123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Hafsteinn Einarsson <haffi67@gmail.com>, 2011-2012
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Kári Tristan Helgason <inactive+einherji@transifex.com>, 2013
- # Thordur Sigurdsson <thordur@ja.is>, 2016-2018
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2018-05-21 14:16-0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2018-06-22 20:44+0000\n"
- "Last-Translator: Thordur Sigurdsson <thordur@ja.is>\n"
- "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "is/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: is\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
-
- #, python-format
- msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
- msgstr "Eyddi %(count)d %(items)s."
-
- #, python-format
- msgid "Cannot delete %(name)s"
- msgstr "Get ekki eytt %(name)s"
-
- msgid "Are you sure?"
- msgstr "Ertu viss?"
-
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
- msgstr "Eyða völdum %(verbose_name_plural)s"
-
- msgid "Administration"
- msgstr "Vefstjórn"
-
- msgid "All"
- msgstr "Allt"
-
- msgid "Yes"
- msgstr "Já"
-
- msgid "No"
- msgstr "Nei"
-
- msgid "Unknown"
- msgstr "Óþekkt"
-
- msgid "Any date"
- msgstr "Allar dagsetningar"
-
- msgid "Today"
- msgstr "Dagurinn í dag"
-
- msgid "Past 7 days"
- msgstr "Síðustu 7 dagar"
-
- msgid "This month"
- msgstr "Þessi mánuður"
-
- msgid "This year"
- msgstr "Þetta ár"
-
- msgid "No date"
- msgstr "Engin dagsetning"
-
- msgid "Has date"
- msgstr "Hefur dagsetningu"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
- "that both fields may be case-sensitive."
- msgstr ""
- "Vinsamlegast sláðu inn rétt %(username)s og lykilorð fyrir starfsmanna "
- "aðgang. Takið eftir að í báðum reitum skipta há- og lágstafir máli."
-
- msgid "Action:"
- msgstr "Aðgerð:"
-
- #, python-format
- msgid "Add another %(verbose_name)s"
- msgstr "Bæta við öðrum %(verbose_name)s"
-
- msgid "Remove"
- msgstr "Fjarlægja"
-
- msgid "Addition"
- msgstr ""
-
- msgid "Change"
- msgstr "Breyta"
-
- msgid "Deletion"
- msgstr ""
-
- msgid "action time"
- msgstr "tími aðgerðar"
-
- msgid "user"
- msgstr "notandi"
-
- msgid "content type"
- msgstr "efnistag"
-
- msgid "object id"
- msgstr "kenni hlutar"
-
- #. Translators: 'repr' means representation
- #. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
- msgid "object repr"
- msgstr "framsetning hlutar"
-
- msgid "action flag"
- msgstr "aðgerðarveifa"
-
- msgid "change message"
- msgstr "breyta skilaboði"
-
- msgid "log entry"
- msgstr "kladdafærsla"
-
- msgid "log entries"
- msgstr "kladdafærslur"
-
- #, python-format
- msgid "Added \"%(object)s\"."
- msgstr "„%(object)s“ bætt við."
-
- #, python-format
- msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
- msgstr "Breytti „%(object)s“ - %(changes)s"
-
- #, python-format
- msgid "Deleted \"%(object)s.\""
- msgstr "Eyddi „%(object)s.“"
-
- msgid "LogEntry Object"
- msgstr "LogEntry hlutur"
-
- #, python-brace-format
- msgid "Added {name} \"{object}\"."
- msgstr "Bætti við {name} „{object}“."
-
- msgid "Added."
- msgstr "Bætti við."
-
- msgid "and"
- msgstr "og"
-
- #, python-brace-format
- msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
- msgstr "Breytti {fields} fyrir {name} „{object}“."
-
- #, python-brace-format
- msgid "Changed {fields}."
- msgstr "Breytti {fields}."
-
- #, python-brace-format
- msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
- msgstr "Eyddi {name} „{object}“."
-
- msgid "No fields changed."
- msgstr "Engum reitum breytt."
-
- msgid "None"
- msgstr "Ekkert"
-
- msgid ""
- "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
- msgstr ""
- "Haltu inni „Control“, eða „Command“ á Mac til þess að velja fleira en eitt."
-
- #, python-brace-format
- msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
- msgstr "{name} „{obj}“ var bætt við."
-
- msgid "You may edit it again below."
- msgstr "Þú mátt breyta þessu aftur hér að neðan."
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
- "below."
- msgstr ""
- "{name} „{obj}“ hefur verið breytt. Þú getur bætt við öðru {name} að neðan."
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
- msgstr "{name} „{obj}“ hefur verið breytt. Þú getur breytt því aftur að neðan."
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
- msgstr ""
- "{name} „{obj}“ hefur verið bætt við. Þú getur breytt því aftur að neðan."
