123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Eduardo <edos21@gmail.com>, 2017
- # Hotellook, 2014
- # Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2016
- # Yoel Acevedo, 2017
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:11+0000\n"
- "Last-Translator: Eduardo <edos21@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://www.transifex.com/django/django/"
- "language/es_VE/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: es_VE\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
- #, python-format
- msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
- msgstr "Eliminado %(count)d %(items)s satisfactoriamente."
-
- #, python-format
- msgid "Cannot delete %(name)s"
- msgstr "No se puede eliminar %(name)s"
-
- msgid "Are you sure?"
- msgstr "¿Está seguro?"
-
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
- msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionado"
-
- msgid "Administration"
- msgstr "Administración"
-
- msgid "All"
- msgstr "Todo"
-
- msgid "Yes"
- msgstr "Sí"
-
- msgid "No"
- msgstr "No"
-
- msgid "Unknown"
- msgstr "Desconocido"
-
- msgid "Any date"
- msgstr "Cualquier fecha"
-
- msgid "Today"
- msgstr "Hoy"
-
- msgid "Past 7 days"
- msgstr "Últimos 7 días"
-
- msgid "This month"
- msgstr "Este mes"
-
- msgid "This year"
- msgstr "Este año"
-
- msgid "No date"
- msgstr "Sin fecha"
-
- msgid "Has date"
- msgstr "Tiene fecha"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
- "that both fields may be case-sensitive."
- msgstr ""
- "Por favor, ingrese el %(username)s y la clave correctos para obtener cuenta "
- "de personal. Observe que ambos campos pueden ser sensibles a mayúsculas."
-
- msgid "Action:"
- msgstr "Acción:"
-
- #, python-format
- msgid "Add another %(verbose_name)s"
- msgstr "Añadir otro %(verbose_name)s."
-
- msgid "Remove"
- msgstr "Eliminar"
-
- msgid "action time"
- msgstr "hora de la acción"
-
- msgid "user"
- msgstr "usuario"
-
- msgid "content type"
- msgstr "tipo de contenido"
-
- msgid "object id"
- msgstr "id del objeto"
-
- #. Translators: 'repr' means representation
- #. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
- msgid "object repr"
- msgstr "repr del objeto"
-
- msgid "action flag"
- msgstr "marca de acción"
-
- msgid "change message"
- msgstr "mensaje de cambio"
-
- msgid "log entry"
- msgstr "entrada de registro"
-
- msgid "log entries"
- msgstr "entradas de registro"
-
- #, python-format
- msgid "Added \"%(object)s\"."
- msgstr "Añadidos \"%(object)s\"."
-
- #, python-format
- msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
- msgstr "Cambiados \"%(object)s\" - %(changes)s"
-
- #, python-format
- msgid "Deleted \"%(object)s.\""
- msgstr "Eliminado \"%(object)s.\""
-
- msgid "LogEntry Object"
- msgstr "Objeto LogEntry"
-
- #, python-brace-format
- msgid "Added {name} \"{object}\"."
- msgstr "Agregado {name} \"{object}\"."
-
- msgid "Added."
- msgstr "Añadido."
-
- msgid "and"
- msgstr "y"
-
- #, python-brace-format
- msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
- msgstr "Modificado {fields} por {name} \"{object}\"."
-
- #, python-brace-format
- msgid "Changed {fields}."
- msgstr "Modificado {fields}."
-
- #, python-brace-format
- msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
- msgstr "Eliminado {name} \"{object}\"."
-
- msgid "No fields changed."
- msgstr "No ha cambiado ningún campo."
-
- msgid "None"
- msgstr "Ninguno"
-
- msgid ""
- "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
- msgstr ""
- "Mantenga presionado \"Control\" o \"Command\" en un Mac, para seleccionar "
- "más de una opción."
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
- msgstr ""
- "El {name} \"{obj}\" fue agregado satisfactoriamente. Puede editarlo "
- "nuevamente a continuación. "
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
- "below."
- msgstr ""
- "El {name} \"{obj}\" fue agregado satisfactoriamente. Puede agregar otro "
- "{name} a continuación. "
-
- #, python-brace-format
- msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
- msgstr "El {name} \"{obj}\" fue cambiado satisfactoriamente."
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
- msgstr ""
- "El {name} \"{obj}\" fue cambiado satisfactoriamente. Puede editarlo "
- "nuevamente a continuación. "
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
- "below."
