123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # eallik <eallik@gmail.com>, 2011
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Janno Liivak <jannolii@gmail.com>, 2013-2015
- # Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2015
- # Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2016
- # Marti Raudsepp <marti@juffo.org>, 2016
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:41+0000\n"
- "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
- "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "et/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: et\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
- #, python-format
- msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
- msgstr "%(count)d %(items)s kustutamine õnnestus."
-
- #, python-format
- msgid "Cannot delete %(name)s"
- msgstr "Ei saa kustutada %(name)s"
-
- msgid "Are you sure?"
- msgstr "Kas olete kindel?"
-
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
- msgstr "Kustuta valitud %(verbose_name_plural)s"
-
- msgid "Administration"
- msgstr "Administreerimine"
-
- msgid "All"
- msgstr "Kõik"
-
- msgid "Yes"
- msgstr "Jah"
-
- msgid "No"
- msgstr "Ei"
-
- msgid "Unknown"
- msgstr "Tundmatu"
-
- msgid "Any date"
- msgstr "Suvaline kuupäev"
-
- msgid "Today"
- msgstr "Täna"
-
- msgid "Past 7 days"
- msgstr "Viimased 7 päeva"
-
- msgid "This month"
- msgstr "Käesolev kuu"
-
- msgid "This year"
- msgstr "Käesolev aasta"
-
- msgid "No date"
- msgstr "Kuupäev puudub"
-
- msgid "Has date"
- msgstr "Kuupäev olemas"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
- "that both fields may be case-sensitive."
- msgstr ""
- "Palun sisestage personali kontole õige %(username)s ja parool. Teadke, et "
- "mõlemad väljad võivad olla tõstutundlikud."
-
- msgid "Action:"
- msgstr "Toiming:"
-
- #, python-format
- msgid "Add another %(verbose_name)s"
- msgstr "Lisa veel üks %(verbose_name)s"
-
- msgid "Remove"
- msgstr "Eemalda"
-
- msgid "action time"
- msgstr "toimingu aeg"
-
- msgid "user"
- msgstr "kasutaja"
-
- msgid "content type"
- msgstr "sisutüüp"
-
- msgid "object id"
- msgstr "objekti id"
-
- #. Translators: 'repr' means representation
- #. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
- msgid "object repr"
- msgstr "objekti esitus"
-
- msgid "action flag"
- msgstr "toimingu lipp"
-
- msgid "change message"
- msgstr "muudatuse tekst"
-
- msgid "log entry"
- msgstr "logisissekanne"
-
- msgid "log entries"
- msgstr "logisissekanded"
-
- #, python-format
- msgid "Added \"%(object)s\"."
- msgstr "Lisatud \"%(object)s\"."
-
- #, python-format
- msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
- msgstr "Muudetud \"%(object)s\" - %(changes)s"
-
- #, python-format
- msgid "Deleted \"%(object)s.\""
- msgstr "Kustutatud \"%(object)s.\""
-
- msgid "LogEntry Object"
- msgstr "Objekt LogEntry"
-
- #, python-brace-format
- msgid "Added {name} \"{object}\"."
- msgstr "Lisatud {name} \"{object}\"."
-
- msgid "Added."
- msgstr "Lisatud."
-
- msgid "and"
- msgstr "ja"
-
- #, python-brace-format
- msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
- msgstr "Muudetud {fields} objektil {name} \"{object}\"."
-
- #, python-brace-format
- msgid "Changed {fields}."
- msgstr "Muudetud {fields}."
-
- #, python-brace-format
- msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
- msgstr "Kustutatud {name} \"{object}\"."
-
- msgid "No fields changed."
- msgstr "Ühtegi välja ei muudetud."
-
- msgid "None"
- msgstr "Puudub"
-
- msgid ""
- "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
- msgstr "Et valida mitu, hoidke all \"Control\"-nuppu (Maci puhul \"Command\")."
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
- msgstr "{name} \"{obj}\" lisamine õnnestus. Allpool saate seda uuesti muuta."
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
- "below."
- msgstr "{name} \"{obj}\" lisamine õnnestus. Allpool saate lisada uue {name}."
-
- #, python-brace-format
- msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
- msgstr "{name} \"{obj}\" lisamine õnnestus."
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
- msgstr "{name} \"{obj}\" muutmine õnnestus. Allpool saate seda uuesti muuta."
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
- "below."
- msgstr "{name} \"{obj}\" muutmine õnnestus. Allpool saate lisada uue {name}."
