer.py:43 #, python-format msgid "%(stime)0.3f msec" msgstr "%(stime)0.3f msek" #: panels/timer.py:44 msgid "Total CPU time" msgstr "Celkový čas CPU" #: panels/timer.py:44 #, python-format msgid "%(total)0.3f msec" msgstr "%(total)0.3f msek" #: panels/timer.py:45 msgid "Elapsed time" msgstr "Uplynutý čas" #: panels/timer.py:45 #, python-format msgid "%(total_time)0.3f msec" msgstr "%(total_time)0.3f msek" #: panels/timer.py:46 msgid "Context switches" msgstr "Prepnutí kontextu" #: panels/timer.py:46 #, python-format msgid "%(vcsw)d voluntary, %(ivcsw)d involuntary" msgstr "%(vcsw)d dobrovoľných, %(ivcsw)d nedobrovoľných" #: panels/versions.py:25 msgid "Versions" msgstr "Verzie" #: panels/sql/panel.py:22 msgid "Autocommit" msgstr "Autocommit" #: panels/sql/panel.py:23 msgid "Read uncommitted" msgstr "Read uncommitted" #: panels/sql/panel.py:24 msgid "Read committed" msgstr "Read committed" #: panels/sql/panel.py:25 msgid "Repeatable read" msgstr "Opakovateľné čítanie" #: panels/sql/panel.py:26 msgid "Serializable" msgstr "Premenná" #: panels/sql/panel.py:37 msgid "Idle" msgstr "Nečinný" #: panels/sql/panel.py:38 msgid "Active" msgstr "Akcia" #: panels/sql/panel.py:39 msgid "In transaction" msgstr "Stav transakcie:" #: panels/sql/panel.py:40 msgid "In error" msgstr "Chyba" #: panels/sql/panel.py:41 msgid "Unknown" msgstr "(neznámy)" #: panels/sql/panel.py:105 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: panels/templates/panel.py:141 msgid "Templates" msgstr "Šablóny" #: panels/templates/panel.py:146 #, python-format msgid "Templates (%(num_templates)s rendered)" msgstr "Šablóny (%(num_templates)s spracovaných)" #: templates/debug_toolbar/base.html:19 msgid "Hide toolbar" msgstr "Skryť panel nástrojov" #: templates/debug_toolbar/base.html:19 msgid "Hide" msgstr "Skryť" #: templates/debug_toolbar/base.html:25 msgid "Disable for next and successive requests" msgstr "Zakázať pre ďalšie a nasledujúce požiadavky" #: templates/debug_toolbar/base.html:25 msgid "Enable for next and successive requests" msgstr "Povoliť pre ďalšie a nasledujúce požiadavky" #: templates/debug_toolbar/base.html:47 msgid "Show toolbar" msgstr "Zobraziť panel nástrojov" #: templates/debug_toolbar/base.html:53 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #: templates/debug_toolbar/redirect.html:8 msgid "Location:" msgstr "Poloha:" #: templates/debug_toolbar/redirect.html:10 msgid "" "The Django Debug Toolbar has intercepted a redirect to the above URL for " "debug viewing purposes. You can click the above link to continue with the " "redirect as normal." msgstr "Django Debug Toolbar zachytil presmerovanie na vyššie uvedenú URL pre účely ladenia. Pre normálne presmerovanie môžete kliknúť na vyššie uvedený odkaz." #: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:2 msgid "Summary" msgstr "Zhrnutie" #: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:6 msgid "Total calls" msgstr "Celkovo volaní" #: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:7 msgid "Total time" msgstr "Celkový čas" #: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:8 msgid "Cache hits" msgstr "Volaní cache" #: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:9 msgid "Cache misses" msgstr "Vynechania cache" #: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:21 msgid "Commands" msgstr "Príkazy" #: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:39 msgid "Calls" msgstr "Volania" #: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:43 #: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:20 msgid "Time (ms)" msgstr "Čas (ms)" #: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:44 msgid "Type" msgstr "Typ" #: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:45 #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:8 msgid "Arguments" msgstr "Argumenty" #: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:46 #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:9 msgid "Keyword arguments" msgstr "Kľúčové argumenty" #: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:47 msgid "Backend" msgstr "Backend" #: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:3 msgid "Request headers" msgstr "Hlavičky požiadavky" #: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:8 #: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:27 #: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:48 msgid "Key" msgstr "Kľúč" #: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:9 #: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:28 #: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:49 #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:33 #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:59 #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:85 #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:110 #: templates/debug_toolbar/panels/settings.html:6 #: templates/debug_toolbar/panels/timer.html:11 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:22 msgid "Response headers" msgstr "Hlavičky odpovede" #: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:41 msgid "WSGI environ" msgstr "WSGI prostredie" #: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:43 msgid "" "Since the WSGI environ inherits the environment of the server, only a " "significant subset is shown below." msgstr "Keďže WSGI prostredie dedí z prostredia servera, je nižšie zobrazená iba významná podmnožina." #: templates/debug_toolbar/panels/logging.html:6 msgid "Level" msgstr "Úroveň" #: templates/debug_toolbar/panels/logging.html:8 msgid "Channel" msgstr "Kanál" #: templates/debug_toolbar/panels/logging.html:9 msgid "Message" msgstr "Správa" #: templates/debug_toolbar/panels/logging.html:10 #: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:45 msgid "Location" msgstr "Poloha" #: templates/debug_toolbar/panels/logging.html:26 msgid "No messages logged" msgstr "Žiadne správy neboli zaznamenané" #: templates/debug_toolbar/panels/profiling.html:5 msgid "Call" msgstr "Volanie" #: templates/debug_toolbar/panels/profiling.html:6 msgid "CumTime" msgstr "CumTime" #: templates/debug_toolbar/panels/profiling.html:7 #: templates/debug_toolbar/panels/profiling.html:9 msgid "Per" msgstr "Za" #: templates/debug_toolbar/panels/profiling.html:8 msgid "TotTime" msgstr "TotTime" #: templates/debug_toolbar/panels/profiling.html:10 msgid "Count" msgstr "Počet" #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:3 msgid "View information" msgstr "Zobraziť informácie" #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:7 msgid "View function" msgstr "View funkcia" #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:10 msgid "URL name" msgstr "URL meno" #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:24 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:32 #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:58 #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:84 #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:109 msgid "Variable" msgstr "Premenná" #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:46 msgid "No cookies" msgstr "Žiadne cookies" #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:50 msgid "Session data" msgstr "Dáta relácie" #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:72 msgid "No session data" msgstr "Žiadne dáta relácie" #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:76 msgid "GET data" msgstr "GET dáta" #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:98 msgid "No GET data" msgstr "Žiadne GET dáta" #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:102 msgid "POST data" msgstr "POST dáta" #: templates/debug_toolbar/panels/request.html:123 msgid "No POST data" msgstr "Žiadne POST dáta" #: templates/debug_toolbar/panels/settings.html:5 msgid "Setting" msgstr "Nastavenie" #: templates/debug_toolbar/panels/signals.html:5 msgid "Signal" msgstr "Signál" #: templates/debug_toolbar/panels/signals.html:6 msgid "Providing" msgstr "Poskytuje" #: templates/debug_toolbar/panels/signals.html:7 msgid "Receivers" msgstr "Príjemcovia" #: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:7 #, python-format msgid "%(num)s query" msgid_plural "%(num)s queries" msgstr[0] "%(num)s dopyt" msgstr[1] "%(num)s dopytov" msgstr[2] "%(num)s dopytov" #: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:18 msgid "Query" msgstr "Dopyt" #: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:19 #: templates/debug_toolbar/panels/timer.html:36 msgid "Timeline" msgstr "Časová os" #: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:21 msgid "Action" msgstr "Akcia" #: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:64 msgid "Connection:" msgstr "Pripojenie:" #: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:66 msgid "Isolation level:" msgstr "Úroveň izolácie:" #: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:69 msgid "Transaction status:" msgstr "Stav