- msgstr ""
- "El {name} \"{obj}\" fue cambiado satisfactoriamente. Puede agregar otro "
- "{name} a continuación."
-
- #, python-brace-format
- msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
- msgstr "El {name} \"{obj}\" fue cambiado satisfactoriamente."
-
- msgid ""
- "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
- "been changed."
- msgstr ""
- "Se deben seleccionar elementos para poder realizar acciones sobre estos. No "
- "se han modificado elementos."
-
- msgid "No action selected."
- msgstr "No se seleccionó ninguna acción."
-
- #, python-format
- msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
- msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
-
- #, python-format
- msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
- msgstr "%(name)s con ID \"%(key)s\" no existe. ¿Tal vez fue eliminada?"
-
- #, python-format
- msgid "Add %s"
- msgstr "Añadir %s"
-
- #, python-format
- msgid "Change %s"
- msgstr "Modificar %s"
-
- msgid "Database error"
- msgstr "Error en la base de datos"
-
- #, python-format
- msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
- msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
- msgstr[0] "%(count)s %(name)s fué modificado con éxito."
- msgstr[1] "%(count)s %(name)s fueron modificados con éxito."
-
- #, python-format
- msgid "%(total_count)s selected"
- msgid_plural "All %(total_count)s selected"
- msgstr[0] "%(total_count)s seleccionado"
- msgstr[1] "%(total_count)s seleccionados en total"
-
- #, python-format
- msgid "0 of %(cnt)s selected"
- msgstr "0 de %(cnt)s seleccionado"
-
- #, python-format
- msgid "Change history: %s"
- msgstr "Histórico de modificaciones: %s"
-
- #. Translators: Model verbose name and instance representation,
- #. suitable to be an item in a list.
- #, python-format
- msgid "%(class_name)s %(instance)s"
- msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
- "protected related objects: %(related_objects)s"
- msgstr ""
- "La eliminación de %(class_name)s %(instance)s requeriría eliminar los "
- "siguientes objetos relacionados protegidos: %(related_objects)s"
-
- msgid "Django site admin"
- msgstr "Sitio de administración de Django"
-
- msgid "Django administration"
- msgstr "Administración de Django"
-
- msgid "Site administration"
- msgstr "Sitio de administración"
-
- msgid "Log in"
- msgstr "Iniciar sesión"
-
- #, python-format
- msgid "%(app)s administration"
- msgstr "Administración de %(app)s "
-
- msgid "Page not found"
- msgstr "Página no encontrada"
-
- msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
- msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
-
- msgid "Home"
- msgstr "Inicio"
-
- msgid "Server error"
- msgstr "Error del servidor"
-
- msgid "Server error (500)"
- msgstr "Error del servidor (500)"
-
- msgid "Server Error <em>(500)</em>"
- msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
-
- msgid ""
- "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
- "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
- msgstr ""
- "Ha habido un error. Ha sido comunicado al administrador del sitio por correo "
- "electrónico y debería solucionarse a la mayor brevedad. Gracias por su "
- "paciencia y comprensión."
-
- msgid "Run the selected action"
- msgstr "Ejecutar la acción seleccionada"
-
- msgid "Go"
- msgstr "Ir"
-
- msgid "Click here to select the objects across all pages"
- msgstr "Pulse aquí para seleccionar los objetos a través de todas las páginas"
-
- #, python-format
- msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
- msgstr "Seleccionar todos los %(total_count)s %(module_name)s"
-
- msgid "Clear selection"
- msgstr "Limpiar selección"
-
- msgid ""
- "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
- "options."
- msgstr ""
- "Primero introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá editar "
- "el resto de opciones del usuario."
-
- msgid "Enter a username and password."
- msgstr "Ingrese un nombre de usuario y contraseña"
-
- msgid "Change password"
- msgstr "Cambiar contraseña"
-
- msgid "Please correct the error below."
- msgstr "Por favor, corrija el siguiente error."
-
- msgid "Please correct the errors below."
- msgstr "Por favor, corrija los siguientes errores."
-
- #, python-format
- msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
- msgstr ""
- "Ingrese una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</strong>."
