Development of an internal social media platform with personalised dashboards for students
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

django.po 19KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2016
  5. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
  6. # Shinya Okano <tokibito@gmail.com>, 2012-2018
  7. # Tetsuya Morimoto <tetsuya.morimoto@gmail.com>, 2011
  8. # 上田慶祐 <kei.mokusyun@gmail.com>, 2015
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: django\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2018-05-21 14:16-0300\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2018-06-20 04:31+0000\n"
  15. "Last-Translator: Shinya Okano <tokibito@gmail.com>\n"
  16. "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/django/django/language/"
  17. "ja/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Language: ja\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  23. #, python-format
  24. msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
  25. msgstr "%(count)d 個の %(items)s を削除しました。"
  26. #, python-format
  27. msgid "Cannot delete %(name)s"
  28. msgstr "%(name)s が削除できません"
  29. msgid "Are you sure?"
  30. msgstr "よろしいですか?"
  31. #, python-format
  32. msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
  33. msgstr "選択された %(verbose_name_plural)s の削除"
  34. msgid "Administration"
  35. msgstr "管理"
  36. msgid "All"
  37. msgstr "全て"
  38. msgid "Yes"
  39. msgstr "はい"
  40. msgid "No"
  41. msgstr "いいえ"
  42. msgid "Unknown"
  43. msgstr "不明"
  44. msgid "Any date"
  45. msgstr "いつでも"
  46. msgid "Today"
  47. msgstr "今日"
  48. msgid "Past 7 days"
  49. msgstr "過去 7 日間"
  50. msgid "This month"
  51. msgstr "今月"
  52. msgid "This year"
  53. msgstr "今年"
  54. msgid "No date"
  55. msgstr "日付なし"
  56. msgid "Has date"
  57. msgstr "日付あり"
  58. #, python-format
  59. msgid ""
  60. "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
  61. "that both fields may be case-sensitive."
  62. msgstr ""
  63. "スタッフアカウントの正しい%(username)sとパスワードを入力してください。どちら"
  64. "のフィールドも大文字と小文字は区別されます。"
  65. msgid "Action:"
  66. msgstr "操作:"
  67. #, python-format
  68. msgid "Add another %(verbose_name)s"
  69. msgstr "%(verbose_name)s の追加"
  70. msgid "Remove"
  71. msgstr "削除"
  72. msgid "Addition"
  73. msgstr "追加"
  74. msgid "Change"
  75. msgstr "変更"
  76. msgid "Deletion"
  77. msgstr "削除"
  78. msgid "action time"
  79. msgstr "操作時刻"
  80. msgid "user"
  81. msgstr "ユーザー"
  82. msgid "content type"
  83. msgstr "コンテンツタイプ"
  84. msgid "object id"
  85. msgstr "オブジェクト ID"
  86. #. Translators: 'repr' means representation
  87. #. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
  88. msgid "object repr"
  89. msgstr "オブジェクトの文字列表現"
  90. msgid "action flag"
  91. msgstr "操作種別"
  92. msgid "change message"
  93. msgstr "変更メッセージ"
  94. msgid "log entry"
  95. msgstr "ログエントリー"
  96. msgid "log entries"
  97. msgstr "ログエントリー"
  98. #, python-format
  99. msgid "Added \"%(object)s\"."
  100. msgstr "\"%(object)s\" を追加しました。"
  101. #, python-format
  102. msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
  103. msgstr "\"%(object)s\" を変更しました - %(changes)s"
  104. #, python-format
  105. msgid "Deleted \"%(object)s.\""
  106. msgstr "\"%(object)s\"を削除しました。"
  107. msgid "LogEntry Object"
  108. msgstr "ログエントリー オブジェクト"
  109. #, python-brace-format
  110. msgid "Added {name} \"{object}\"."
  111. msgstr "{name} \"{object}\" を追加しました。"
  112. msgid "Added."
  113. msgstr "追加されました。"
  114. msgid "and"
  115. msgstr "と"
  116. #, python-brace-format
  117. msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
  118. msgstr "{name} \"{object}\" の {fields} を変更しました。"
  119. #, python-brace-format
  120. msgid "Changed {fields}."