-
- #, python-brace-format
- msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
- msgstr "{name} \"{obj}\" muutmine õnnestus."
-
- msgid ""
- "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
- "been changed."
- msgstr ""
- "Palun märgistage elemendid, millega soovite toiminguid sooritada. Ühtegi "
- "elementi ei muudetud."
-
- msgid "No action selected."
- msgstr "Toiming valimata."
-
- #, python-format
- msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
- msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" kustutati."
-
- #, python-format
- msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
- msgstr ""
-
- #, python-format
- msgid "Add %s"
- msgstr "Lisa %s"
-
- #, python-format
- msgid "Change %s"
- msgstr "Muuda %s"
-
- msgid "Database error"
- msgstr "Andmebaasi viga"
-
- #, python-format
- msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
- msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
- msgstr[0] "%(count)s %(name)s muutmine õnnestus."
- msgstr[1] "%(count)s %(name)s muutmine õnnestus."
-
- #, python-format
- msgid "%(total_count)s selected"
- msgid_plural "All %(total_count)s selected"
- msgstr[0] "%(total_count)s valitud"
- msgstr[1] "Kõik %(total_count)s valitud"
-
- #, python-format
- msgid "0 of %(cnt)s selected"
- msgstr "valitud 0/%(cnt)s"
-
- #, python-format
- msgid "Change history: %s"
- msgstr "Muudatuste ajalugu: %s"
-
- #. Translators: Model verbose name and instance representation,
- #. suitable to be an item in a list.
- #, python-format
- msgid "%(class_name)s %(instance)s"
- msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
- "protected related objects: %(related_objects)s"
- msgstr ""
- "Et kustutada %(class_name)s %(instance)s, on vaja kustutada järgmised "
- "kaitstud seotud objektid: %(related_objects)s"
-
- msgid "Django site admin"
- msgstr "Django administreerimisliides"
-
- msgid "Django administration"
- msgstr "Django administreerimisliides"
-
- msgid "Site administration"
- msgstr "Saidi administreerimine"
-
- msgid "Log in"
- msgstr "Sisene"
-
- #, python-format
- msgid "%(app)s administration"
- msgstr "%(app)s administreerimine"
-
- msgid "Page not found"
- msgstr "Lehte ei leitud"
-
- msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
- msgstr "Vabandame, kuid soovitud lehte ei leitud."
-
- msgid "Home"
- msgstr "Kodu"
-
- msgid "Server error"
- msgstr "Serveri viga"
-
- msgid "Server error (500)"
- msgstr "Serveri viga (500)"
-
- msgid "Server Error <em>(500)</em>"
- msgstr "Serveri Viga <em>(500)</em>"
-
- msgid ""
- "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
- "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
- msgstr ""
- "Ilmnes viga. Sellest on e-posti teel teavitatud lehe administraatorit ja "
- "viga parandatakse esimesel võimalusel. Täname kannatlikkuse eest."
-
- msgid "Run the selected action"
- msgstr "Käivita valitud toiming"
-
- msgid "Go"
- msgstr "Mine"
-
- msgid "Click here to select the objects across all pages"
- msgstr "Kliki siin, et märgistada objektid üle kõigi lehekülgede"
-
- #, python-format
- msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
- msgstr "Märgista kõik %(total_count)s %(module_name)s"
-
- msgid "Clear selection"
- msgstr "Tühjenda valik"
-
- msgid ""
- "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
- "options."
- msgstr ""
- "Kõige pealt sisestage kasutajatunnus ja salasõna, seejärel on võimalik muuta "
- "täiendavaid kasutajaandmeid."
-
- msgid "Enter a username and password."
- msgstr "Sisestage kasutajanimi ja salasõna."
-
- msgid "Change password"
- msgstr "Muuda salasõna"
-
- msgid "Please correct the error below."
- msgstr "Palun parandage allolevad vead"
-
- msgid "Please correct the errors below."
- msgstr "Palun parandage allolevad vead."