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
- "below."
- msgstr ""
- "{name} \"{obj}\" hefur verið breytt. Þú getur bætt við öðru {name} að neðan."
-
- #, python-brace-format
- msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
- msgstr "{name} „{obj}“ hefur verið breytt."
-
- msgid ""
- "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
- "been changed."
- msgstr ""
- "Hlutir verða að vera valdir til að framkvæma aðgerðir á þeim. Engu hefur "
- "verið breytt."
-
- msgid "No action selected."
- msgstr "Engin aðgerð valin."
-
- #, python-format
- msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
- msgstr "%(name)s „%(obj)s“ var eytt."
-
- #, python-format
- msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
- msgstr "%(name)s með ID \"%(key)s\" er ekki til. Var því mögulega eytt?"
-
- #, python-format
- msgid "Add %s"
- msgstr "Bæta við %s"
-
- #, python-format
- msgid "Change %s"
- msgstr "Breyta %s"
-
- #, python-format
- msgid "View %s"
- msgstr "Skoða %s"
-
- msgid "Database error"
- msgstr "Gagnagrunnsvilla"
-
- #, python-format
- msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
- msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
- msgstr[0] "%(count)s %(name)s var breytt."
- msgstr[1] "%(count)s %(name)s var breytt."
-
- #, python-format
- msgid "%(total_count)s selected"
- msgid_plural "All %(total_count)s selected"
- msgstr[0] "Allir %(total_count)s valdir"
- msgstr[1] "Allir %(total_count)s valdir"
-
- #, python-format
- msgid "0 of %(cnt)s selected"
- msgstr "0 af %(cnt)s valin"
-
- #, python-format
- msgid "Change history: %s"
- msgstr "Breytingarsaga: %s"
-
- #. Translators: Model verbose name and instance representation,
- #. suitable to be an item in a list.
- #, python-format
- msgid "%(class_name)s %(instance)s"
- msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
- "protected related objects: %(related_objects)s"
- msgstr ""
- "Að eyða %(class_name)s %(instance)s þyrfti að eyða eftirfarandi tengdum "
- "hlutum: %(related_objects)s"
-
- msgid "Django site admin"
- msgstr "Django vefstjóri"
-
- msgid "Django administration"
- msgstr "Django vefstjórn"
-
- msgid "Site administration"
- msgstr "Vefstjóri"
-
- msgid "Log in"
- msgstr "Skrá inn"
-
- #, python-format
- msgid "%(app)s administration"
- msgstr "%(app)s vefstjórn"
-
- msgid "Page not found"
- msgstr "Síða fannst ekki"
-
- msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
- msgstr "Því miður fannst umbeðin síða ekki."
-
- msgid "Home"
- msgstr "Heim"
-
- msgid "Server error"
- msgstr "Kerfisvilla"
-
- msgid "Server error (500)"
- msgstr "Kerfisvilla (500)"
-
- msgid "Server Error <em>(500)</em>"
- msgstr "Kerfisvilla <em>(500)</em>"
-
- msgid ""
- "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
- "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
- msgstr ""
- "Villa kom upp. Hún hefur verið tilkynnt til vefstjóra með tölvupósti og ætti "
- "að lagast fljótlega. Þökkum þolinmæðina."
-
- msgid "Run the selected action"
- msgstr "Keyra valda aðgerð"
-
- msgid "Go"
- msgstr "Áfram"
-
- msgid "Click here to select the objects across all pages"
- msgstr "Smelltu hér til að velja alla hluti"
-
- #, python-format
- msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
- msgstr "Velja alla %(total_count)s %(module_name)s"
-
- msgid "Clear selection"
- msgstr "Hreinsa val"
-
- msgid ""
- "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
- "options."
- msgstr ""
- "Fyrst, settu inn notendanafn og lykilorð. Svo geturðu breytt öðrum "
- "notendamöguleikum."
-
- msgid "Enter a username and password."
- msgstr "Sláðu inn notandanafn og lykilorð."
-
- msgid "Change password"
- msgstr "Breyta lykilorði"
-
- msgid "Please correct the error below."
- msgstr "Vinsamlegast lagfærðu villuna fyrir neðan."
-
- msgid "Please correct the errors below."
- msgstr "Vinsamlegast leiðréttu villurnar hér að neðan."
-
- #, python-format
- msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
- msgstr "Settu inn nýtt lykilorð fyrir notandann <strong>%(username)s</strong>."
