123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Maredudd ap Gwyndaf <maredudd@maredudd.com>, 2014
- # pjrobertson, 2014
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
- "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
- "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/django/django/language/cy/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: cy\n"
- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
- "11) ? 2 : 3;\n"
-
- #, python-format
- msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
- msgstr "Dilëwyd %(count)d %(items)s yn llwyddiannus."
-
- #, python-format
- msgid "Cannot delete %(name)s"
- msgstr "Ni ellir dileu %(name)s"
-
- msgid "Are you sure?"
- msgstr "Ydych yn sicr?"
-
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
- msgstr "Dileu y %(verbose_name_plural)s â ddewiswyd"
-
- msgid "Administration"
- msgstr "Gweinyddu"
-
- msgid "All"
- msgstr "Pob un"
-
- msgid "Yes"
- msgstr "Ie"
-
- msgid "No"
- msgstr "Na"
-
- msgid "Unknown"
- msgstr "Anhysybys"
-
- msgid "Any date"
- msgstr "Unrhyw ddyddiad"
-
- msgid "Today"
- msgstr "Heddiw"
-
- msgid "Past 7 days"
- msgstr "7 diwrnod diwethaf"
-
- msgid "This month"
- msgstr "Mis yma"
-
- msgid "This year"
- msgstr "Eleni"
-
- msgid "No date"
- msgstr ""
-
- msgid "Has date"
- msgstr ""
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
- "that both fields may be case-sensitive."
- msgstr ""
- "Teipiwch yr %(username)s a chyfrinair cywir ar gyfer cyfrif staff. Noder y "
- "gall y ddau faes fod yn sensitif i lythrennau bach a llythrennau bras."
-
- msgid "Action:"
- msgstr "Gweithred:"
-
- #, python-format
- msgid "Add another %(verbose_name)s"
- msgstr "Ychwanegu %(verbose_name)s arall"
-
- msgid "Remove"
- msgstr "Gwaredu"
-
- msgid "action time"
- msgstr "amser y weithred"
-
- msgid "user"
- msgstr ""
-
- msgid "content type"
- msgstr ""
-
- msgid "object id"
- msgstr "id gwrthrych"
-
- #. Translators: 'repr' means representation
- #. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
- msgid "object repr"
- msgstr "repr gwrthrych"
-
- msgid "action flag"
- msgstr "fflag gweithred"
-
- msgid "change message"
- msgstr "neges y newid"
-
- msgid "log entry"
- msgstr "cofnod"
-
- msgid "log entries"
- msgstr "cofnodion"
-
- #, python-format
- msgid "Added \"%(object)s\"."
- msgstr "Ychwanegwyd \"%(object)s\"."
-
- #, python-format
- msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
- msgstr "Newidwyd \"%(object)s\" - %(changes)s"
-
- #, python-format
- msgid "Deleted \"%(object)s.\""
- msgstr "Dilëwyd \"%(object)s.\""
-
- msgid "LogEntry Object"
- msgstr "Gwrthrych LogEntry"
-
- #, python-brace-format
- msgid "Added {name} \"{object}\"."
- msgstr ""
-
- msgid "Added."
- msgstr ""
-
- msgid "and"
- msgstr "a"
-
- #, python-brace-format
- msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
- msgstr ""
-
- #, python-brace-format
- msgid "Changed {fields}."
- msgstr ""
-
- #, python-brace-format
- msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
- msgstr ""
-
- msgid "No fields changed."
- msgstr "Ni newidwyd unrhwy feysydd."
-
- msgid "None"
- msgstr "Dim"
-
- msgid ""
- "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
- msgstr ""
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
- msgstr ""
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
- "below."
- msgstr ""
-
- #, python-brace-format
- msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
- msgstr ""
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
- msgstr ""
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
- "below."
- msgstr ""
-
- #, python-brace-format
- msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
- msgstr ""
-
- msgid ""
- "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
- "been changed."
- msgstr ""
- "Rhaid dewis eitemau er mwyn gweithredu arnynt. Ni ddewiswyd unrhyw eitemau."
-
- msgid "No action selected."
- msgstr "Ni ddewiswyd gweithred."
-
- #, python-format
- msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
- msgstr "Dilëwyd %(name)s \"%(obj)s\" yn llwyddiannus."