transakcie:" #: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:83 msgid "(unknown)" msgstr "(neznámy)" #: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:92 msgid "No SQL queries were recorded during this request." msgstr "V priebehu tejto požiadavky neboli zaznamenané žiadne SQL dopyty." #: templates/debug_toolbar/panels/sql_explain.html:3 #: templates/debug_toolbar/panels/sql_profile.html:3 #: templates/debug_toolbar/panels/sql_select.html:3 #: templates/debug_toolbar/panels/template_source.html:3 msgid "Back" msgstr "Späť" #: templates/debug_toolbar/panels/sql_explain.html:4 msgid "SQL explained" msgstr "SQL vysvetlené" #: templates/debug_toolbar/panels/sql_explain.html:9 #: templates/debug_toolbar/panels/sql_profile.html:10 #: templates/debug_toolbar/panels/sql_select.html:9 msgid "Executed SQL" msgstr "Vykonané SQL" #: templates/debug_toolbar/panels/sql_explain.html:13 #: templates/debug_toolbar/panels/sql_profile.html:14 #: templates/debug_toolbar/panels/sql_select.html:13 msgid "Database" msgstr "Databáza" #: templates/debug_toolbar/panels/sql_profile.html:4 msgid "SQL profiled" msgstr "SQL profilované" #: templates/debug_toolbar/panels/sql_profile.html:37 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: templates/debug_toolbar/panels/sql_select.html:4 msgid "SQL selected" msgstr "SQL označené" #: templates/debug_toolbar/panels/sql_select.html:36 msgid "Empty set" msgstr "Prázdny rad" #: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:4 msgid "Static file path" msgid_plural "Static file paths" msgstr[0] "Cesta k statickému súboru" msgstr[1] "Cesty k statickým súborom" msgstr[2] "Cesty k statickým súborom" #: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:8 #, python-format msgid "(prefix %(prefix)s)" msgstr "(prefix %(prefix)s)" #: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:12 #: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:23 #: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:35 #: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:10 #: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:28 #: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:43 msgid "None" msgstr "Žiadny" #: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:15 msgid "Static file app" msgid_plural "Static file apps" msgstr[0] "Aplikácia pre statické súbory" msgstr[1] "Aplikácie pre statické súbory" msgstr[2] "Aplikácie pre statické súbory" #: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:26 msgid "Static file" msgid_plural "Static files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "Statické súbory" #: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:40 #, python-format msgid "%(payload_count)s file" msgid_plural "%(payload_count)s files" msgstr[0] "%(payload_count)s súbor" msgstr[1] "%(payload_count)s súborov" msgstr[2] "%(payload_count)s súborov" #: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:44 msgid "Path" msgstr "Cesta" #: templates/debug_toolbar/panels/template_source.html:4 msgid "Template source:" msgstr "Zdrojový kód šablóny:" #: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:2 msgid "Template path" msgid_plural "Template paths" msgstr[0] "Cesta k šablóne" msgstr[1] "Cesta k šablóne" msgstr[2] "Cesta k šablóne" #: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:13 msgid "Template" msgid_plural "Templates" msgstr[0] "Šablóna" msgstr[1] "Šablóna" msgstr[2] "Šablóna" #: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:21 #: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:37 msgid "Toggle context" msgstr "Prepnúť kontext" #: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:31 msgid "Context processor" msgid_plural "Context processors" msgstr[0] "Spracovateľ kontextu" msgstr[1] "Spracovateľ kontextu" msgstr[2] "Spracovateľ kontextu" #: templates/debug_toolbar/panels/timer.html:2 msgid "Resource usage" msgstr "Využitie prostriedkov" #: templates/debug_toolbar/panels/timer.html:10 msgid "Resource" msgstr "Prostriedok" #: templates/debug_toolbar/panels/timer.html:26 msgid "Browser timing" msgstr "Čas prehliadača" #: templates/debug_toolbar/panels/timer.html:35 msgid "Timing attribute" msgstr "Časový atribút" #: templates/debug_toolbar/panels/timer.html:37 msgid "Milliseconds since navigation start (+length)" msgstr "Milisekúnd od spustenia navigácie (+dĺžka)" #: templates/debug_toolbar/panels/versions.html:5 msgid "Name" msgstr "Meno" #: templates/debug_toolbar/panels/versions.html:6 msgid "Version" msgstr "Verzia"