123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Bashar Al-Abdulhadi, 2015-2016
- # Bashar Al-Abdulhadi, 2014
- # Eyad Toma <d.eyad.t@gmail.com>, 2013
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
- "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
- "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/django/django/language/ar/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: ar\n"
- "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
- "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-
- #, python-format
- msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
- msgstr "تم حذف %(count)d %(items)s بنجاح."
-
- #, python-format
- msgid "Cannot delete %(name)s"
- msgstr "لا يمكن حذف %(name)s"
-
- msgid "Are you sure?"
- msgstr "هل أنت متأكد؟"
-
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
- msgstr "حذف سجلات %(verbose_name_plural)s المحددة"
-
- msgid "Administration"
- msgstr "الإدارة"
-
- msgid "All"
- msgstr "الكل"
-
- msgid "Yes"
- msgstr "نعم"
-
- msgid "No"
- msgstr "لا"
-
- msgid "Unknown"
- msgstr "مجهول"
-
- msgid "Any date"
- msgstr "أي تاريخ"
-
- msgid "Today"
- msgstr "اليوم"
-
- msgid "Past 7 days"
- msgstr "الأيام السبعة الماضية"
-
- msgid "This month"
- msgstr "هذا الشهر"
-
- msgid "This year"
- msgstr "هذه السنة"
-
- msgid "No date"
- msgstr "لا يوجد أي تاريخ"
-
- msgid "Has date"
- msgstr "به تاريخ"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
- "that both fields may be case-sensitive."
- msgstr ""
- "الرجاء إدخال ال%(username)s و كلمة المرور الصحيحين لحساب الطاقم. الحقلين "
- "حساسين وضعية الاحرف."
-
- msgid "Action:"
- msgstr "إجراء:"
-
- #, python-format
- msgid "Add another %(verbose_name)s"
- msgstr "إضافة سجل %(verbose_name)s آخر"
-
- msgid "Remove"
- msgstr "أزل"
-
- msgid "action time"
- msgstr "وقت الإجراء"
-
- msgid "user"
- msgstr "المستخدم"
-
- msgid "content type"
- msgstr "نوع المحتوى"
-
- msgid "object id"
- msgstr "معرف العنصر"
-
- #. Translators: 'repr' means representation
- #. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
- msgid "object repr"
- msgstr "ممثل العنصر"
-
- msgid "action flag"
- msgstr "علامة الإجراء"
-
- msgid "change message"
- msgstr "غيّر الرسالة"
-
- msgid "log entry"
- msgstr "مُدخل السجل"
-
- msgid "log entries"
- msgstr "مُدخلات السجل"
-
- #, python-format
- msgid "Added \"%(object)s\"."
- msgstr "تم إضافة العناصر \"%(object)s\"."
-
- #, python-format
- msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
- msgstr "تم تعديل العناصر \"%(object)s\" - %(changes)s"
-
- #, python-format
- msgid "Deleted \"%(object)s.\""
- msgstr "تم حذف العناصر \"%(object)s.\""
-
- msgid "LogEntry Object"
- msgstr "كائن LogEntry"
-
- #, python-brace-format
- msgid "Added {name} \"{object}\"."
- msgstr "تم إضافة {name} \"{object}\"."
-
- msgid "Added."
- msgstr "تمت الإضافة."
-
- msgid "and"
- msgstr "و"
-
- #, python-brace-format
- msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
- msgstr "تم تغيير {fields} لـ {name} \"{object}\"."
-
- #, python-brace-format
- msgid "Changed {fields}."
- msgstr "تم تغيير {fields}."
-
- #, python-brace-format
- msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
- msgstr "تم حذف {name} \"{object}\"."
-
- msgid "No fields changed."
- msgstr "لم يتم تغيير أية حقول."
-
- msgid "None"
- msgstr "لاشيء"
-
- msgid ""
- "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
- msgstr ""
- "استمر بالضغط على مفتاح \"Control\", او \"Command\" على أجهزة الماك, لإختيار "
- "أكثر من أختيار واحد."
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
- msgstr ""
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
- "below."
- msgstr ""
-
- #, python-brace-format
- msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
- msgstr ""
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
- msgstr ""
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
- "below."
- msgstr ""
-
- #, python-brace-format
- msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
- msgstr ""
-
- msgid ""
- "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
- "been changed."
- msgstr "يجب تحديد العناصر لتطبيق الإجراءات عليها. لم يتم تغيير أية عناصر."
-
- msgid "No action selected."
- msgstr "لم يحدد أي إجراء."