-
- msgid "Welcome,"
- msgstr "Bienvenido,"
-
- msgid "View site"
- msgstr "Ver el sitio"
-
- msgid "Documentation"
- msgstr "Documentación"
-
- msgid "Log out"
- msgstr "Terminar sesión"
-
- #, python-format
- msgid "Add %(name)s"
- msgstr "Añadir %(name)s"
-
- msgid "History"
- msgstr "Histórico"
-
- msgid "View on site"
- msgstr "Ver en el sitio"
-
- msgid "Filter"
- msgstr "Filtro"
-
- msgid "Remove from sorting"
- msgstr "Elimina de la ordenación"
-
- #, python-format
- msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
- msgstr "Prioridad de la ordenación: %(priority_number)s"
-
- msgid "Toggle sorting"
- msgstr "Activar la ordenación"
-
- msgid "Delete"
- msgstr "Eliminar"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
- "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
- "following types of objects:"
- msgstr ""
- "Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación "
- "de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los "
- "siguientes tipos de objetos:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
- "following protected related objects:"
- msgstr ""
- "Eliminar el %(object_name)s %(escaped_object)s requeriría eliminar los "
- "siguientes objetos relacionados protegidos:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
- "All of the following related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
- "\"? Se borrarán los siguientes objetos relacionados:"
-
- msgid "Objects"
- msgstr "Objetos"
-
- msgid "Yes, I'm sure"
- msgstr "Sí, Yo estoy seguro"
-
- msgid "No, take me back"
- msgstr "No, llévame atrás"
-
- msgid "Delete multiple objects"
- msgstr "Eliminar múltiples objetos"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
- "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
- "types of objects:"
- msgstr ""
- "Eliminar el %(objects_name)s seleccionado resultaría en el borrado de "
- "objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permisos para borrar los "
- "siguientes tipos de objetos:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
- "protected related objects:"
- msgstr ""
- "Eliminar el %(objects_name)s seleccionado requeriría el borrado de los "
- "siguientes objetos protegidos relacionados:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
- "following objects and their related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "¿Está usted seguro que quiere eliminar el %(objects_name)s seleccionado? "
- "Todos los siguientes objetos y sus elementos relacionados serán borrados:"
-
- msgid "Change"
- msgstr "Modificar"
-
- msgid "Delete?"
- msgstr "¿Eliminar?"
-
- #, python-format
- msgid " By %(filter_title)s "
- msgstr " Por %(filter_title)s "
-
- msgid "Summary"
- msgstr "Resumen"
-
- #, python-format
- msgid "Models in the %(name)s application"
- msgstr "Modelos en la aplicación %(name)s"
-
- msgid "Add"
- msgstr "Añadir"
-
- msgid "You don't have permission to edit anything."
- msgstr "No tiene permiso para editar nada."
-
- msgid "Recent actions"
- msgstr "Acciones recientes"
-
- msgid "My actions"
- msgstr "Mis acciones"
-
- msgid "None available"
- msgstr "Ninguno disponible"
-
- msgid "Unknown content"
- msgstr "Contenido desconocido"
-
- msgid ""
- "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
- "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
- "the appropriate user."
- msgstr ""
- "Algo va mal con la instalación de la base de datos. Asegúrese de que las "
- "tablas necesarias han sido creadas, y de que la base de datos puede ser "
- "leída por el usuario apropiado."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
- "page. Would you like to login to a different account?"
- msgstr ""
- "Se ha autenticado como %(username)s, pero no está autorizado a acceder a "
- "esta página. ¿Desea autenticarse con una cuenta diferente?"
-
- msgid "Forgotten your password or username?"
- msgstr "¿Ha olvidado la contraseña o el nombre de usuario?"
-
- msgid "Date/time"
- msgstr "Fecha/hora"
-
- msgid "User"
- msgstr "Usuario"
-
- msgid "Action"
- msgstr "Acción"
-
- msgid ""
- "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
- "admin site."
- msgstr ""
- "Este objeto no tiene histórico de cambios. Probablemente no fue añadido "
- "usando este sitio de administración."
-
- msgid "Show all"
- msgstr "Mostrar todo"
-
- msgid "Save"
- msgstr "Guardar"
-
- msgid "Popup closing..."
- msgstr "Ventana emergente cerrando..."