-
- #, python-format
- msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
- msgstr "Sisestage uus salasõna kasutajale <strong>%(username)s</strong>"
-
- msgid "Welcome,"
- msgstr "Tere tulemast,"
-
- msgid "View site"
- msgstr "Vaata saiti"
-
- msgid "Documentation"
- msgstr "Dokumentatsioon"
-
- msgid "Log out"
- msgstr "Logi välja"
-
- #, python-format
- msgid "Add %(name)s"
- msgstr "Lisa %(name)s"
-
- msgid "History"
- msgstr "Ajalugu"
-
- msgid "View on site"
- msgstr "Näita lehel"
-
- msgid "Filter"
- msgstr "Filtreeri"
-
- msgid "Remove from sorting"
- msgstr "Eemalda sorteerimisest"
-
- #, python-format
- msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
- msgstr "Sorteerimisjärk: %(priority_number)s"
-
- msgid "Toggle sorting"
- msgstr "Sorteerimine"
-
- msgid "Delete"
- msgstr "Kustuta"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
- "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
- "following types of objects:"
- msgstr ""
- "Selleks, et kustutada %(object_name)s '%(escaped_object)s', on vaja "
- "kustutada lisaks ka kõik seotud objecktid, aga teil puudub õigus järgnevat "
- "tüüpi objektide kustutamiseks:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
- "following protected related objects:"
- msgstr ""
- "Et kustutada %(object_name)s '%(escaped_object)s', on vaja kustutada "
- "järgmised kaitstud seotud objektid:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
- "All of the following related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "Kas olete kindel, et soovite kustutada objekti %(object_name)s "
- "\"%(escaped_object)s\"? Kõik järgnevad seotud objektid kustutatakse koos "
- "sellega:"
-
- msgid "Objects"
- msgstr "Objektid"
-
- msgid "Yes, I'm sure"
- msgstr "Jah, olen kindel"
-
- msgid "No, take me back"
- msgstr "Ei, mine tagasi"
-
- msgid "Delete multiple objects"
- msgstr "Kustuta mitu objekti"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
- "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
- "types of objects:"
- msgstr ""
- "Kui kustutada valitud %(objects_name)s, peaks kustutama ka seotud objektid, "
- "aga sinu kasutajakontol pole õigusi järgmiste objektitüüpide kustutamiseks:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
- "protected related objects:"
- msgstr ""
- "Et kustutada valitud %(objects_name)s, on vaja kustutada ka järgmised "
- "kaitstud seotud objektid:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
- "following objects and their related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "Kas oled kindel, et soovid kustutada valitud %(objects_name)s? Kõik "
- "järgnevad objektid ja seotud objektid kustutatakse:"
-
- msgid "Change"
- msgstr "Muuda"
-
- msgid "Delete?"
- msgstr "Kustutan?"
-
- #, python-format
- msgid " By %(filter_title)s "
- msgstr " %(filter_title)s "
-
- msgid "Summary"
- msgstr "Kokkuvõte"
-
- #, python-format
- msgid "Models in the %(name)s application"
- msgstr "Rakenduse %(name)s moodulid"
-
- msgid "Add"
- msgstr "Lisa"
-
- msgid "You don't have permission to edit anything."
- msgstr "Teil ei ole õigust midagi muuta."
-
- msgid "Recent actions"
- msgstr "Hiljutised toimingud"
-
- msgid "My actions"
- msgstr "Minu toimingud"
-
- msgid "None available"
- msgstr "Ei leitud ühtegi"
-
- msgid "Unknown content"
- msgstr "Tundmatu sisu"
-
- msgid ""
- "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
- "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
- "the appropriate user."
- msgstr ""
- "On tekkinud viga seoses andmebaasiga. Veenduge, et kõik vajalikud "
- "andmebaasitabelid on loodud ning et andmebaas on vastava kasutaja poolt "
- "loetav."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
- "page. Would you like to login to a different account?"
- msgstr ""
- "Olete sisse logitud kasutajana %(username)s, kuid teil puudub ligipääs "
- "lehele. Kas te soovite teise kontoga sisse logida?"
-
- msgid "Forgotten your password or username?"
- msgstr "Unustasite oma parooli või kasutajanime?"
-
- msgid "Date/time"
- msgstr "Kuupäev/kellaaeg"
-
- msgid "User"
- msgstr "Kasutaja"
-
- msgid "Action"
- msgstr "Toiming"
-
- msgid ""
- "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
- "admin site."
- msgstr ""
- "Sellel objektil puudub muudatuste ajalugu. Tõenäoliselt ei kasutatud selle "
- "objekti lisamisel käesolevat administreerimislidest."
-
- msgid "Show all"
- msgstr "Näita kõiki"
-
- msgid "Save"
- msgstr "Salvesta"
-
- msgid "Popup closing..."
- msgstr "Hüpikaken sulgub..."