-
- msgid "Welcome,"
- msgstr "Velkomin(n),"
-
- msgid "View site"
- msgstr "Skoða vef"
-
- msgid "Documentation"
- msgstr "Skjölun"
-
- msgid "Log out"
- msgstr "Skrá út"
-
- #, python-format
- msgid "Add %(name)s"
- msgstr "Bæta við %(name)s"
-
- msgid "History"
- msgstr "Saga"
-
- msgid "View on site"
- msgstr "Skoða á vef"
-
- msgid "Filter"
- msgstr "Sía"
-
- msgid "Remove from sorting"
- msgstr "Taka úr röðun"
-
- #, python-format
- msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
- msgstr "Forgangur röðunar: %(priority_number)s"
-
- msgid "Toggle sorting"
- msgstr "Röðun af/á"
-
- msgid "Delete"
- msgstr "Eyða"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
- "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
- "following types of objects:"
- msgstr ""
- "Eyðing á %(object_name)s „%(escaped_object)s“ hefði í för með sér eyðingu á "
- "tengdum hlutum en þú hefur ekki réttindi til að eyða eftirfarandi hlutum:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
- "following protected related objects:"
- msgstr ""
- "Að eyða %(object_name)s „%(escaped_object)s“ þyrfti að eyða eftirfarandi "
- "tengdum hlutum:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
- "All of the following related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "Ertu viss um að þú viljir eyða %(object_name)s „%(escaped_object)s“? Öllu "
- "eftirfarandi verður eytt:"
-
- msgid "Objects"
- msgstr "Hlutir"
-
- msgid "Yes, I'm sure"
- msgstr "Já ég er viss."
-
- msgid "No, take me back"
- msgstr "Nei, fara til baka"
-
- msgid "Delete multiple objects"
- msgstr "Eyða mörgum hlutum."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
- "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
- "types of objects:"
- msgstr ""
- "Að eyða völdu %(objects_name)s leiðir til þess að skyldum hlutum er eytt, en "
- "þinn aðgangur hefur ekki réttindi til að eyða eftirtöldum hlutum:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
- "protected related objects:"
- msgstr ""
- "Að eyða völdum %(objects_name)s myndi leiða til þess að eftirtöldum skyldum "
- "hlutum yrði eytt:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
- "following objects and their related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "Ertu viss um að þú viljir eyða völdum %(objects_name)s? Öllum eftirtöldum "
- "hlutum og skyldum hlutum verður eytt:"
-
- msgid "View"
- msgstr "Skoða"
-
- msgid "Delete?"
- msgstr "Eyða?"
-
- #, python-format
- msgid " By %(filter_title)s "
- msgstr " Eftir %(filter_title)s "
-
- msgid "Summary"
- msgstr "Samantekt"
-
- #, python-format
- msgid "Models in the %(name)s application"
- msgstr "Módel í appinu %(name)s"
-
- msgid "Add"
- msgstr "Bæta við"
-
- msgid "You don't have permission to view or edit anything."
- msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að skoða eða breyta neinu."
-
- msgid "Recent actions"
- msgstr "Nýlegar aðgerðir"
-
- msgid "My actions"
- msgstr "Mínar aðgerðir"
-
- msgid "None available"
- msgstr "Engin fáanleg"
-
- msgid "Unknown content"
- msgstr "Óþekkt innihald"
-
- msgid ""
- "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
- "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
- "the appropriate user."
- msgstr ""
- "Eitthvað er að gagnagrunnsuppsetningu. Gakktu úr skugga um að allar töflur "
- "séu til staðar og að notandinn hafi aðgang að grunninum."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
- "page. Would you like to login to a different account?"
- msgstr ""
- "Þú ert skráður inn sem %(username)s, en ert ekki með réttindi að þessari "
- "síðu. Viltu skrá þig inn sem annar notandi?"
-
- msgid "Forgotten your password or username?"
- msgstr "Gleymt notandanafn eða lykilorð?"
-
- msgid "Date/time"
- msgstr "Dagsetning/tími"
-
- msgid "User"
- msgstr "Notandi"
-
- msgid "Action"
- msgstr "Aðgerð"
-
- msgid ""
- "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
- "admin site."
- msgstr ""
- "Þessi hlutur hefur enga breytingasögu. Hann var líklega ekki búinn til á "
- "þessu stjórnunarsvæði."
-
- msgid "Show all"
- msgstr "Sýna allt"
-
- msgid "Save"
- msgstr "Vista"
-
- msgid "Popup closing..."
- msgstr "Sprettigluggi lokast..."
-
- #, python-format
- msgid "Change selected %(model)s"
- msgstr "Breyta völdu %(model)s"
-
- #, python-format
- msgid "View selected %(model)s"
- msgstr "Skoða valið %(model)s"
-
- #, python-format
- msgid "Add another %(model)s"
- msgstr "Bæta við %(model)s"
-
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(model)s"
- msgstr "Eyða völdu %(model)s"
-
- msgid "Search"
- msgstr "Leita"
-
- #, python-format
- msgid "%(counter)s result"
- msgid_plural "%(counter)s results"
- msgstr[0] "%(counter)s niðurstaða"
- msgstr[1] "%(counter)s niðurstöður"
-
- #, python-format
- msgid "%(full_result_count)s total"
- msgstr "%(full_result_count)s í heildina"
-
- msgid "Save as new"
- msgstr "Vista sem nýtt"
-
- msgid "Save and add another"
- msgstr "Vista og búa til nýtt"
-
- msgid "Save and continue editing"
- msgstr "Vista og halda áfram að breyta"
-
- msgid "Save and view"
- msgstr "Vista og skoða"
-
- msgid "Close"
- msgstr "Loka"
-
- msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
- msgstr "Takk fyrir að verja tíma í vefsíðuna í dag."
