123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2012-2013
- # Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2013-2018
- # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2016
- # Dinu Gherman <gherman@darwin.in-berlin.de>, 2011
- # kristjan <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2012
- # Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>, 2017
- # Adamo Mesha <adam.raizen@gmail.com>, 2012
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2018-05-21 14:16-0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2018-07-30 21:41+0000\n"
- "Last-Translator: Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>\n"
- "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "eo/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: eo\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
- #, python-format
- msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
- msgstr "Sukcese forigis %(count)d %(items)s."
-
- #, python-format
- msgid "Cannot delete %(name)s"
- msgstr "Ne povas forigi %(name)s"
-
- msgid "Are you sure?"
- msgstr "Ĉu vi certas?"
-
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
- msgstr "Forigi elektitajn %(verbose_name_plural)sn"
-
- msgid "Administration"
- msgstr "Administrado"
-
- msgid "All"
- msgstr "Ĉio"
-
- msgid "Yes"
- msgstr "Jes"
-
- msgid "No"
- msgstr "Ne"
-
- msgid "Unknown"
- msgstr "Nekonata"
-
- msgid "Any date"
- msgstr "Ajna dato"
-
- msgid "Today"
- msgstr "Hodiaŭ"
-
- msgid "Past 7 days"
- msgstr "Lastaj 7 tagoj"
-
- msgid "This month"
- msgstr "Ĉi tiu monato"
-
- msgid "This year"
- msgstr "Ĉi tiu jaro"
-
- msgid "No date"
- msgstr "Neniu dato"
-
- msgid "Has date"
- msgstr "Havas daton"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
- "that both fields may be case-sensitive."
- msgstr ""
- "Bonvolu eniri la ĝustan %(username)s-n kaj pasvorton por personara konto. "
- "Notu, ke ambaŭ kampoj povas esti usklecodistinga."
-
- msgid "Action:"
- msgstr "Ago:"
-
- #, python-format
- msgid "Add another %(verbose_name)s"
- msgstr "Aldoni alian %(verbose_name)sn"
-
- msgid "Remove"
- msgstr "Forigu"
-
- msgid "Addition"
- msgstr "Aldono"
-
- msgid "Change"
- msgstr "Ŝanĝi"
-
- msgid "Deletion"
- msgstr "Forviŝo"
-
- msgid "action time"
- msgstr "aga tempo"
-
- msgid "user"
- msgstr "uzanto"
-
- msgid "content type"
- msgstr "enhava tipo"
-
- msgid "object id"
- msgstr "objekta identigaĵo"
-
- #. Translators: 'repr' means representation
- #. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
- msgid "object repr"
- msgstr "objekta prezento"
-
- msgid "action flag"
- msgstr "aga marko"
-
- msgid "change message"
- msgstr "ŝanĝmesaĝo"
-
- msgid "log entry"
- msgstr "protokolero"
-
- msgid "log entries"
- msgstr "protokoleroj"
-
- #, python-format
- msgid "Added \"%(object)s\"."
- msgstr "\"%(object)s\" aldonita."
-
- #, python-format
- msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
- msgstr "Ŝanĝita \"%(object)s\" - %(changes)s"
-
- #, python-format
- msgid "Deleted \"%(object)s.\""
- msgstr "Forigita \"%(object)s.\""
-
- msgid "LogEntry Object"
- msgstr "Protokolera objekto"
-
- #, python-brace-format
- msgid "Added {name} \"{object}\"."
- msgstr "Aldonita {name} \"{object}\"."
-
- msgid "Added."
- msgstr "Aldonita."
-
- msgid "and"
- msgstr "kaj"
-
- #, python-brace-format
- msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
- msgstr "Ŝanĝita {fields} por {name} \"{object}\"."
-
- #, python-brace-format
- msgid "Changed {fields}."
- msgstr "Ŝanĝita {fields}."