-
- #, python-format
- msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
- msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
-
- #, python-format
- msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
- msgstr ""
-
- #, python-format
- msgid "Add %s"
- msgstr "أضف %s"
-
- #, python-format
- msgid "Change %s"
- msgstr "عدّل %s"
-
- msgid "Database error"
- msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات"
-
- #, python-format
- msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
- msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
- msgstr[0] "لم يتم تغيير أي شيء"
- msgstr[1] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
- msgstr[2] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
- msgstr[3] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
- msgstr[4] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
- msgstr[5] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
-
- #, python-format
- msgid "%(total_count)s selected"
- msgid_plural "All %(total_count)s selected"
- msgstr[0] "لم يتم تحديد أي شيء"
- msgstr[1] "تم تحديد %(total_count)s"
- msgstr[2] "تم تحديد %(total_count)s"
- msgstr[3] "تم تحديد %(total_count)s"
- msgstr[4] "تم تحديد %(total_count)s"
- msgstr[5] "تم تحديد %(total_count)s"
-
- #, python-format
- msgid "0 of %(cnt)s selected"
- msgstr "لا شيء محدد من %(cnt)s"
-
- #, python-format
- msgid "Change history: %s"
- msgstr "تاريخ التغيير: %s"
-
- #. Translators: Model verbose name and instance representation,
- #. suitable to be an item in a list.
- #, python-format
- msgid "%(class_name)s %(instance)s"
- msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
- "protected related objects: %(related_objects)s"
- msgstr ""
- "حذف %(class_name)s %(instance)s سيتسبب أيضاً بحذف العناصر المرتبطة التالية: "
- "%(related_objects)s"
-
- msgid "Django site admin"
- msgstr "إدارة موقع جانغو"
-
- msgid "Django administration"
- msgstr "إدارة جانغو"
-
- msgid "Site administration"
- msgstr "إدارة الموقع"
-
- msgid "Log in"
- msgstr "ادخل"
-
- #, python-format
- msgid "%(app)s administration"
- msgstr "إدارة %(app)s "
-
- msgid "Page not found"
- msgstr "تعذر العثور على الصفحة"
-
- msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
- msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة المطلوبة."
-
- msgid "Home"
- msgstr "الرئيسية"
-
- msgid "Server error"
- msgstr "خطأ في المزود"
-
- msgid "Server error (500)"
- msgstr "خطأ في المزود (500)"
-
- msgid "Server Error <em>(500)</em>"
- msgstr "خطأ في المزود <em>(500)</em>"
-
- msgid ""
- "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
- "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
- msgstr ""
- "كان هناك خطأ. تم إعلام المسؤولين عن الموقع عبر البريد الإلكتروني وسوف يتم "
- "إصلاح الخطأ قريباً. شكراً على صبركم."
-
- msgid "Run the selected action"
- msgstr "نفذ الإجراء المحدّد"
-
- msgid "Go"
- msgstr "نفّذ"
-
- msgid "Click here to select the objects across all pages"
- msgstr "اضغط هنا لتحديد جميع العناصر في جميع الصفحات"
-
- #, python-format
- msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
- msgstr "اختيار %(total_count)s %(module_name)s جميعها"
-
- msgid "Clear selection"
- msgstr "إزالة الاختيار"
-
- msgid ""
- "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
- "options."
- msgstr ""
- "أولاً، أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور. ومن ثم تستطيع تعديل المزيد من خيارات "
- "المستخدم."
-
- msgid "Enter a username and password."
- msgstr "أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور."
-
- msgid "Change password"
- msgstr "غيّر كلمة المرور"
-
- msgid "Please correct the error below."
- msgstr "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه."
-
- msgid "Please correct the errors below."
- msgstr "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه."
-
- #, python-format
- msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
- msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم <strong>%(username)s</strong>."