-
- msgid "Log in again"
- msgstr "Skráðu þig inn aftur"
-
- msgid "Password change"
- msgstr "Breyta lykilorði"
-
- msgid "Your password was changed."
- msgstr "Lykilorði þínu var breytt"
-
- msgid ""
- "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
- "password twice so we can verify you typed it in correctly."
- msgstr ""
- "Vinsamlegast skrifaðu gamla lykilorðið þitt til öryggis. Sláðu svo nýja "
- "lykilorðið tvisvar inn svo að hægt sé að ganga úr skugga um að þú hafir ekki "
- "gert innsláttarvillu."
-
- msgid "Change my password"
- msgstr "Breyta lykilorðinu mínu"
-
- msgid "Password reset"
- msgstr "Endurstilla lykilorð"
-
- msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
- msgstr "Lykilorðið var endurstillt. Þú getur núna skráð þig inn á vefsvæðið."
-
- msgid "Password reset confirmation"
- msgstr "Staðfesting endurstillingar lykilorðs"
-
- msgid ""
- "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
- "correctly."
- msgstr ""
- "Vinsamlegast settu inn nýja lykilorðið tvisvar til að forðast "
- "innsláttarvillur."
-
- msgid "New password:"
- msgstr "Nýtt lykilorð:"
-
- msgid "Confirm password:"
- msgstr "Staðfestu lykilorð:"
-
- msgid ""
- "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
- "used. Please request a new password reset."
- msgstr ""
- "Endurstilling lykilorðs tókst ekki. Slóðin var ógild. Hugsanlega hefur hún "
- "nú þegar verið notuð. Vinsamlegast biddu um nýja endurstillingu."
-
- msgid ""
- "We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
- "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
- msgstr ""
- "Við höfum sent þér tölvupóst með leiðbeiningum til að endurstilla lykilorðið "
- "þitt, sé aðgangur til með netfanginu sem þú slóst inn. Þú ættir að fá "
- "leiðbeiningarnar fljótlega. "
-
- msgid ""
- "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
- "you registered with, and check your spam folder."
- msgstr ""
- "Ef þú færð ekki tölvupóstinn, gakktu úr skugga um að netfangið sem þú slóst "
- "inn sé það sama og þú notaðir til að stofna aðganginn og að það hafi ekki "
- "lent í spamsíu."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
- "user account at %(site_name)s."
- msgstr ""
- "Þú ert að fá þennan tölvupóst því þú baðst um endurstillingu á lykilorði "
- "fyrir aðganginn þinn á %(site_name)s."
-
- msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
- msgstr "Vinsamlegast farðu á eftirfarandi síðu og veldu nýtt lykilorð:"
-
- msgid "Your username, in case you've forgotten:"
- msgstr "Notandanafnið þitt ef þú skyldir hafa gleymt því:"
-
- msgid "Thanks for using our site!"
- msgstr "Takk fyrir að nota vefinn okkar!"
-
- #, python-format
- msgid "The %(site_name)s team"
- msgstr "%(site_name)s hópurinn"
-
- msgid ""
- "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
- "instructions for setting a new one."
- msgstr ""
- "Hefurðu gleymt lykilorðinu þínu? Sláðu inn netfangið þitt hér að neðan og "
- "við sendum þér tölvupóst með leiðbeiningum til að setja nýtt lykilorð. "
-
- msgid "Email address:"
- msgstr "Netfang:"
-
- msgid "Reset my password"
- msgstr "Endursstilla lykilorðið mitt"
-
- msgid "All dates"
- msgstr "Allar dagsetningar"
-
- #, python-format
- msgid "Select %s"
- msgstr "Veldu %s"
-
- #, python-format
- msgid "Select %s to change"
- msgstr "Veldu %s til að breyta"
-
- #, python-format
- msgid "Select %s to view"
- msgstr "Veldu %s til að skoða"
-
- msgid "Date:"
- msgstr "Dagsetning:"
-
- msgid "Time:"
- msgstr "Tími:"
-
- msgid "Lookup"
- msgstr "Fletta upp"
-
- msgid "Currently:"
- msgstr "Eins og er:"
-
- msgid "Change:"
- msgstr "Breyta:"
|