Development of an internal social media platform with personalised dashboards for students
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

djangojs.po 6.2KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012
  5. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
  6. # Sandeep Satavlekar <sandysat@gmail.com>, 2011
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: django\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:41+0000\n"
  13. "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
  14. "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/django/django/language/hi/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: hi\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #, javascript-format
  21. msgid "Available %s"
  22. msgstr "उपलब्ध %s"
  23. #, javascript-format
  24. msgid ""
  25. "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
  26. "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
  27. msgstr ""
  28. "यह उपलब्ध %s की सूची है. आप उन्हें नीचे दिए गए बॉक्स में से चयन करके कुछ को चुन सकते हैं और "
  29. "उसके बाद दो बॉक्स के बीच \"चुनें\" तीर पर क्लिक करें."
  30. #, javascript-format
  31. msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
  32. msgstr "इस बॉक्स में टाइप करने के लिए नीचे उपलब्ध %s की सूची को फ़िल्टर करें."
  33. msgid "Filter"
  34. msgstr "छानना"
  35. msgid "Choose all"
  36. msgstr "सभी चुनें"
  37. #, javascript-format
  38. msgid "Click to choose all %s at once."
  39. msgstr "एक ही बार में सभी %s को चुनने के लिए क्लिक करें."
  40. msgid "Choose"
  41. msgstr "चुनें"
  42. msgid "Remove"
  43. msgstr "हटाना"
  44. #, javascript-format
  45. msgid "Chosen %s"
  46. msgstr "चुनें %s"
  47. #, javascript-format
  48. msgid ""
  49. "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
  50. "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
  51. msgstr ""
  52. "यह उपलब्ध %s की सूची है. आप उन्हें नीचे दिए गए बॉक्स में से चयन करके कुछ को हटा सकते हैं और "
  53. "उसके बाद दो बॉक्स के बीच \"हटायें\" तीर पर क्लिक करें."
  54. msgid "Remove all"
  55. msgstr "सभी को हटाएँ"
  56. #, javascript-format
  57. msgid "Click to remove all chosen %s at once."
  58. msgstr "एक ही बार में सभी %s को हटाने के लिए क्लिक करें."
  59. msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
  60. msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
  61. msgstr[0] "%(cnt)s में से %(sel)s चुना गया हैं"
  62. msgstr[1] "%(cnt)s में से %(sel)s चुने गए हैं"
  63. msgid ""
  64. "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
  65. "action, your unsaved changes will be lost."
  66. msgstr ""
  67. "स्वतंत्र सम्पादनक्षम क्षेत्र/स्तम्भ में किये हुए बदल अभी रक्षित नहीं हैं | अगर आप कुछ कार्रवाई "
  68. "करते हो तो वे खो जायेंगे |"
  69. msgid ""
  70. "You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
  71. "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
  72. "action."
  73. msgstr ""
  74. "आप ने कार्रवाई तो चुनी हैं, पर स्वतंत्र सम्पादनक्षम क्षेत्र/स्तम्भ में किये हुए बदल अभी सुरक्षित "
  75. "नहीं किये हैं| उन्हें सुरक्षित करने के लिए कृपया 'ओके' क्लिक करे | आप को चुनी हुई कार्रवाई "
  76. "दोबारा चलानी होगी |"
  77. msgid ""
  78. "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
  79. "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
  80. "button."
  81. msgstr ""
  82. "आप ने कार्रवाई चुनी हैं, और आप ने स्वतंत्र सम्पादनक्षम क्षेत्र/स्तम्भ में बदल नहीं किये हैं| "
  83. "संभवतः 'सेव' बटन के बजाय आप 'गो' बटन ढून्ढ रहे हो |"
  84. #, javascript-format
  85. msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
  86. msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
  87. msgstr[0] ""
  88. msgstr[1] ""
  89. #, javascript-format
  90. msgid "Note: You are %s hour behind server time."
  91. msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
  92. msgstr[0] ""
  93. msgstr[1] ""
  94. msgid "Now"
  95. msgstr "अब"
  96. msgid "Choose a Time"
  97. msgstr ""
  98. msgid "Choose a time"
  99. msgstr "एक समय चुनें"
  100. msgid "Midnight"
  101. msgstr "मध्यरात्री"
  102. msgid "6 a.m."
  103. msgstr "सुबह 6 बजे"
  104. msgid "Noon"
  105. msgstr "दोपहर"
  106. msgid "6 p.m."
  107. msgstr ""
  108. msgid "Cancel"
  109. msgstr "रद्द करें"
  110. msgid "Today"
  111. msgstr "आज"
  112. msgid "Choose a Date"
  113. msgstr ""
  114. msgid "Yesterday"
  115. msgstr "कल (बीता)"
  116. msgid "Tomorrow"
  117. msgstr "कल"
  118. msgid "January"
  119. msgstr ""
  120. msgid "February"
  121. msgstr ""
  122. msgid "March"
  123. msgstr ""
  124. msgid "April"
  125. msgstr ""
  126. msgid "May"
  127. msgstr ""
  128. msgid "June"
  129. msgstr ""
  130. msgid "July"
  131. msgstr ""
  132. msgid "August"
  133. msgstr ""
  134. msgid "September"
  135. msgstr ""
  136. msgid "October"
  137. msgstr ""
  138. msgid "November"
  139. msgstr ""
  140. msgid "December"
  141. msgstr ""
  142. msgctxt "one letter Sunday"
  143. msgid "S"
  144. msgstr ""
  145. msgctxt "one letter Monday"
  146. msgid "M"
  147. msgstr ""
  148. msgctxt "one letter Tuesday"
  149. msgid "T"
  150. msgstr ""
  151. msgctxt "one letter Wednesday"
  152. msgid "W"
  153. msgstr ""
  154. msgctxt "one letter Thursday"
  155. msgid "T"
  156. msgstr ""
  157. msgctxt "one letter Friday"
  158. msgid "F"
  159. msgstr ""
  160. msgctxt "one letter Saturday"
  161. msgid "S"
  162. msgstr ""
  163. msgid "Show"
  164. msgstr "दिखाओ"
  165. msgid "Hide"
  166. msgstr " छिपाओ"