  121. msgstr "{fields} を変更しました。"
  122. #, python-brace-format
  123. msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
  124. msgstr "{name} \"{object}\" を削除しました。"
  125. msgid "No fields changed."
  126. msgstr "変更はありませんでした。"
  127. msgid "None"
  128. msgstr "None"
  129. msgid ""
  130. "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
  131. msgstr ""
  132. "複数選択するときには Control キーを押したまま選択してください。Mac では "
  133. "Command キーを使ってください"
  134. #, python-brace-format
  135. msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
  136. msgstr "{name} \"{obj}\" を追加しました。"
  137. msgid "You may edit it again below."
  138. msgstr "以下で再度編集できます。"
  139. #, python-brace-format
  140. msgid ""
  141. "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
  142. "below."
  143. msgstr "{name} \"{obj}\" を追加しました。 別の {name} を以下から追加できます。"
  144. #, python-brace-format
  145. msgid ""
  146. "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
  147. msgstr "{name} \"{obj}\" を変更しました。 以下から再度編集できます。"
  148. #, python-brace-format
  149. msgid ""
  150. "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
  151. msgstr "{name} \"{obj}\" を追加しました。続けて編集できます。"
  152. #, python-brace-format
  153. msgid ""
  154. "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
  155. "below."
  156. msgstr "{name} \"{obj}\" を変更しました。 別の {name} を以下から追加できます。"
  157. #, python-brace-format
  158. msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
  159. msgstr "{name} \"{obj}\" を変更しました。"
  160. msgid ""
  161. "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
  162. "been changed."
  163. msgstr ""
  164. "操作を実行するには、対象を選択する必要があります。何も変更されませんでした。"
  165. msgid "No action selected."
  166. msgstr "操作が選択されていません。"
  167. #, python-format
  168. msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
  169. msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。"
  170. #, python-format
  171. msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
  172. msgstr ""
  173. "ID \"%(key)s\" の%(name)sは見つかりませんでした。削除された可能性があります。"
  174. #, python-format
  175. msgid "Add %s"
  176. msgstr "%s を追加"
  177. #, python-format
  178. msgid "Change %s"
  179. msgstr "%s を変更"
  180. #, python-format
  181. msgid "View %s"
  182. msgstr "%sを表示"
  183. msgid "Database error"
  184. msgstr "データベースエラー"
  185. #, python-format
  186. msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
  187. msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
  188. msgstr[0] "%(count)s 個の %(name)s を変更しました。"
  189. #, python-format
  190. msgid "%(total_count)s selected"
  191. msgid_plural "All %(total_count)s selected"
  192. msgstr[0] "%(total_count)s 個選択されました"
  193. #, python-format
  194. msgid "0 of %(cnt)s selected"
  195. msgstr "%(cnt)s個の内ひとつも選択されていません"
  196. #, python-format
  197. msgid "Change history: %s"
  198. msgstr "変更履歴: %s"
  199. #. Translators: Model verbose name and instance representation,
  200. #. suitable to be an item in a list.