-
- msgid "Welcome,"
- msgstr "أهلا، "
-
- msgid "View site"
- msgstr "عرض الموقع"
-
- msgid "Documentation"
- msgstr "الوثائق"
-
- msgid "Log out"
- msgstr "اخرج"
-
- #, python-format
- msgid "Add %(name)s"
- msgstr "أضف %(name)s"
-
- msgid "History"
- msgstr "تاريخ"
-
- msgid "View on site"
- msgstr "مشاهدة على الموقع"
-
- msgid "Filter"
- msgstr "مرشّح"
-
- msgid "Remove from sorting"
- msgstr "إزالة من الترتيب"
-
- #, python-format
- msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
- msgstr "أولوية الترتيب: %(priority_number)s"
-
- msgid "Toggle sorting"
- msgstr "عكس الترتيب"
-
- msgid "Delete"
- msgstr "احذف"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
- "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
- "following types of objects:"
- msgstr ""
- "حذف العنصر %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة "
- "به، إلا أنك لا تملك صلاحية حذف العناصر التالية:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
- "following protected related objects:"
- msgstr ""
- "حذف %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب أيضاً بحذف العناصر المرتبطة، "
- "إلا أن حسابك ليس لديه صلاحية حذف أنواع العناصر التالية:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
- "All of the following related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "متأكد أنك تريد حذف العنصر %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"؟ سيتم حذف "
- "جميع العناصر التالية المرتبطة به:"
-
- msgid "Objects"
- msgstr "عناصر"
-
- msgid "Yes, I'm sure"
- msgstr "نعم، أنا متأكد"
-
- msgid "No, take me back"
- msgstr "لا, تراجع للخلف"
-
- msgid "Delete multiple objects"
- msgstr "حذف عدّة عناصر"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
- "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
- "types of objects:"
- msgstr ""
- "حذف عناصر %(objects_name)s المُحدّدة سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة، إلا أن "
- "حسابك ليس له صلاحية حذف أنواع العناصر التالية:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
- "protected related objects:"
- msgstr ""
- "حذف عناصر %(objects_name)s المحدّدة قد يتطلب حذف العناصر المحميّة المرتبطة "
- "التالية:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
- "following objects and their related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "أأنت متأكد أنك تريد حذف عناصر %(objects_name)s المحددة؟ جميع العناصر التالية "
- "والعناصر المرتبطة بها سيتم حذفها:"
-
- msgid "Change"
- msgstr "عدّل"
-
- msgid "Delete?"
- msgstr "احذفه؟"
-
- #, python-format
- msgid " By %(filter_title)s "
- msgstr " حسب %(filter_title)s "
-
- msgid "Summary"
- msgstr "ملخص"
-
- #, python-format
- msgid "Models in the %(name)s application"
- msgstr "النماذج في تطبيق %(name)s"
-
- msgid "Add"
- msgstr "أضف"
-
- msgid "You don't have permission to edit anything."
- msgstr "ليست لديك الصلاحية لتعديل أي شيء."
-
- msgid "Recent actions"
- msgstr "آخر الإجراءات"
-
- msgid "My actions"
- msgstr "إجراءاتي"
-
- msgid "None available"
- msgstr "لا يوجد"
-
- msgid "Unknown content"
- msgstr "مُحتوى مجهول"
-
- msgid ""
- "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
- "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
- "the appropriate user."
- msgstr ""
- "هنالك أمر خاطئ في تركيب قاعدة بياناتك، تأكد من أنه تم انشاء جداول قاعدة "
- "البيانات الملائمة، وأن قاعدة البيانات قابلة للقراءة من قبل المستخدم الملائم."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
- "page. Would you like to login to a different account?"
- msgstr ""
- "أنت مسجل الدخول بإسم المستخدم %(username)s, ولكنك غير مخول للوصول لهذه "
- "الصفحة. هل ترغب بتسجيل الدخول بحساب آخر؟"
-
- msgid "Forgotten your password or username?"
- msgstr "نسيت كلمة المرور أو اسم المستخدم الخاص بك؟"
-
- msgid "Date/time"
- msgstr "التاريخ/الوقت"
-
- msgid "User"
- msgstr "المستخدم"
-
- msgid "Action"
- msgstr "إجراء"
-
- msgid ""
- "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
- "admin site."
- msgstr ""
- "ليس لهذا العنصر سجلّ تغييرات، على الأغلب أنه لم يُنشأ من خلال نظام إدارة "
- "الموقع."
-
- msgid "Show all"
- msgstr "أظهر الكل"
-
- msgid "Save"
- msgstr "احفظ"
-
- msgid "Popup closing..."
- msgstr "جاري الإغلاق..."
