Development of an internal social media platform with personalised dashboards for students
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

django.po 21KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # alkuma <alok.kumar@gmail.com>, 2013
  5. # Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012
  6. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
  7. # Pratik <kpratik217@gmail.com>, 2013
  8. # Sandeep Satavlekar <sandysat@gmail.com>, 2011
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: django\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
  15. "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
  16. "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/django/django/language/hi/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Language: hi\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  22. #, python-format
  23. msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
  24. msgstr "%(count)d %(items)s सफलतापूर्वक हटा दिया गया है| |"
  25. #, python-format
  26. msgid "Cannot delete %(name)s"
  27. msgstr "%(name)s नहीं हटा सकते"
  28. msgid "Are you sure?"
  29. msgstr "क्या आप निश्चित हैं?"
  30. #, python-format
  31. msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
  32. msgstr "चुने हुए %(verbose_name_plural)s हटा दीजिये "
  33. msgid "Administration"
  34. msgstr ""
  35. msgid "All"
  36. msgstr "सभी"
  37. msgid "Yes"
  38. msgstr "हाँ"
  39. msgid "No"
  40. msgstr "नहीं"
  41. msgid "Unknown"
  42. msgstr "अनजान"
  43. msgid "Any date"
  44. msgstr "कोई भी तारीख"
  45. msgid "Today"
  46. msgstr "आज"
  47. msgid "Past 7 days"
  48. msgstr "पिछले 7 दिन"
  49. msgid "This month"
  50. msgstr "इस महीने"
  51. msgid "This year"
  52. msgstr "इस साल"
  53. msgid "No date"
  54. msgstr ""
  55. msgid "Has date"
  56. msgstr ""
  57. #, python-format
  58. msgid ""
  59. "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
  60. "that both fields may be case-sensitive."
  61. msgstr ""
  62. "कृपया कर्मचारी खाते का सही %(username)s व कूटशब्द भरें। भरते समय दीर्घाक्षर और लघु अक्षर "
  63. "का खयाल रखें।"
  64. msgid "Action:"
  65. msgstr " क्रिया:"
  66. #, python-format
  67. msgid "Add another %(verbose_name)s"
  68. msgstr "एक और %(verbose_name)s जोड़ें "
  69. msgid "Remove"
  70. msgstr "निकालें"
  71. msgid "action time"
  72. msgstr "कार्य समय"
  73. msgid "user"
  74. msgstr ""
  75. msgid "content type"
  76. msgstr ""
  77. msgid "object id"
  78. msgstr "वस्तु आई डी "
  79. #. Translators: 'repr' means representation
  80. #. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
  81. msgid "object repr"
  82. msgstr "वस्तु प्रतिनिधित्व"
  83. msgid "action flag"
  84. msgstr "कार्य ध्वज"
  85. msgid "change message"
  86. msgstr "परिवर्तन सन्देश"
  87. msgid "log entry"
  88. msgstr "लॉग प्रविष्टि"
  89. msgid "log entries"
  90. msgstr "लॉग प्रविष्टियाँ"
  91. #, python-format
  92. msgid "Added \"%(object)s\"."
  93. msgstr "\"%(object)s\" को जोड़ा गया."
  94. #, python-format
  95. msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
  96. msgstr "परिवर्तित \"%(object)s\" - %(changes)s "
  97. #, python-format
  98. msgid "Deleted \"%(object)s.\""
  99. msgstr "\"%(object)s\" को नष्ट कर दिया है."
  100. msgid "LogEntry Object"
  101. msgstr "LogEntry ऑब्जेक्ट"
  102. #, python-brace-format
  103. msgid "Added {name} \"{object}\"."
  104. msgstr ""
  105. msgid "Added."
  106. msgstr ""
  107. msgid "and"
  108. msgstr "और"
  109. #, python-brace-format
  110. msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
  111. msgstr ""
  112. #, python-brace-format
  113. msgid "Changed {fields}."
  114. msgstr ""
  115. #, python-brace-format
  116. msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
  117. msgstr ""
  118. msgid "No fields changed."