-
- #, python-brace-format
- msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
- msgstr "Forigita {name} \"{object}\"."
-
- msgid "No fields changed."
- msgstr "Neniu kampo ŝanĝita."
-
- msgid "None"
- msgstr "Neniu"
-
- msgid ""
- "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
- msgstr ""
- "Premadu la stirklavon, aŭ Komando-klavon ĉe Mac, por elekti pli ol unu."
-
- #, python-brace-format
- msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
- msgstr "La {name} \"{obj}\" estis aldonita sukcese."
-
- msgid "You may edit it again below."
- msgstr "Eblas redakti ĝin sube."
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
- "below."
- msgstr ""
- "La {name} \"{obj}\" estis sukcese aldonita. Vi povas sube aldoni alian {name}"
- "n."
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
- msgstr ""
- "La {name} \"{obj}\" estis sukcese ŝanĝita. Vi povas sube redakti ĝin denove."
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
- msgstr ""
- "La {name} \"{obj}\" estis aldonita sukcese. Vi rajtas ĝin redakti denove "
- "sube."
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
- "below."
- msgstr ""
- "La {name} \"{obj}\" estis sukcese ŝanĝita. Vi povas sube aldoni alian {name}"
- "n."
-
- #, python-brace-format
- msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
- msgstr "La {name} \"{obj}\" estis ŝanĝita sukcese."
-
- msgid ""
- "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
- "been changed."
- msgstr ""
- "Elementoj devas esti elektitaj por elfari agojn sur ilin. Neniu elemento "
- "estis ŝanĝita."
-
- msgid "No action selected."
- msgstr "Neniu ago elektita."
-
- #, python-format
- msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
- msgstr "La %(name)s \"%(obj)s\" estis forigita sukcese."
-
- #, python-format
- msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
- msgstr "%(name)s kun ID \"%(key)s\" ne ekzistas. Eble tio estis forigita?"
-
- #, python-format
- msgid "Add %s"
- msgstr "Aldoni %sn"
-
- #, python-format
- msgid "Change %s"
- msgstr "Ŝanĝi %s"
-
- #, python-format
- msgid "View %s"
- msgstr "Vidi %sn"
-
- msgid "Database error"
- msgstr "Datumbaza eraro"
-
- #, python-format
- msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
- msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
- msgstr[0] "%(count)s %(name)s estis sukcese ŝanĝita."
- msgstr[1] "%(count)s %(name)s estis sukcese ŝanĝitaj."
-
- #, python-format
- msgid "%(total_count)s selected"
- msgid_plural "All %(total_count)s selected"
- msgstr[0] "%(total_count)s elektitaj"
- msgstr[1] "Ĉiuj %(total_count)s elektitaj"
-
- #, python-format
- msgid "0 of %(cnt)s selected"
- msgstr "0 el %(cnt)s elektita"
-
- #, python-format
- msgid "Change history: %s"
- msgstr "Ŝanĝa historio: %s"
-
- #. Translators: Model verbose name and instance representation,
- #. suitable to be an item in a list.
- #, python-format
- msgid "%(class_name)s %(instance)s"
- msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
- "protected related objects: %(related_objects)s"
- msgstr ""
- "Forigi la %(class_name)s-n “%(instance)s” postulus forigi la sekvajn "
- "protektitajn rilatajn objektojn: %(related_objects)s"
-
- msgid "Django site admin"
- msgstr "Djanga reteja administrado"
-
- msgid "Django administration"
- msgstr "Djanga administrado"
-
- msgid "Site administration"
- msgstr "Reteja administrado"
-
- msgid "Log in"
- msgstr "Ensaluti"
-
- #, python-format
- msgid "%(app)s administration"
- msgstr "%(app)s administrado"
-
- msgid "Page not found"
- msgstr "Paĝo ne trovita"
-
- msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
- msgstr "Bedaŭrinde la petitan paĝon ne povas esti trovita."