-
- #, python-format
- msgid "Change selected %(model)s"
- msgstr "Muuda valitud %(model)s"
-
- #, python-format
- msgid "Add another %(model)s"
- msgstr "Lisa veel üks %(model)s"
-
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(model)s"
- msgstr "Kustuta valitud %(model)s"
-
- msgid "Search"
- msgstr "Otsing"
-
- #, python-format
- msgid "%(counter)s result"
- msgid_plural "%(counter)s results"
- msgstr[0] "%(counter)s tulemus"
- msgstr[1] "%(counter)s tulemust"
-
- #, python-format
- msgid "%(full_result_count)s total"
- msgstr "Kokku %(full_result_count)s"
-
- msgid "Save as new"
- msgstr "Salvesta uuena"
-
- msgid "Save and add another"
- msgstr "Salvesta ja lisa uus"
-
- msgid "Save and continue editing"
- msgstr "Salvesta ja jätka muutmist"
-
- msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
- msgstr "Tänan, et veetsite aega meie lehel."
-
- msgid "Log in again"
- msgstr "Logi uuesti sisse"
-
- msgid "Password change"
- msgstr "Salasõna muutmine"
-
- msgid "Your password was changed."
- msgstr "Teie salasõna on vahetatud."
-
- msgid ""
- "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
- "password twice so we can verify you typed it in correctly."
- msgstr ""
- "Turvalisuse tagamiseks palun sisestage oma praegune salasõna ning seejärel "
- "uus salasõna.Veendumaks, et uue salasõna sisestamisel ei tekkinud vigu, "
- "palun sisestage see kaks korda."
-
- msgid "Change my password"
- msgstr "Muuda salasõna"
-
- msgid "Password reset"
- msgstr "Uue parooli loomine"
-
- msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
- msgstr "Teie salasõna on määratud. Võite nüüd sisse logida."
-
- msgid "Password reset confirmation"
- msgstr "Uue salasõna loomise kinnitamine"
-
- msgid ""
- "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
- "correctly."
- msgstr ""
- "Palun sisestage uus salasõna kaks korda, et saaksime veenduda, et "
- "sisestamisel ei tekkinud vigu."
-
- msgid "New password:"
- msgstr "Uus salasõna:"
-
- msgid "Confirm password:"
- msgstr "Kinnita salasõna:"
-
- msgid ""
- "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
- "used. Please request a new password reset."
- msgstr ""
- "Uue salasõna loomise link ei olnud korrektne. Võimalik, et seda on varem "
- "kasutatud. Esitage uue salasõna taotlus uuesti."
-
- msgid ""
- "We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
- "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
- msgstr ""
- "Saatsime teile parooli muutmise juhendi, kui teie poolt sisestatud e-posti "
- "aadressiga konto on olemas. Peaksite selle lähiajal kätte saama."
-
- msgid ""
- "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
- "you registered with, and check your spam folder."
- msgstr ""
- "Kui te ei saa kirja siis kontrollige, et sisestasite e-posti aadressi "
- "millega registreerisite ning kontrollige oma rämpsposti kausta."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
- "user account at %(site_name)s."
- msgstr ""
- "Saite käesoleva kirja kuna soovisite muuta lehel %(site_name)s oma "
- "kasutajakontoga seotud parooli."
-
- msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
- msgstr "Palun minge järmisele lehele ning sisestage uus salasõna"
-
- msgid "Your username, in case you've forgotten:"
- msgstr "Teie kasutajatunnus juhul, kui olete unustanud:"
-
- msgid "Thanks for using our site!"
- msgstr "Täname meie lehte külastamast!"
-
- #, python-format
- msgid "The %(site_name)s team"
- msgstr "%(site_name)s meeskond"
-
- msgid ""
- "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
- "instructions for setting a new one."
- msgstr ""
- "Unustasite oma parooli? Sisestage allpool oma e-posti aadress ja me saadame "
- "teile juhendi, kuidas parooli muuta."
-
- msgid "Email address:"
- msgstr "E-posti aadress:"
-
- msgid "Reset my password"
- msgstr "Reseti parool"
-
- msgid "All dates"
- msgstr "Kõik kuupäevad"
-
- #, python-format
- msgid "Select %s"
- msgstr "Vali %s"
-
- #, python-format
- msgid "Select %s to change"
- msgstr "Vali %s mida muuta"
-
- msgid "Date:"
- msgstr "Kuupäev:"
-
- msgid "Time:"
- msgstr "Aeg:"
-
- msgid "Lookup"
- msgstr "Otsi"
-
- msgid "Currently:"
- msgstr "Hetkel:"
-
- msgid "Change:"
- msgstr "Muuda:"
|