-
- #, python-format
- msgid "Change selected %(model)s"
- msgstr "Cambiar %(model)s seleccionado"
-
- #, python-format
- msgid "Add another %(model)s"
- msgstr "Añadir otro %(model)s"
-
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(model)s"
- msgstr "Eliminar %(model)s seleccionado"
-
- msgid "Search"
- msgstr "Buscar"
-
- #, python-format
- msgid "%(counter)s result"
- msgid_plural "%(counter)s results"
- msgstr[0] "%(counter)s resultado"
- msgstr[1] "%(counter)s resultados"
-
- #, python-format
- msgid "%(full_result_count)s total"
- msgstr "%(full_result_count)s total"
-
- msgid "Save as new"
- msgstr "Guardar como nuevo"
-
- msgid "Save and add another"
- msgstr "Guardar y añadir otro"
-
- msgid "Save and continue editing"
- msgstr "Guardar y continuar editando"
-
- msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
- msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado hoy al sitio web."
-
- msgid "Log in again"
- msgstr "Iniciar sesión de nuevo"
-
- msgid "Password change"
- msgstr "Cambio de contraseña"
-
- msgid "Your password was changed."
- msgstr "Su contraseña ha sido cambiada."
-
- msgid ""
- "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
- "password twice so we can verify you typed it in correctly."
- msgstr ""
- "Por favor, ingrese su contraseña antigua, por seguridad, y después "
- "introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que la ha escrito "
- "correctamente."
-
- msgid "Change my password"
- msgstr "Cambiar mi contraseña"
-
- msgid "Password reset"
- msgstr "Restablecer contraseña"
-
- msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
- msgstr ""
- "Su contraseña ha sido establecida. Ahora puede seguir adelante e iniciar "
- "sesión."
-
- msgid "Password reset confirmation"
- msgstr "Confirmación de restablecimiento de contraseña"
-
- msgid ""
- "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
- "correctly."
- msgstr ""
- "Por favor, ingrese su contraseña nueva dos veces para verificar que la ha "
- "escrito correctamente."
-
- msgid "New password:"
- msgstr "Contraseña nueva:"
-
- msgid "Confirm password:"
- msgstr "Confirme contraseña:"
-
- msgid ""
- "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
- "used. Please request a new password reset."
- msgstr ""
- "El enlace de restablecimiento de contraseña era inválido, seguramente porque "
- "se haya usado antes. Por favor, solicite un nuevo restablecimiento de "
- "contraseña."
-
- msgid ""
- "We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
- "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
- msgstr ""
- "Le hemos enviado por correo electrónico las instrucciones para restablecer "
- "la contraseña, si es que existe una cuenta con la dirección electrónica que "
- "indicó. Debería recibirlas en breve."
-
- msgid ""
- "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
- "you registered with, and check your spam folder."
- msgstr ""
- "Si no recibe un correo, por favor, asegúrese de que ha introducido la "
- "dirección de correo con la que se registró y verifique su carpeta de correo "
- "no deseado o spam."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
- "user account at %(site_name)s."
- msgstr ""
- "Ha recibido este correo electrónico porque ha solicitado restablecer la "
- "contraseña para su cuenta en %(site_name)s."
-
- msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
- msgstr "Por favor, vaya a la página siguiente y escoja una nueva contraseña."
-
- msgid "Your username, in case you've forgotten:"
- msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:"
-
- msgid "Thanks for using our site!"
- msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
-
- #, python-format
- msgid "The %(site_name)s team"
- msgstr "El equipo de %(site_name)s"
-
- msgid ""
- "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
- "instructions for setting a new one."
- msgstr ""
- "¿Ha olvidado su clave? Ingrese su dirección de correo electrónico a "
- "continuación y le enviaremos las instrucciones para establecer una nueva."
-
- msgid "Email address:"
- msgstr "Correo electrónico:"
-
- msgid "Reset my password"
- msgstr "Restablecer mi contraseña"
-
- msgid "All dates"
- msgstr "Todas las fechas"
-
- #, python-format
- msgid "Select %s"
- msgstr "Escoja %s"
-
- #, python-format
- msgid "Select %s to change"
- msgstr "Escoja %s a modificar"
-
- msgid "Date:"
- msgstr "Fecha:"
-
- msgid "Time:"
- msgstr "Hora:"
-
- msgid "Lookup"
- msgstr "Buscar"
-
- msgid "Currently:"
- msgstr "Actualmente:"
-
- msgid "Change:"
- msgstr "Cambiar:"
|