-
- msgid "Home"
- msgstr "Ĉefpaĝo"
-
- msgid "Server error"
- msgstr "Servila eraro"
-
- msgid "Server error (500)"
- msgstr "Servila eraro (500)"
-
- msgid "Server Error <em>(500)</em>"
- msgstr "Servila eraro <em>(500)</em>"
-
- msgid ""
- "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
- "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
- msgstr ""
- "Okazis eraro. Ĝi estis raportita al la retejaj administrantoj tra retpoŝto "
- "kaj baldaŭ devus esti riparita. Dankon por via pacienco."
-
- msgid "Run the selected action"
- msgstr "Lanĉi la elektita agon"
-
- msgid "Go"
- msgstr "Ek"
-
- msgid "Click here to select the objects across all pages"
- msgstr "Klaku ĉi-tie por elekti la objektojn trans ĉiuj paĝoj"
-
- #, python-format
- msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
- msgstr "Elekti ĉiuj %(total_count)s %(module_name)s"
-
- msgid "Clear selection"
- msgstr "Viŝi elekton"
-
- msgid ""
- "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
- "options."
- msgstr ""
- "Unue, bovolu tajpi salutnomon kaj pasvorton. Tiam, vi povos redakti pli da "
- "uzantaj agordoj."
-
- msgid "Enter a username and password."
- msgstr "Enigu salutnomon kaj pasvorton."
-
- msgid "Change password"
- msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
-
- msgid "Please correct the error below."
- msgstr "Bonvolu ĝustigi la eraron sube."
-
- msgid "Please correct the errors below."
- msgstr "Bonvolu ĝustigi la erarojn sube."
-
- #, python-format
- msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
- msgstr "Enigu novan pasvorton por la uzanto <strong>%(username)s</strong>."
-
- msgid "Welcome,"
- msgstr "Bonvenon,"
-
- msgid "View site"
- msgstr "Vidi retejon"
-
- msgid "Documentation"
- msgstr "Dokumentaro"
-
- msgid "Log out"
- msgstr "Elsaluti"
-
- #, python-format
- msgid "Add %(name)s"
- msgstr "Aldoni %(name)sn"
-
- msgid "History"
- msgstr "Historio"
-
- msgid "View on site"
- msgstr "Vidi sur retejo"
-
- msgid "Filter"
- msgstr "Filtri"
-
- msgid "Remove from sorting"
- msgstr "Forigi el ordigado"
-
- #, python-format
- msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
- msgstr "Ordiga prioritato: %(priority_number)s"
-
- msgid "Toggle sorting"
- msgstr "Ŝalti ordigadon"
-
- msgid "Delete"
- msgstr "Forigi"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
- "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
- "following types of objects:"
- msgstr ""
- "Foriganti la %(object_name)s '%(escaped_object)s' rezultus en foriganti "
- "rilatajn objektojn, sed via konto ne havas permeson por forigi la sekvantajn "
- "tipojn de objektoj:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
- "following protected related objects:"
- msgstr ""
- "Forigi la %(object_name)s '%(escaped_object)s' postulus forigi la sekvajn "
- "protektitajn rilatajn objektojn:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
- "All of the following related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
- "Ĉiuj el la sekvaj rilataj eroj estos forigitaj:"
-
- msgid "Objects"
- msgstr "Objektoj"
-
- msgid "Yes, I'm sure"
- msgstr "Jes, mi certas"
-
- msgid "No, take me back"
- msgstr "Ne, reen"
-
- msgid "Delete multiple objects"
- msgstr "Forigi plurajn objektojn"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
- "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
- "types of objects:"
- msgstr ""
- "Forigi la %(objects_name)s rezultus en forigi rilatajn objektojn, sed via "
- "konto ne havas permeson por forigi la sekvajn tipojn de objektoj:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
- "protected related objects:"
- msgstr ""
- "Forigi la %(objects_name)s postulus forigi la sekvajn protektitajn rilatajn "
- "objektojn:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
- "following objects and their related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la elektitajn %(objects_name)s? Ĉiuj el la "
- "sekvaj objektoj kaj iliaj rilataj eroj estos forigita:"
-
- msgid "View"
- msgstr "Vidi"
-
- msgid "Delete?"