-
- #, python-format
- msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
- msgstr ""
-
- #, python-format
- msgid "Add %s"
- msgstr "Ychwanegu %s"
-
- #, python-format
- msgid "Change %s"
- msgstr "Newid %s"
-
- msgid "Database error"
- msgstr "Gwall cronfa ddata"
-
- #, python-format
- msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
- msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
- msgstr[0] "Newidwyd %(count)s %(name)s yn llwyddiannus"
- msgstr[1] "Newidwyd %(count)s %(name)s yn llwyddiannus"
- msgstr[2] "Newidwyd %(count)s %(name)s yn llwyddiannus"
- msgstr[3] "Newidwyd %(count)s %(name)s yn llwyddiannus"
-
- #, python-format
- msgid "%(total_count)s selected"
- msgid_plural "All %(total_count)s selected"
- msgstr[0] "Dewiswyd %(total_count)s"
- msgstr[1] "Dewiswyd %(total_count)s"
- msgstr[2] "Dewiswyd %(total_count)s"
- msgstr[3] "Dewiswyd %(total_count)s"
-
- #, python-format
- msgid "0 of %(cnt)s selected"
- msgstr "Dewiswyd 0 o %(cnt)s"
-
- #, python-format
- msgid "Change history: %s"
- msgstr "Hanes newid: %s"
-
- #. Translators: Model verbose name and instance representation,
- #. suitable to be an item in a list.
- #, python-format
- msgid "%(class_name)s %(instance)s"
- msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
- "protected related objects: %(related_objects)s"
- msgstr ""
- "Byddai dileu %(class_name)s %(instance)s yn golygu dileu'r gwrthrychau "
- "gwarchodedig canlynol sy'n perthyn: %(related_objects)s"
-
- msgid "Django site admin"
- msgstr "Adran weinyddol safle Django"
-
- msgid "Django administration"
- msgstr "Gweinyddu Django"
-
- msgid "Site administration"
- msgstr "Gweinyddu'r safle"
-
- msgid "Log in"
- msgstr "Mewngofnodi"
-
- #, python-format
- msgid "%(app)s administration"
- msgstr "Gweinyddu %(app)s"
-
- msgid "Page not found"
- msgstr "Ni ddarganfyddwyd y dudalen"
-
- msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
- msgstr "Mae'n ddrwg gennym, ond ni ddarganfuwyd y dudalen"
-
- msgid "Home"
- msgstr "Hafan"
-
- msgid "Server error"
- msgstr "Gwall gweinydd"
-
- msgid "Server error (500)"
- msgstr "Gwall gweinydd (500)"
-
- msgid "Server Error <em>(500)</em>"
- msgstr "Gwall Gweinydd <em>(500)</em>"
-
- msgid ""
- "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
- "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
- msgstr ""
- "Mae gwall ac gyrrwyd adroddiad ohono i weinyddwyr y wefan drwy ebost a dylai "
- "gael ei drwsio yn fuan. Diolch am fod yn amyneddgar."
-
- msgid "Run the selected action"
- msgstr "Rhedeg y weithred a ddewiswyd"
-
- msgid "Go"
- msgstr "Ffwrdd â ni"
-
- msgid "Click here to select the objects across all pages"
- msgstr ""
- "Cliciwch fan hyn i ddewis yr holl wrthrychau ar draws yr holl dudalennau"
-
- #, python-format
- msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
- msgstr "Dewis y %(total_count)s %(module_name)s"
-
- msgid "Clear selection"
- msgstr "Clirio'r dewis"
-
- msgid ""
- "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
- "options."
- msgstr ""
- "Yn gyntaf, rhowch enw defnyddiwr a chyfrinair. Yna byddwch yn gallu golygu "
- "mwy o ddewisiadau."
-
- msgid "Enter a username and password."
- msgstr "Rhowch enw defnyddiwr a chyfrinair."
-
- msgid "Change password"
- msgstr "Newid cyfrinair"
-
- msgid "Please correct the error below."
- msgstr "Cywirwch y gwall isod."
-
- msgid "Please correct the errors below."
- msgstr "Cywirwch y gwallau isod."
-
- #, python-format
- msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
- msgstr "Rhowch gyfrinair newydd i'r defnyddiwr <strong>%(username)s</strong>."