  119. msgstr "कोई क्षेत्र नहीं बदला"
  120. msgid "None"
  121. msgstr "कोई नहीं"
  122. msgid ""
  123. "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
  124. msgstr ""
  125. #, python-brace-format
  126. msgid ""
  127. "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
  128. msgstr ""
  129. #, python-brace-format
  130. msgid ""
  131. "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
  132. "below."
  133. msgstr ""
  134. #, python-brace-format
  135. msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
  136. msgstr ""
  137. #, python-brace-format
  138. msgid ""
  139. "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
  140. msgstr ""
  141. #, python-brace-format
  142. msgid ""
  143. "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
  144. "below."
  145. msgstr ""
  146. #, python-brace-format
  147. msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
  148. msgstr ""
  149. msgid ""
  150. "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
  151. "been changed."
  152. msgstr "कार्रवाई हेतु आयटम सही अनुक्रम में चुने जाने चाहिए | कोई आइटम नहीं बदले गये हैं."
  153. msgid "No action selected."
  154. msgstr "कोई कार्रवाई नहीं चुनी है |"
  155. #, python-format
  156. msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
  157. msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" को कामयाबी से निकाला गया है"
  158. #, python-format
  159. msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
  160. msgstr ""
  161. #, python-format
  162. msgid "Add %s"
  163. msgstr "%s बढाएं"
  164. #, python-format
  165. msgid "Change %s"
  166. msgstr "%s बदलो"
  167. msgid "Database error"
  168. msgstr "डेटाबेस त्रुटि"
  169. #, python-format
  170. msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
  171. msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
  172. msgstr[0] "%(count)s %(name)s का परिवर्तन कामयाब हुआ |"
  173. msgstr[1] "%(count)s %(name)s का परिवर्तन कामयाब हुआ |"
  174. #, python-format
  175. msgid "%(total_count)s selected"
  176. msgid_plural "All %(total_count)s selected"
  177. msgstr[0] "%(total_count)s चुने"
  178. msgstr[1] "सभी %(total_count)s चुने "
  179. #, python-format
  180. msgid "0 of %(cnt)s selected"
  181. msgstr "%(cnt)s में से 0 चुने"
  182. #, python-format
  183. msgid "Change history: %s"
  184. msgstr "इतिहास बदलो: %s"
  185. #. Translators: Model verbose name and instance representation,
  186. #. suitable to be an item in a list.
  187. #, python-format
  188. msgid "%(class_name)s %(instance)s"
  189. msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
  190. #, python-format
  191. msgid ""
  192. "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
  193. "protected related objects: %(related_objects)s"
  194. msgstr ""
  195. msgid "Django site admin"
  196. msgstr "ज्याँगो साइट प्रशासन"
  197. msgid "Django administration"
  198. msgstr "ज्याँगो प्रशासन"
  199. msgid "Site administration"
  200. msgstr "साइट प्रशासन"
  201. msgid "Log in"
  202. msgstr "लॉगिन"
  203. #, python-format
  204. msgid "%(app)s administration"
  205. msgstr ""
  206. msgid "Page not found"
  207. msgstr "पृष्ठ लापता"
  208. msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
  209. msgstr "क्षमा कीजिए पर निवेदित पृष्ठ लापता है ।"
  210. msgid "Home"
  211. msgstr "गृह"
  212. msgid "Server error"
  213. msgstr "सर्वर त्रुटि"
  214. msgid "Server error (500)"
  215. msgstr "सर्वर त्रुटि (500)"
  216. msgid "Server Error <em>(500)</em>"
  217. msgstr "सर्वर त्रुटि <em>(500)</em>"
  218. msgid ""
  219. "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
  220. "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
  221. msgstr ""
  222. "एक त्रुटि मिली है। इसकी जानकारी स्थल के संचालकों को डाक द्वारा दे दी गई है, और यह जल्द "
  223. "ठीक हो जानी चाहिए। धीरज रखने के लिए शुक्रिया।"
  224. msgid "Run the selected action"
  225. msgstr "चयनित कार्रवाई चलाइये"
  226. msgid "Go"
  227. msgstr "आगे बढ़े"
  228. msgid "Click here to select the objects across all pages"
  229. msgstr "सभी पृष्ठों पर मौजूद वस्तुओं को चुनने के लिए यहाँ क्लिक करें "
  230. #, python-format
  231. msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
  232. msgstr "तमाम %(total_count)s %(module_name)s चुनें"
  233. msgid "Clear selection"
  234. msgstr "चयन खालिज किया जाये "
  235. msgid ""
  236. "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
  237. "options."