- msgstr "Forviŝi?"
-
- #, python-format
- msgid " By %(filter_title)s "
- msgstr " Laŭ %(filter_title)s "
-
- msgid "Summary"
- msgstr "Resumo"
-
- #, python-format
- msgid "Models in the %(name)s application"
- msgstr "Modeloj en la %(name)s aplikaĵo"
-
- msgid "Add"
- msgstr "Aldoni"
-
- msgid "You don't have permission to view or edit anything."
- msgstr "Vi havas nenian permeson por vidi aŭ redakti."
-
- msgid "Recent actions"
- msgstr "Lastaj agoj"
-
- msgid "My actions"
- msgstr "Miaj agoj"
-
- msgid "None available"
- msgstr "Neniu disponebla"
-
- msgid "Unknown content"
- msgstr "Nekonata enhavo"
-
- msgid ""
- "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
- "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
- "the appropriate user."
- msgstr ""
- "Io malbonas en via datumbaza instalo. Bonvolu certigi ke la konvenaj tabeloj "
- "de datumbazo estis kreitaj, kaj ke la datumbazo estas legebla per la ĝusta "
- "uzanto."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
- "page. Would you like to login to a different account?"
- msgstr ""
- "Vi estas aŭtentikigita kiel %(username)s, sed ne havas permeson aliri tiun "
- "paĝon. Ĉu vi ŝatus ensaluti per alia konto?"
-
- msgid "Forgotten your password or username?"
- msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton aŭ salutnomo?"
-
- msgid "Date/time"
- msgstr "Dato/horo"
-
- msgid "User"
- msgstr "Uzanto"
-
- msgid "Action"
- msgstr "Ago"
-
- msgid ""
- "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
- "admin site."
- msgstr ""
- "Ĉi tiu objekto ne havas ŝanĝ-historion. Eble ĝi ne estis aldonita per la "
- "administranta retejo."
-
- msgid "Show all"
- msgstr "Montri ĉion"
-
- msgid "Save"
- msgstr "Konservi"
-
- msgid "Popup closing..."
- msgstr "Ŝprucfenestro fermante…"
-
- #, python-format
- msgid "Change selected %(model)s"
- msgstr "Redaktu elektitan %(model)sn"
-
- #, python-format
- msgid "View selected %(model)s"
- msgstr "Vidi elektitan %(model)sn"
-
- #, python-format
- msgid "Add another %(model)s"
- msgstr "Aldoni alian %(model)sn"
-
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(model)s"
- msgstr "Forigi elektitan %(model)sn"
-
- msgid "Search"
- msgstr "Serĉu"
-
- #, python-format
- msgid "%(counter)s result"
- msgid_plural "%(counter)s results"
- msgstr[0] "%(counter)s resulto"
- msgstr[1] "%(counter)s rezultoj"
-
- #, python-format
- msgid "%(full_result_count)s total"
- msgstr "%(full_result_count)s entute"
-
- msgid "Save as new"
- msgstr "Konservi kiel novan"
-
- msgid "Save and add another"
- msgstr "Konservi kaj aldoni alian"
-
- msgid "Save and continue editing"
- msgstr "Konservi kaj daŭre redakti"
-
- msgid "Save and view"
- msgstr "Konservi kaj vidi"
-
- msgid "Close"
- msgstr "Fermi"
-
- msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
- msgstr "Dankon pro pasigo de kvalita tempon kun la retejo hodiaŭ."
-
- msgid "Log in again"
- msgstr "Ensaluti denove"
-
- msgid "Password change"
- msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
-
- msgid "Your password was changed."