-
- msgid "Welcome,"
- msgstr "Croeso,"
-
- msgid "View site"
- msgstr ""
-
- msgid "Documentation"
- msgstr "Dogfennaeth"
-
- msgid "Log out"
- msgstr "Allgofnodi"
-
- #, python-format
- msgid "Add %(name)s"
- msgstr "Ychwanegu %(name)s"
-
- msgid "History"
- msgstr "Hanes"
-
- msgid "View on site"
- msgstr "Gweld ar y safle"
-
- msgid "Filter"
- msgstr "Hidl"
-
- msgid "Remove from sorting"
- msgstr "Gwaredu o'r didoli"
-
- #, python-format
- msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
- msgstr "Blaenoriaeth didoli: %(priority_number)s"
-
- msgid "Toggle sorting"
- msgstr "Toglio didoli"
-
- msgid "Delete"
- msgstr "Dileu"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
- "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
- "following types of objects:"
- msgstr ""
- "Byddai dileu %(object_name)s '%(escaped_object)s' yn golygu dileu'r "
- "gwrthrychau sy'n perthyn, ond nid oes ganddoch ganiatâd i ddileu y mathau "
- "canlynol o wrthrychau:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
- "following protected related objects:"
- msgstr ""
- "Byddai dileu %(object_name)s '%(escaped_object)s' yn golygu dileu'r "
- "gwrthrychau gwarchodedig canlynol sy'n perthyn:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
- "All of the following related items will be deleted:"
- msgstr ""
-
- msgid "Objects"
- msgstr ""
-
- msgid "Yes, I'm sure"
- msgstr "Ydw, rwy'n sicr"
-
- msgid "No, take me back"
- msgstr ""
-
- msgid "Delete multiple objects"
- msgstr ""
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
- "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
- "types of objects:"
- msgstr ""
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
- "protected related objects:"
- msgstr ""
- "Byddai dileu %(objects_name)s yn golygu dileu'r gwrthrychau gwarchodedig "
- "canlynol sy'n perthyn:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
- "following objects and their related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "Ydych yn sicr eich bod am ddileu'r %(objects_name)s a ddewiswyd? Dilëir yr "
- "holl wrthrychau canlynol a'u heitemau perthnasol:"
-
- msgid "Change"
- msgstr "Newid"
-
- msgid "Delete?"
- msgstr "Dileu?"
-
- #, python-format
- msgid " By %(filter_title)s "
- msgstr "Wrth %(filter_title)s"
-
- msgid "Summary"
- msgstr ""
-
- #, python-format
- msgid "Models in the %(name)s application"
- msgstr "Modelau yn y rhaglen %(name)s "
-
- msgid "Add"
- msgstr "Ychwanegu"
-
- msgid "You don't have permission to edit anything."
- msgstr "Does gennych ddim hawl i olygu unrhywbeth."
-
- msgid "Recent actions"
- msgstr ""
-
- msgid "My actions"
- msgstr ""
-
- msgid "None available"
- msgstr "Dim ar gael"
-
- msgid "Unknown content"
- msgstr "Cynnwys anhysbys"
-
- msgid ""
- "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
- "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
- "the appropriate user."
- msgstr ""
- "Mae rhywbeth o'i le ar osodiad y gronfa ddata. Sicrhewch fod y tablau "
- "cronfa ddata priodol wedi eu creu, a sicrhewch fod y gronfa ddata yn "
- "ddarllenadwy gan y defnyddiwr priodol."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
- "page. Would you like to login to a different account?"
- msgstr ""
-
- msgid "Forgotten your password or username?"
- msgstr "Anghofioch eich cyfrinair neu enw defnyddiwr?"
-
- msgid "Date/time"
- msgstr "Dyddiad/amser"
-
- msgid "User"
- msgstr "Defnyddiwr"
-
- msgid "Action"
- msgstr "Gweithred"
-
- msgid ""
- "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
- "admin site."
- msgstr ""
- "Does dim hanes newid gan y gwrthrych yma. Mae'n debyg nad ei ychwanegwyd "
- "drwy'r safle gweinydd yma."
-
- msgid "Show all"
- msgstr "Dangos pob canlyniad"
-
- msgid "Save"
- msgstr "Cadw"
-
- msgid "Popup closing..."