  238. msgstr ""
  239. "पहले प्रदवोक्ता नाम और कूटशब्द दर्ज करें । उसके पश्चात ही आप अधिक प्रवोक्ता विकल्प बदल "
  240. "सकते हैं ।"
  241. msgid "Enter a username and password."
  242. msgstr "उपयोगकर्ता का नाम और कूटशब्द दर्ज करें."
  243. msgid "Change password"
  244. msgstr "कूटशब्द बदलें"
  245. msgid "Please correct the error below."
  246. msgstr "कृपया नीचे पायी गयी गलतियाँ ठीक करें ।"
  247. msgid "Please correct the errors below."
  248. msgstr ""
  249. #, python-format
  250. msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
  251. msgstr "<strong>%(username)s</strong> प्रवोक्ता के लिए नयी कूटशब्द दर्ज करें ।"
  252. msgid "Welcome,"
  253. msgstr "आपका स्वागत है,"
  254. msgid "View site"
  255. msgstr ""
  256. msgid "Documentation"
  257. msgstr "दस्तावेज़ीकरण"
  258. msgid "Log out"
  259. msgstr "लॉग आउट"
  260. #, python-format
  261. msgid "Add %(name)s"
  262. msgstr "%(name)s बढाएं"
  263. msgid "History"
  264. msgstr "इतिहास"
  265. msgid "View on site"
  266. msgstr "साइट पे देखें"
  267. msgid "Filter"
  268. msgstr "छन्नी"
  269. msgid "Remove from sorting"
  270. msgstr "श्रेणीकरण से हटाये "
  271. #, python-format
  272. msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
  273. msgstr "श्रेणीकरण प्राथमिकता : %(priority_number)s"
  274. msgid "Toggle sorting"
  275. msgstr "टॉगल श्रेणीकरण"
  276. msgid "Delete"
  277. msgstr "मिटाएँ"
  278. #, python-format
  279. msgid ""
  280. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
  281. "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
  282. "following types of objects:"
  283. msgstr ""
  284. "%(object_name)s '%(escaped_object)s' को मिटाने पर सम्बंधित वस्तुएँ भी मिटा दी "
  285. "जाएगी, परन्तु आप के खाते में निम्नलिखित प्रकार की वस्तुओं को मिटाने की अनुमति नहीं हैं |"
  286. #, python-format
  287. msgid ""
  288. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
  289. "following protected related objects:"
  290. msgstr ""
  291. "%(object_name)s '%(escaped_object)s' को हटाने के लिए उनसे संबंधित निम्नलिखित "
  292. "संरक्षित वस्तुओं को हटाने की आवश्यकता होगी:"
  293. #, python-format
  294. msgid ""
  295. "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
  296. "All of the following related items will be deleted:"
  297. msgstr ""
  298. "क्या आप %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" हटाना चाहते हैं? निम्नलिखित सभी "
  299. "संबंधित वस्तुएँ नष्ट की जाएगी"
  300. msgid "Objects"
  301. msgstr ""
  302. msgid "Yes, I'm sure"
  303. msgstr "हाँ, मैंने पक्का तय किया हैं "
  304. msgid "No, take me back"
  305. msgstr ""
  306. msgid "Delete multiple objects"
  307. msgstr "अनेक वस्तुएं हटाएँ"
  308. #, python-format
  309. msgid ""
  310. "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
  311. "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
  312. "types of objects:"
  313. msgstr ""
  314. "चयनित %(objects_name)s हटाने पर उस से सम्बंधित वस्तुएं भी हट जाएगी, परन्तु आपके खाते में "
  315. "वस्तुओं के निम्नलिखित प्रकार हटाने की अनुमति नहीं है:"
  316. #, python-format
  317. msgid ""
  318. "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
  319. "protected related objects:"
  320. msgstr ""
  321. "चयनित %(objects_name)s को हटाने के पश्चात् निम्नलिखित संरक्षित संबंधित वस्तुओं को हटाने "
  322. "की आवश्यकता होगी |"
  323. #, python-format
  324. msgid ""
  325. "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
  326. "following objects and their related items will be deleted:"
  327. msgstr ""
  328. "क्या आप ने पक्का तय किया हैं की चयनित %(objects_name)s को नष्ट किया जाये ? "
  329. "निम्नलिखित सभी वस्तुएं और उनसे सम्बंधित वस्तुए भी नष्ट की जाएगी:"
  330. msgid "Change"
  331. msgstr "बदलें"
  332. msgid "Delete?"
