123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # András Veres-Szentkirályi, 2016
- # Attila Nagy <>, 2012
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # János R (Hangya), 2011
- # Máté Őry <orymate@iit.bme.hu>, 2012
- # Szilveszter Farkas <szilveszter.farkas@gmail.com>, 2011
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:50+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
- "Last-Translator: János R (Hangya)\n"
- "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "hu/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: hu\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
- #, javascript-format
- msgid "Available %s"
- msgstr "Elérhető %s"
-
- #, javascript-format
- msgid ""
- "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
- "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
- msgstr ""
- "Ez az elérhető %s listája. Úgy választhat közülük, hogy rákattint az alábbi "
- "dobozban, és megnyomja a dobozok közti \"Választás\" nyilat."
-
- #, javascript-format
- msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
- msgstr "Írjon a mezőbe az elérhető %s szűréséhez."
-
- msgid "Filter"
- msgstr "Szűrő"
-
- msgid "Choose all"
- msgstr "Mindet kijelölni"
-
- #, javascript-format
- msgid "Click to choose all %s at once."
- msgstr "Kattintson az összes %s kiválasztásához."
-
- msgid "Choose"
- msgstr "Választás"
-
- msgid "Remove"
- msgstr "Eltávolítás"
-
- #, javascript-format
- msgid "Chosen %s"
- msgstr "%s kiválasztva"
-
- #, javascript-format
- msgid ""
- "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
- "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
- msgstr ""
- "Ez a kiválasztott %s listája. Eltávolíthat közülük, ha rákattint, majd a két "
- "doboz közti \"Eltávolítás\" nyílra kattint."
-
- msgid "Remove all"
- msgstr "Összes törlése"
-
- #, javascript-format
- msgid "Click to remove all chosen %s at once."
- msgstr "Kattintson az összes %s eltávolításához."
-
- msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
- msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
- msgstr[0] "%(sel)s/%(cnt)s kijelölve"
- msgstr[1] "%(sel)s/%(cnt)s kijelölve"
-
- msgid ""
- "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
- "action, your unsaved changes will be lost."
- msgstr ""
- "Még el nem mentett módosításai vannak egyes szerkeszthető mezőkön. Ha most "
- "futtat egy műveletet, akkor a módosítások elvesznek."
-
- msgid ""
- "You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
- "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
- "action."
- msgstr ""
- "Kiválasztott egy műveletet, de nem mentette az egyes mezőkhöz kapcsolódó "
- "módosításait. Kattintson az OK gombra a mentéshez. Újra kell futtatnia az "
- "műveletet."
-
- msgid ""
- "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
- "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
- "button."
- msgstr ""
- "Kiválasztott egy műveletet, és nem módosított egyetlen mezőt sem. "
- "Feltehetően a Mehet gombot keresi a Mentés helyett."
-
- msgid "Now"
- msgstr "Most"
-
- msgid "Midnight"
- msgstr "Éjfél"
-
- msgid "6 a.m."
- msgstr "Reggel 6 óra"
-
- msgid "Noon"
- msgstr "Dél"
-
- msgid "6 p.m."
- msgstr "Este 6 óra"
-
- #, javascript-format
- msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
- msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
- msgstr[0] "Megjegyzés: %s órával a szerveridő előtt jársz"
- msgstr[1] "Megjegyzés: %s órával a szerveridő előtt jársz"
-
- #, javascript-format
- msgid "Note: You are %s hour behind server time."
- msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
- msgstr[0] "Megjegyzés: %s órával a szerveridő mögött jársz"
- msgstr[1] "Megjegyzés: %s órával a szerveridő mögött jársz"
-
- msgid "Choose a Time"
- msgstr "Válassza ki az időt"
-
- msgid "Choose a time"
- msgstr "Válassza ki az időt"
-
- msgid "Cancel"
- msgstr "Mégsem"
-
- msgid "Today"
- msgstr "Ma"
-
- msgid "Choose a Date"
- msgstr "Válassza ki a dátumot"
-
- msgid "Yesterday"
- msgstr "Tegnap"
-
- msgid "Tomorrow"
- msgstr "Holnap"
-
- msgid "January"
- msgstr "január"
-
- msgid "February"
- msgstr "február"
-
- msgid "March"
- msgstr "március"
-
- msgid "April"
- msgstr "április"
-
- msgid "May"
- msgstr "május"
-
- msgid "June"
- msgstr "június"
-
- msgid "July"
- msgstr "július"
-
- msgid "August"
- msgstr "augusztus"
-
- msgid "September"
- msgstr "szeptember"
-
- msgid "October"
- msgstr "október"
-
- msgid "November"
- msgstr "november"
-
- msgid "December"
- msgstr "december"
-
- msgctxt "one letter Sunday"
- msgid "S"
- msgstr "V"
-
- msgctxt "one letter Monday"
- msgid "M"
- msgstr "H"
-
- msgctxt "one letter Tuesday"
- msgid "T"
- msgstr "K"
-
- msgctxt "one letter Wednesday"
- msgid "W"
- msgstr "S"
-
- msgctxt "one letter Thursday"
- msgid "T"
- msgstr "C"
-
- msgctxt "one letter Friday"
- msgid "F"
- msgstr "P"
-
- msgctxt "one letter Saturday"
- msgid "S"
- msgstr "S"
-
- msgid "Show"
- msgstr "Mutat"
-
- msgid "Hide"
- msgstr "Elrejt"
|