  201. #, python-format
  202. msgid "%(class_name)s %(instance)s"
  203. msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
  204. #, python-format
  205. msgid ""
  206. "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
  207. "protected related objects: %(related_objects)s"
  208. msgstr ""
  209. "%(class_name)s %(instance)s を削除するには以下の保護された関連オブジェクトを"
  210. "削除することになります: %(related_objects)s"
  211. msgid "Django site admin"
  212. msgstr "Django サイト管理"
  213. msgid "Django administration"
  214. msgstr "Django 管理サイト"
  215. msgid "Site administration"
  216. msgstr "サイト管理"
  217. msgid "Log in"
  218. msgstr "ログイン"
  219. #, python-format
  220. msgid "%(app)s administration"
  221. msgstr "%(app)s 管理"
  222. msgid "Page not found"
  223. msgstr "ページが見つかりません"
  224. msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
  225. msgstr "申し訳ありませんが、お探しのページは見つかりませんでした。"
  226. msgid "Home"
  227. msgstr "ホーム"
  228. msgid "Server error"
  229. msgstr "サーバーエラー"
  230. msgid "Server error (500)"
  231. msgstr "サーバーエラー (500)"
  232. msgid "Server Error <em>(500)</em>"
  233. msgstr "サーバーエラー <em>(500)</em>"
  234. msgid ""
  235. "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
  236. "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
  237. msgstr ""
  238. "エラーが発生しました。サイト管理者にメールで報告されたので、修正されるまでし"
  239. "ばらくお待ちください。"
  240. msgid "Run the selected action"
  241. msgstr "選択された操作を実行"
  242. msgid "Go"
  243. msgstr "実行"
  244. msgid "Click here to select the objects across all pages"
  245. msgstr "全ページの項目を選択するにはここをクリック"
  246. #, python-format
  247. msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
  248. msgstr "%(total_count)s個ある%(module_name)s を全て選択"
  249. msgid "Clear selection"
  250. msgstr "選択を解除"
  251. msgid ""
  252. "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
  253. "options."
  254. msgstr ""
  255. "まずユーザー名とパスワードを登録してください。その後詳細情報が編集可能になり"
  256. "ます。"
  257. msgid "Enter a username and password."
  258. msgstr "ユーザー名とパスワードを入力してください。"
  259. msgid "Change password"
  260. msgstr "パスワードの変更"
  261. msgid "Please correct the error below."
  262. msgstr "下記のエラーを修正してください。"
  263. msgid "Please correct the errors below."
  264. msgstr "下記のエラーを修正してください。"
  265. #, python-format
  266. msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
  267. msgstr ""
  268. "<strong>%(username)s</strong>さんの新しいパスワードを入力してください。"
  269. msgid "Welcome,"
  270. msgstr "ようこそ"
  271. msgid "View site"
  272. msgstr "サイトを表示"
  273. msgid "Documentation"
  274. msgstr "ドキュメント"
  275. msgid "Log out"
  276. msgstr "ログアウト"
  277. #, python-format
  278. msgid "Add %(name)s"
  279. msgstr "%(name)s を追加"
  280. msgid "History"
  281. msgstr "履歴"
  282. msgid "View on site"
  283. msgstr "サイト上で表示"
  284. msgid "Filter"
  285. msgstr "フィルター"
  286. msgid "Remove from sorting"
  287. msgstr "ソート条件から外します"
  288. #, python-format
  289. msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
  290. msgstr "ソート優先順位: %(priority_number)s"
  291. msgid "Toggle sorting"
  292. msgstr "昇順降順を切り替えます"
  293. msgid "Delete"
  294. msgstr "削除"
  295. #, python-format
  296. msgid ""
  297. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
  298. "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
  299. "following types of objects:"
  300. msgstr ""
  301. "%(object_name)s '%(escaped_object)s' の削除時に関連づけられたオブジェクトも削"
  302. "除しようとしましたが、あなたのアカウントには以下のタイプのオブジェクトを削除"
  303. "するパーミッションがありません:"
  304. #, python-format
  305. msgid ""
  306. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
  307. "following protected related objects:"
  308. msgstr ""
  309. "%(object_name)s '%(escaped_object)s' を削除するには以下の保護された関連オブ"
  310. "ジェクトを削除することになります:"
  311. #, python-format
  312. msgid ""
  313. "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
  314. "All of the following related items will be deleted:"
  315. msgstr ""
  316. "%(object_name)s \"%(escaped_object)s\"を削除しますか? 関連づけられている以下"
  317. "のオブジェクトも全て削除されます:"
  318. msgid "Objects"
  319. msgstr "オブジェクト"
  320. msgid "Yes, I'm sure"
  321. msgstr "はい"
  322. msgid "No, take me back"
  323. msgstr "戻る"
  324. msgid "Delete multiple objects"
  325. msgstr "複数のオブジェクトを削除します"
  326. #, python-format
  327. msgid ""
  328. "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
  329. "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
  330. "types of objects:"
  331. msgstr ""
  332. "選択した %(objects_name)s を削除すると関連するオブジェクトも削除しますが、あ"
  333. "なたのアカウントは以下のオブジェクト型を削除する権限がありません:"
  334. #, python-format
  335. msgid ""
  336. "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
  337. "protected related objects:"
  338. msgstr ""
  339. "選択した %(objects_name)s を削除すると以下の保護された関連オブジェクトを削除"
  340. "することになります:"
  341. #, python-format
  342. msgid ""
  343. "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
  344. "following objects and their related items will be deleted:"
  345. msgstr ""
  346. "本当に選択した %(objects_name)s を削除しますか? 以下の全てのオブジェクトと関"
  347. "連する要素が削除されます:"
  348. msgid "View"
  349. msgstr "表示"
  350. msgid "Delete?"