- msgstr ""
-
- #, python-format
- msgid "Change selected %(model)s"
- msgstr ""
-
- #, python-format
- msgid "Add another %(model)s"
- msgstr ""
-
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(model)s"
- msgstr ""
-
- msgid "Search"
- msgstr "Chwilio"
-
- #, python-format
- msgid "%(counter)s result"
- msgid_plural "%(counter)s results"
- msgstr[0] "%(counter)s canlyniad"
- msgstr[1] "%(counter)s canlyniad"
- msgstr[2] "%(counter)s canlyniad"
- msgstr[3] "%(counter)s canlyniad"
-
- #, python-format
- msgid "%(full_result_count)s total"
- msgstr "Cyfanswm o %(full_result_count)s"
-
- msgid "Save as new"
- msgstr "Cadw fel newydd"
-
- msgid "Save and add another"
- msgstr "Cadw ac ychwanegu un arall"
-
- msgid "Save and continue editing"
- msgstr "Cadw a pharhau i olygu"
-
- msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
- msgstr "Diolch am dreulio amser o ansawdd gyda'r safle we yma heddiw."
-
- msgid "Log in again"
- msgstr "Mewngofnodi eto"
-
- msgid "Password change"
- msgstr "Newid cyfrinair"
-
- msgid "Your password was changed."
- msgstr "Newidwyd eich cyfrinair."
-
- msgid ""
- "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
- "password twice so we can verify you typed it in correctly."
- msgstr ""
- "Rhowch eich hen gyfrinair, er mwyn diogelwch, ac yna rhowch eich cyfrinair "
- "newydd ddwywaith er mwyn gwirio y'i teipiwyd yn gywir."
-
- msgid "Change my password"
- msgstr "Newid fy nghyfrinair"
-
- msgid "Password reset"
- msgstr "Ailosod cyfrinair"
-
- msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
- msgstr "Mae'ch cyfrinair wedi ei osod. Gallwch fewngofnodi nawr."
-
- msgid "Password reset confirmation"
- msgstr "Cadarnhad ailosod cyfrinair"
-
- msgid ""
- "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
- "correctly."
- msgstr ""
- "Rhowch eich cyfrinair newydd ddwywaith er mwyn gwirio y'i teipiwyd yn gywir."
-
- msgid "New password:"
- msgstr "Cyfrinair newydd:"
-
- msgid "Confirm password:"
- msgstr "Cadarnhewch y cyfrinair:"
-
- msgid ""
- "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
- "used. Please request a new password reset."
- msgstr ""
- "Roedd y ddolen i ailosod y cyfrinair yn annilys, o bosib oherwydd ei fod "
- "wedi ei ddefnyddio'n barod. Gofynnwch i ailosod y cyfrinair eto."
-
- msgid ""
- "We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
- "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
- msgstr ""
-
- msgid ""
- "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
- "you registered with, and check your spam folder."
- msgstr ""
- "Os na dderbyniwch ebost, sicrhewych y rhoddwyd y cyfeiriad sydd wedi ei "
- "gofrestru gyda ni, ac edrychwch yn eich ffolder sbam."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
- "user account at %(site_name)s."
- msgstr ""
- "Derbyniwch yr ebost hwn oherwydd i chi ofyn i ailosod y cyfrinair i'ch "
- "cyfrif yn %(site_name)s."
-
- msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
- msgstr "Ewch i'r dudalen olynol a dewsiwch gyfrinair newydd:"
-
- msgid "Your username, in case you've forgotten:"
- msgstr "Eich enw defnyddiwr, rhag ofn eich bod wedi anghofio:"
-
- msgid "Thanks for using our site!"
- msgstr "Diolch am ddefnyddio ein safle!"
-
- #, python-format
- msgid "The %(site_name)s team"
- msgstr "Tîm %(site_name)s"
-
- msgid ""
- "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
- "instructions for setting a new one."
- msgstr ""
- "Anghofioch eich cyfrinair? Rhowch eich cyfeiriad ebost isod ac fe ebostiwn "
- "gyfarwyddiadau ar osod un newydd."
-
- msgid "Email address:"
- msgstr "Cyfeiriad ebost:"
-
- msgid "Reset my password"
- msgstr "Ailosod fy nghyfrinair"
-
- msgid "All dates"
- msgstr "Holl ddyddiadau"
-
- #, python-format
- msgid "Select %s"
- msgstr "Dewis %s"
-
- #, python-format
- msgid "Select %s to change"
- msgstr "Dewis %s i newid"
-
- msgid "Date:"
- msgstr "Dyddiad:"
-
- msgid "Time:"
- msgstr "Amser:"
-
- msgid "Lookup"
- msgstr "Archwilio"
-
- msgid "Currently:"
- msgstr "Cyfredol:"
-
- msgid "Change:"
- msgstr "Newid:"
|