  333. msgstr "मिटाएँ ?"
  334. #, python-format
  335. msgid " By %(filter_title)s "
  336. msgstr "%(filter_title)s द्वारा"
  337. msgid "Summary"
  338. msgstr ""
  339. #, python-format
  340. msgid "Models in the %(name)s application"
  341. msgstr "%(name)s अनुप्रयोग के प्रतिरूप"
  342. msgid "Add"
  343. msgstr "बढाएं"
  344. msgid "You don't have permission to edit anything."
  345. msgstr "आपके पास कुछ भी संपादन करने के लिये अनुमति नहीं है ।"
  346. msgid "Recent actions"
  347. msgstr ""
  348. msgid "My actions"
  349. msgstr ""
  350. msgid "None available"
  351. msgstr " कोई भी उपलब्ध नहीं"
  352. msgid "Unknown content"
  353. msgstr "अज्ञात सामग्री"
  354. msgid ""
  355. "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
  356. "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
  357. "the appropriate user."
  358. msgstr ""
  359. "अपने डेटाबेस स्थापना के साथ कुछ गलत तो है | सुनिश्चित करें कि उचित डेटाबेस तालिका बनायीं "
  360. "गयी है, और सुनिश्चित करें कि डेटाबेस उपयुक्त उपयोक्ता के द्वारा पठनीय है |"
  361. #, python-format
  362. msgid ""
  363. "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
  364. "page. Would you like to login to a different account?"
  365. msgstr ""
  366. msgid "Forgotten your password or username?"
  367. msgstr "अपना पासवर्ड या उपयोगकर्ता नाम भूल गये हैं?"
  368. msgid "Date/time"
  369. msgstr "तिथि / समय"
  370. msgid "User"
  371. msgstr "उपभोक्ता"
  372. msgid "Action"
  373. msgstr "कार्य"
  374. msgid ""
  375. "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
  376. "admin site."
  377. msgstr ""
  378. "इस वस्तु का बदलाव इतिहास नहीं है. शायद वह इस साइट व्यवस्थापक के माध्यम से नहीं जोड़ा "
  379. "गया है."
  380. msgid "Show all"
  381. msgstr "सभी दिखाएँ"
  382. msgid "Save"
  383. msgstr "सुरक्षित कीजिये"
  384. msgid "Popup closing..."
  385. msgstr ""
  386. #, python-format
  387. msgid "Change selected %(model)s"
  388. msgstr ""
  389. #, python-format
  390. msgid "Add another %(model)s"
  391. msgstr ""
  392. #, python-format
  393. msgid "Delete selected %(model)s"
  394. msgstr ""
  395. msgid "Search"
  396. msgstr "खोज"
  397. #, python-format
  398. msgid "%(counter)s result"
  399. msgid_plural "%(counter)s results"
  400. msgstr[0] "%(counter)s परिणाम"
  401. msgstr[1] "%(counter)s परिणाम"
  402. #, python-format
  403. msgid "%(full_result_count)s total"
  404. msgstr "%(full_result_count)s कुल परिणाम"
  405. msgid "Save as new"
  406. msgstr "नये सा सहेजें"
  407. msgid "Save and add another"
  408. msgstr "सहेजें और एक और जोडें"
  409. msgid "Save and continue editing"
  410. msgstr "सहेजें और संपादन करें"
  411. msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
  412. msgstr "आज हमारे वेब साइट पर आने के लिए धन्यवाद ।"
  413. msgid "Log in again"
  414. msgstr "फिर से लॉगिन कीजिए"
  415. msgid "Password change"
  416. msgstr "कूटशब्द बदलें"
  417. msgid "Your password was changed."