  351. msgstr "削除しますか?"
  352. #, python-format
  353. msgid " By %(filter_title)s "
  354. msgstr "%(filter_title)s で絞り込む"
  355. msgid "Summary"
  356. msgstr "概要"
  357. #, python-format
  358. msgid "Models in the %(name)s application"
  359. msgstr "%(name)s アプリケーション内のモデル"
  360. msgid "Add"
  361. msgstr "追加"
  362. msgid "You don't have permission to view or edit anything."
  363. msgstr "表示または変更のためのパーミッションがありません。"
  364. msgid "Recent actions"
  365. msgstr "最近行った操作"
  366. msgid "My actions"
  367. msgstr "自分の操作"
  368. msgid "None available"
  369. msgstr "利用不可"
  370. msgid "Unknown content"
  371. msgstr "不明なコンテント"
  372. msgid ""
  373. "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
  374. "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
  375. "the appropriate user."
  376. msgstr ""
  377. "データベースの設定に問題があるようです。適切なテーブルが作られていること、適"
  378. "切なユーザーでデータベースのデータを読み込めることを確認してください。"
  379. #, python-format
  380. msgid ""
  381. "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
  382. "page. Would you like to login to a different account?"
  383. msgstr ""
  384. "あなたは %(username)s として認証されましたが、このページへのアクセス許可があ"
  385. "りません。他のアカウントでログインしますか?"
  386. msgid "Forgotten your password or username?"
  387. msgstr "パスワードまたはユーザー名を忘れましたか?"
  388. msgid "Date/time"
  389. msgstr "日付/時刻"
  390. msgid "User"
  391. msgstr "ユーザー"
  392. msgid "Action"
  393. msgstr "操作"
  394. msgid ""
  395. "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
  396. "admin site."
  397. msgstr ""
  398. "このオブジェクトには変更履歴がありません。おそらくこの管理サイトで追加したも"
  399. "のではありません。"
  400. msgid "Show all"
  401. msgstr "全件表示"
  402. msgid "Save"
  403. msgstr "保存"
  404. msgid "Popup closing..."
  405. msgstr "ポップアップを閉じています..."
  406. #, python-format
  407. msgid "Change selected %(model)s"
  408. msgstr "選択された %(model)s の変更"
  409. #, python-format
  410. msgid "View selected %(model)s"
  411. msgstr "選択された%(model)sの表示"
  412. #, python-format
  413. msgid "Add another %(model)s"
  414. msgstr "%(model)s の追加"
  415. #, python-format
  416. msgid "Delete selected %(model)s"
  417. msgstr "選択された %(model)s を削除"
  418. msgid "Search"
  419. msgstr "検索"
  420. #, python-format
  421. msgid "%(counter)s result"
  422. msgid_plural "%(counter)s results"
  423. msgstr[0] "結果 %(counter)s"
  424. #, python-format
  425. msgid "%(full_result_count)s total"
  426. msgstr "全 %(full_result_count)s 件"
  427. msgid "Save as new"
  428. msgstr "新規保存"
  429. msgid "Save and add another"
  430. msgstr "保存してもう一つ追加"
  431. msgid "Save and continue editing"
  432. msgstr "保存して編集を続ける"
  433. msgid "Save and view"
  434. msgstr "保存して表示"
  435. msgid "Close"
  436. msgstr "閉じる"
  437. msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
  438. msgstr "ご利用ありがとうございました。"
  439. msgid "Log in again"
  440. msgstr "もう一度ログイン"
  441. msgid "Password change"
  442. msgstr "パスワードの変更"
  443. msgid "Your password was changed."