- msgstr "Via pasvorto estis sukcese ŝanĝita."
-
- msgid ""
- "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
- "password twice so we can verify you typed it in correctly."
- msgstr ""
- "Bonvolu enigi vian malnovan pasvorton, pro sekureco, kaj tiam enigi vian "
- "novan pasvorton dufoje, tiel ni povas konfirmi ke vi ĝuste tajpis ĝin."
-
- msgid "Change my password"
- msgstr "Ŝanĝi mian passvorton"
-
- msgid "Password reset"
- msgstr "Pasvorta rekomencigo"
-
- msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
- msgstr "Via pasvorto estis ŝanĝita. Vi povas iri antaŭen kaj ensaluti nun."
-
- msgid "Password reset confirmation"
- msgstr "Pasvorta rekomenciga konfirmo"
-
- msgid ""
- "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
- "correctly."
- msgstr ""
- "Bonvolu entajpi vian novan pasvorton dufoje, tiel ni povas konfirmi ke vi "
- "ĝuste tajpis ĝin."
-
- msgid "New password:"
- msgstr "Nova pasvorto:"
-
- msgid "Confirm password:"
- msgstr "Konfirmi pasvorton:"
-
- msgid ""
- "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
- "used. Please request a new password reset."
- msgstr ""
- "La pasvorta rekomenciga ligo malvalidis, eble ĉar ĝi jam estis uzata. "
- "Bonvolu peti novan pasvortan rekomencigon."
-
- msgid ""
- "We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
- "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
- msgstr ""
- "Ni retpoŝte sendis al vi instrukciojn por agordi la pasvorton, se la "
- "koncerna konto ekzistas, al la retpoŝta adreso kiun vi sendis. Vi baldaŭ "
- "devus ĝin ricevi."
-
- msgid ""
- "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
- "you registered with, and check your spam folder."
- msgstr ""
- "Se vi ne ricevas retpoŝton, bonvolu certigi ke vi metis la adreson per kiu "
- "vi registris, kaj kontroli vian spaman dosierujon."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
- "user account at %(site_name)s."
- msgstr ""
- "Vi ricevis ĉi tiun retpoŝton ĉar vi petis pasvortan rekomencigon por via "
- "uzanta konto ĉe %(site_name)s."
-
- msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
- msgstr "Bonvolu iri al la sekvanta paĝo kaj elekti novan pasvorton:"
-
- msgid "Your username, in case you've forgotten:"
- msgstr "Via salutnomo, se vi forgesis:"
-
- msgid "Thanks for using our site!"
- msgstr "Dankon pro uzo de nia retejo!"
-
- #, python-format
- msgid "The %(site_name)s team"
- msgstr "La %(site_name)s teamo"
-
- msgid ""
- "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
- "instructions for setting a new one."
- msgstr ""
- "Vi forgesis vian pasvorton? Malsupre enigu vian retpoŝtan adreson kaj ni "
- "retpoŝte sendos instrukciojn por agordi novan."
-
- msgid "Email address:"
- msgstr "Retpoŝto:"
-
- msgid "Reset my password"
- msgstr "Rekomencigi mian pasvorton"
-
- msgid "All dates"
- msgstr "Ĉiuj datoj"
-
- #, python-format
- msgid "Select %s"
- msgstr "Elekti %sn"
-
- #, python-format
- msgid "Select %s to change"
- msgstr "Elekti %sn por ŝanĝi"
-
- #, python-format
- msgid "Select %s to view"
- msgstr "Elektu %sn por vidi"
-
- msgid "Date:"
- msgstr "Dato:"
-
- msgid "Time:"
- msgstr "Horo:"
-
- msgid "Lookup"
- msgstr "Trarigardo"
-
- msgid "Currently:"
- msgstr "Nuntempe:"
-
- msgid "Change:"
- msgstr "Ŝanĝo:"
|