123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # aljosa <aljosa.mohorovic@gmail.com>, 2011
- # Bojan Mihelač <bmihelac@mihelac.org>, 2012
- # Davor Lučić <r.dav.lc@gmail.com>, 2011
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Mislav Cimperšak <mislav.cimpersak@gmail.com>, 2015
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:41+0000\n"
- "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
- "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "hr/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: hr\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
- "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
- #, javascript-format
- msgid "Available %s"
- msgstr "Dostupno %s"
-
- #, javascript-format
- msgid ""
- "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
- "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
- msgstr ""
- "Ovo je popis dostupnih %s. Možete dodati pojedine na način da ih izaberete u "
- "polju ispod i kliknete \"Izaberi\" strelicu između dva polja. "
-
- #, javascript-format
- msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
- msgstr "Tipkajte u ovo polje da filtrirate listu dostupnih %s."
-
- msgid "Filter"
- msgstr "Filter"
-
- msgid "Choose all"
- msgstr "Odaberi sve"
-
- #, javascript-format
- msgid "Click to choose all %s at once."
- msgstr "Kliknite da odabrete sve %s odjednom."
-
- msgid "Choose"
- msgstr "Izaberi"
-
- msgid "Remove"
- msgstr "Ukloni"
-
- #, javascript-format
- msgid "Chosen %s"
- msgstr "Odabrano %s"
-
- #, javascript-format
- msgid ""
- "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
- "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
- msgstr ""
- "Ovo je popis odabranih %s. Možete ukloniti pojedine na način da ih izaberete "
- "u polju ispod i kliknete \"Ukloni\" strelicu između dva polja. "
-
- msgid "Remove all"
- msgstr "Ukloni sve"
-
- #, javascript-format
- msgid "Click to remove all chosen %s at once."
- msgstr "Kliknite da uklonite sve izabrane %s odjednom."
-
- msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
- msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
- msgstr[0] "odabrano %(sel)s od %(cnt)s"
- msgstr[1] "odabrano %(sel)s od %(cnt)s"
- msgstr[2] "odabrano %(sel)s od %(cnt)s"
-
- msgid ""
- "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
- "action, your unsaved changes will be lost."
- msgstr ""
- "Neke promjene nisu spremljene na pojedinim polja za uređivanje. Ako "
- "pokrenete akciju, nespremljene promjene će biti izgubljene."
-
- msgid ""
- "You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
- "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
- "action."
- msgstr ""
- "Odabrali ste akciju, ali niste još spremili promjene na pojedinim polja. "
- "Molimo kliknite OK za spremanje. Morat ćete ponovno pokrenuti akciju."
-
- msgid ""
- "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
- "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
- "button."
- msgstr ""
- "Odabrali ste akciju, a niste napravili nikakve izmjene na pojedinim poljima. "
- "Vjerojatno tražite gumb Idi umjesto gumb Spremi."
-
- #, javascript-format
- msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
- msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- msgstr[2] ""
-
- #, javascript-format
- msgid "Note: You are %s hour behind server time."
- msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- msgstr[2] ""
-
- msgid "Now"
- msgstr "Sada"
-
- msgid "Choose a Time"
- msgstr "Izaberite vrijeme"
-
- msgid "Choose a time"
- msgstr "Izaberite vrijeme"
-
- msgid "Midnight"
- msgstr "Ponoć"
-
- msgid "6 a.m."
- msgstr "6 ujutro"
-
- msgid "Noon"
- msgstr "Podne"
-
- msgid "6 p.m."
- msgstr "6 popodne"
-
- msgid "Cancel"
- msgstr "Odustani"
-
- msgid "Today"
- msgstr "Danas"
-
- msgid "Choose a Date"
- msgstr "Odaberite datum"
-
- msgid "Yesterday"
- msgstr "Jučer"
-
- msgid "Tomorrow"
- msgstr "Sutra"
-
- msgid "January"
- msgstr ""
-
- msgid "February"
- msgstr ""
-
- msgid "March"
- msgstr ""
-
- msgid "April"
- msgstr ""
-
- msgid "May"
- msgstr ""
-
- msgid "June"
- msgstr ""
-
- msgid "July"
- msgstr ""
-
- msgid "August"
- msgstr ""
-
- msgid "September"
- msgstr ""
-
- msgid "October"
- msgstr ""
-
- msgid "November"
- msgstr ""
-
- msgid "December"
- msgstr ""
-
- msgctxt "one letter Sunday"
- msgid "S"
- msgstr ""
-
- msgctxt "one letter Monday"
- msgid "M"
- msgstr ""
-
- msgctxt "one letter Tuesday"
- msgid "T"
- msgstr ""
-
- msgctxt "one letter Wednesday"
- msgid "W"
- msgstr ""
-
- msgctxt "one letter Thursday"
- msgid "T"
- msgstr ""
-
- msgctxt "one letter Friday"
- msgid "F"
- msgstr ""
-
- msgctxt "one letter Saturday"
- msgid "S"
- msgstr ""
-
- msgid "Show"
- msgstr "Prikaži"
-
- msgid "Hide"
- msgstr "Sakri"
|