  444. msgstr "あなたのパスワードは変更されました"
  445. msgid ""
  446. "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
  447. "password twice so we can verify you typed it in correctly."
  448. msgstr ""
  449. "セキュリティ上の理由から元のパスワードの入力が必要です。新しいパスワードは正"
  450. "しく入力したか確認できるように二度入力してください。"
  451. msgid "Change my password"
  452. msgstr "パスワードの変更"
  453. msgid "Password reset"
  454. msgstr "パスワードをリセット"
  455. msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
  456. msgstr "パスワードがセットされました。ログインしてください。"
  457. msgid "Password reset confirmation"
  458. msgstr "パスワードリセットの確認"
  459. msgid ""
  460. "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
  461. "correctly."
  462. msgstr "確認のために、新しいパスワードを二回入力してください。"
  463. msgid "New password:"
  464. msgstr "新しいパスワード:"
  465. msgid "Confirm password:"
  466. msgstr "新しいパスワード (確認用) :"
  467. msgid ""
  468. "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
  469. "used. Please request a new password reset."
  470. msgstr ""
  471. "パスワードリセットのリンクが不正です。おそらくこのリンクは既に使われていま"
  472. "す。もう一度パスワードリセットしてください。"
  473. msgid ""
  474. "We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
  475. "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
  476. msgstr ""
  477. "入力されたメールアドレスを持つアカウントが存在する場合、パスワードを設定する"
  478. "ためのメールを送信しました。すぐに受け取る必要があります。"
  479. msgid ""
  480. "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
  481. "you registered with, and check your spam folder."
  482. msgstr ""
  483. "メールが届かない場合は、登録したメールアドレスを入力したか確認し、スパムフォ"
  484. "ルダに入っていないか確認してください。"
  485. #, python-format
  486. msgid ""
  487. "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
  488. "user account at %(site_name)s."
  489. msgstr ""
  490. "このメールは %(site_name)s で、あなたのアカウントのパスワードリセットが要求さ"
  491. "れたため、送信されました。"
  492. msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
  493. msgstr "次のページで新しいパスワードを選んでください:"
  494. msgid "Your username, in case you've forgotten:"
  495. msgstr "あなたのユーザー名 (念のため):"
  496. msgid "Thanks for using our site!"
  497. msgstr "ご利用ありがとうございました!"
  498. #, python-format
  499. msgid "The %(site_name)s team"
  500. msgstr " %(site_name)s チーム"
  501. msgid ""
  502. "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
  503. "instructions for setting a new one."
  504. msgstr ""
  505. "パスワードを忘れましたか? メールアドレスを以下に入力すると、新しいパスワード"
  506. "の設定方法をお知らせします。"
  507. msgid "Email address:"
  508. msgstr "メールアドレス:"
  509. msgid "Reset my password"
  510. msgstr "パスワードをリセット"
  511. msgid "All dates"
  512. msgstr "いつでも"
  513. #, python-format
  514. msgid "Select %s"
  515. msgstr "%s を選択"
  516. #, python-format
  517. msgid "Select %s to change"
  518. msgstr "変更する %s を選択"
  519. #, python-format
  520. msgid "Select %s to view"
  521. msgstr "表示する%sを選択"
  522. msgid "Date:"
  523. msgstr "日付:"
  524. msgid "Time:"
  525. msgstr "時刻:"
  526. msgid "Lookup"
  527. msgstr "検索"
  528. msgid "Currently:"
  529. msgstr "現在の値:"
  530. msgid "Change:"
  531. msgstr "変更後:"