  418. msgstr "आपके कूटशब्द को बदला गया है"
  419. msgid ""
  420. "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
  421. "password twice so we can verify you typed it in correctly."
  422. msgstr ""
  423. "सुरक्षा कारणों के लिए कृपया पुराना कूटशब्द दर्ज करें । उसके पश्चात नए कूटशब्द को दो बार दर्ज "
  424. "करें ताकि हम उसे सत्यापित कर सकें ।"
  425. msgid "Change my password"
  426. msgstr "कूटशब्द बदलें"
  427. msgid "Password reset"
  428. msgstr "कूटशब्द पुनस्थाप"
  429. msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
  430. msgstr "आपके कूटशब्द को स्थापित किया गया है । अब आप लॉगिन कर सकते है ।"
  431. msgid "Password reset confirmation"
  432. msgstr "कूटशब्द पुष्टि"
  433. msgid ""
  434. "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
  435. "correctly."
  436. msgstr "कृपया आपके नये कूटशब्द को दो बार दर्ज करें ताकि हम उसकी सत्याप्ती कर सकते है ।"
  437. msgid "New password:"
  438. msgstr "नया कूटशब्द "
  439. msgid "Confirm password:"
  440. msgstr "कूटशब्द पुष्टि कीजिए"
  441. msgid ""
  442. "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
  443. "used. Please request a new password reset."
  444. msgstr ""
  445. "कूटशब्द पुनस्थाप संपर्क अमान्य है, संभावना है कि उसे उपयोग किया गया है। कृपया फिर से कूटशब्द "
  446. "पुनस्थाप की आवेदन करें ।"
  447. msgid ""
  448. "We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
  449. "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
  450. msgstr ""
  451. msgid ""
  452. "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
  453. "you registered with, and check your spam folder."
  454. msgstr ""
  455. "अगर आपको कोई ईमेल प्राप्त नई होता है,यह ध्यान रखे की आपने सही पता रजिस्ट्रीकृत किया है "
  456. "और आपने स्पॅम फोल्डर को जाचे|"
  457. #, python-format
  458. msgid ""
  459. "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
  460. "user account at %(site_name)s."
  461. msgstr ""
  462. "आपको यह डाक इसलिए आई है क्योंकि आप ने %(site_name)s पर अपने खाते का कूटशब्द बदलने का "
  463. "अनुरोध किया था |"
  464. msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
  465. msgstr "कृपया निम्नलिखित पृष्ठ पर नया कूटशब्द चुनिये :"
  466. msgid "Your username, in case you've forgotten:"
  467. msgstr "आपका प्रवोक्ता नाम, यदि भूल गये हों :"
  468. msgid "Thanks for using our site!"
  469. msgstr "हमारे साइट को उपयोग करने के लिए धन्यवाद ।"
  470. #, python-format
  471. msgid "The %(site_name)s team"
  472. msgstr "%(site_name)s दल"
  473. msgid ""
  474. "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
  475. "instructions for setting a new one."
  476. msgstr ""
  477. "कूटशब्द भूल गए? नीचे अपना डाक पता भरें, वहाँ पर हम आपको नया कूटशब्द रखने के निर्देश भेजेंगे।"
  478. msgid "Email address:"
  479. msgstr "डाक पता -"
  480. msgid "Reset my password"
  481. msgstr " मेरे कूटशब्द की पुनःस्थापना"
  482. msgid "All dates"
  483. msgstr "सभी तिथियों"
  484. #, python-format
  485. msgid "Select %s"
  486. msgstr "%s चुनें"
  487. #, python-format
  488. msgid "Select %s to change"
  489. msgstr "%s के बदली के लिए चयन करें"
  490. msgid "Date:"
  491. msgstr "तिथि:"
  492. msgid "Time:"
  493. msgstr "समय:"
  494. msgid "Lookup"
  495. msgstr "लुक अप"
  496. msgid "Currently:"
  497. msgstr "फ़िलहाल - "
  498. msgid "Change:"
  499. msgstr "बदलाव -"