-
- #, python-format
- msgid "Change selected %(model)s"
- msgstr "تغيير %(model)s المختارة"
-
- #, python-format
- msgid "Add another %(model)s"
- msgstr "أضف %(model)s آخر"
-
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(model)s"
- msgstr "حذف %(model)s المختارة"
-
- msgid "Search"
- msgstr "ابحث"
-
- #, python-format
- msgid "%(counter)s result"
- msgid_plural "%(counter)s results"
- msgstr[0] "لا نتائج"
- msgstr[1] "نتيجة واحدة"
- msgstr[2] "نتيجتان"
- msgstr[3] "%(counter)s نتائج"
- msgstr[4] "%(counter)s نتيجة"
- msgstr[5] "%(counter)s نتيجة"
-
- #, python-format
- msgid "%(full_result_count)s total"
- msgstr "المجموع %(full_result_count)s"
-
- msgid "Save as new"
- msgstr "احفظ كجديد"
-
- msgid "Save and add another"
- msgstr "احفظ وأضف آخر"
-
- msgid "Save and continue editing"
- msgstr "احفظ واستمر بالتعديل"
-
- msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
- msgstr "شكراً لك على قضائك بعض الوقت مع الموقع اليوم."
-
- msgid "Log in again"
- msgstr "ادخل مجدداً"
-
- msgid "Password change"
- msgstr "غيّر كلمة مرورك"
-
- msgid "Your password was changed."
- msgstr "تمّ تغيير كلمة مرورك."
-
- msgid ""
- "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
- "password twice so we can verify you typed it in correctly."
- msgstr ""
- "رجاءً أدخل كلمة مرورك القديمة، للأمان، ثم أدخل كلمة مرور الجديدة مرتين كي "
- "تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح."
-
- msgid "Change my password"
- msgstr "غيّر كلمة مروري"
-
- msgid "Password reset"
- msgstr "استعادة كلمة المرور"
-
- msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
- msgstr "تم تعيين كلمة مرورك. يمكن الاستمرار وتسجيل دخولك الآن."
-
- msgid "Password reset confirmation"
- msgstr "تأكيد استعادة كلمة المرور"
-
- msgid ""
- "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
- "correctly."
- msgstr "رجاءً أدخل كلمة مرورك الجديدة مرتين كي تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح."
-
- msgid "New password:"
- msgstr "كلمة المرور الجديدة:"
-
- msgid "Confirm password:"
- msgstr "أكّد كلمة المرور:"
-
- msgid ""
- "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
- "used. Please request a new password reset."
- msgstr ""
- "رابط استعادة كلمة المرور غير صحيح، ربما لأنه استُخدم من قبل. رجاءً اطلب "
- "استعادة كلمة المرور مرة أخرى."
-
- msgid ""
- "We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
- "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
- msgstr ""
- "تم إرسال بريد إلكتروني بالتعليمات لضبط كلمة المرور الخاصة بك, في حال تواجد "
- "حساب بنفس البريد الإلكتروني الذي ادخلته. سوف تستقبل البريد الإلكتروني قريباً"
-
- msgid ""
- "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
- "you registered with, and check your spam folder."
- msgstr ""
- "في حال عدم إستقبال البريد الإلكتروني، الرجاء التأكد من إدخال عنوان بريدك "
- "الإلكتروني بشكل صحيح ومراجعة مجلد الرسائل غير المرغوب فيها."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
- "user account at %(site_name)s."
- msgstr ""
- "لقد قمت بتلقى هذه الرسالة لطلبك بإعادة تعين كلمة المرور لحسابك الشخصي على "
- "%(site_name)s."
-
- msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
- msgstr "رجاءً اذهب إلى الصفحة التالية واختر كلمة مرور جديدة:"
-
- msgid "Your username, in case you've forgotten:"
- msgstr "اسم المستخدم الخاص بك، في حال كنت قد نسيته:"
-
- msgid "Thanks for using our site!"
- msgstr "شكراً لاستخدامك موقعنا!"
-
- #, python-format
- msgid "The %(site_name)s team"
- msgstr "فريق %(site_name)s"
-
- msgid ""
- "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
- "instructions for setting a new one."
- msgstr ""
- "هل فقدت كلمة المرور؟ أدخل عنوان بريدك الإلكتروني أدناه وسوف نقوم بإرسال "
- "تعليمات للحصول على كلمة مرور جديدة."
-
- msgid "Email address:"
- msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
-
- msgid "Reset my password"
- msgstr "استعد كلمة مروري"
-
- msgid "All dates"
- msgstr "كافة التواريخ"
-
- #, python-format
- msgid "Select %s"
- msgstr "اختر %s"
-
- #, python-format
- msgid "Select %s to change"
- msgstr "اختر %s لتغييره"
-
- msgid "Date:"
- msgstr "التاريخ:"
-
- msgid "Time:"
- msgstr "الوقت:"
-
- msgid "Lookup"
- msgstr "ابحث"
-
- msgid "Currently:"
- msgstr "حالياً:"
-
- msgid "Change:"
- msgstr "تغيير:"
|