Development of an internal social media platform with personalised dashboards for students
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

django.po 17KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: django\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:41+0000\n"
  11. "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
  12. "Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/django/django/language/km/)\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "Language: km\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  18. #, python-format
  19. msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
  20. msgstr ""
  21. #, python-format
  22. msgid "Cannot delete %(name)s"
  23. msgstr ""
  24. msgid "Are you sure?"
  25. msgstr "តើលោកអ្នកប្រាកដទេ?"
  26. #, python-format
  27. msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
  28. msgstr ""
  29. msgid "Administration"
  30. msgstr ""
  31. msgid "All"
  32. msgstr "ទាំងអស់"
  33. msgid "Yes"
  34. msgstr "យល់ព្រម"
  35. msgid "No"
  36. msgstr "មិនយល់ព្រម"
  37. msgid "Unknown"
  38. msgstr "មិន​ដឹង"
  39. msgid "Any date"
  40. msgstr "កាល​បរិច្ឆេទណាមួយ"
  41. msgid "Today"
  42. msgstr "ថ្ងៃនេះ"
  43. msgid "Past 7 days"
  44. msgstr "៧​ថ្ងៃ​កន្លង​មក"
  45. msgid "This month"
  46. msgstr "ខែ​នេះ"
  47. msgid "This year"
  48. msgstr "ឆ្នាំ​នេះ"
  49. msgid "No date"
  50. msgstr ""
  51. msgid "Has date"
  52. msgstr ""
  53. #, python-format
  54. msgid ""
  55. "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
  56. "that both fields may be case-sensitive."
  57. msgstr ""
  58. msgid "Action:"
  59. msgstr ""
  60. #, python-format
  61. msgid "Add another %(verbose_name)s"
  62. msgstr ""
  63. msgid "Remove"
  64. msgstr "លប់ចេញ"
  65. msgid "action time"
  66. msgstr "ពេលវេលាប្រតិបត្តិការ"
  67. msgid "user"
  68. msgstr ""
  69. msgid "content type"
  70. msgstr ""
  71. msgid "object id"
  72. msgstr "លេខ​សំគាល់​កម្មវិធី (object id)"
  73. #. Translators: 'repr' means representation
  74. #. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
  75. msgid "object repr"
  76. msgstr "object repr"
  77. msgid "action flag"
  78. msgstr "សកម្មភាព"
  79. msgid "change message"
  80. msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ"
  81. msgid "log entry"
  82. msgstr "កំណត់ហេតុ"
  83. msgid "log entries"
  84. msgstr "កំណត់ហេតុ"
  85. #, python-format
  86. msgid "Added \"%(object)s\"."
  87. msgstr ""
  88. #, python-format
  89. msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
  90. msgstr ""
  91. #, python-format
  92. msgid "Deleted \"%(object)s.\""
  93. msgstr ""
  94. msgid "LogEntry Object"
  95. msgstr ""
  96. #, python-brace-format
  97. msgid "Added {name} \"{object}\"."
  98. msgstr ""
  99. msgid "Added."
  100. msgstr ""
  101. msgid "and"
  102. msgstr "និង"
  103. #, python-brace-format
  104. msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
  105. msgstr ""
  106. #, python-brace-format
  107. msgid "Changed {fields}."
  108. msgstr ""
  109. #, python-brace-format
  110. msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
  111. msgstr ""
  112. msgid "No fields changed."
  113. msgstr "ពុំមានទិន្នន័យត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ។"
  114. msgid "None"
  115. msgstr ""
  116. msgid ""
  117. "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
  118. msgstr ""
  119. #, python-brace-format
  120. msgid ""
  121. "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
  122. msgstr ""
  123. #, python-brace-format
  124. msgid ""
  125. "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
  126. "below."
  127. msgstr ""
  128. #, python-brace-format
  129. msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
  130. msgstr ""
  131. #, python-brace-format
  132. msgid ""
  133. "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
  134. msgstr ""
  135. #, python-brace-format
  136. msgid ""
  137. "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
  138. "below."
  139. msgstr ""
  140. #, python-brace-format
  141. msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
  142. msgstr ""
  143. msgid ""
  144. "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
  145. "been changed."
  146. msgstr ""
  147. msgid "No action selected."
  148. msgstr ""
  149. #, python-format
  150. msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
  151. msgstr "ឈ្មោះកម្មវិធី %(name)s \"%(obj)s\" ត្រូវបានលប់ដោយជោគជ័យ។"
  152. #, python-format
  153. msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
  154. msgstr ""
  155. #, python-format
  156. msgid "Add %s"
  157. msgstr "បន្ថែម %s"
  158. #, python-format
  159. msgid "Change %s"
  160. msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ %s"
  161. msgid "Database error"
  162. msgstr "ទិន្នន័យមូលដ្ឋានមានបញ្ហា"
  163. #, python-format
  164. msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
  165. msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
  166. msgstr[0] ""
  167. #, python-format
  168. msgid "%(total_count)s selected"
  169. msgid_plural "All %(total_count)s selected"
  170. msgstr[0] ""
  171. #, python-format
  172. msgid "0 of %(cnt)s selected"
  173. msgstr ""
  174. #, python-format
  175. msgid "Change history: %s"
  176. msgstr "សកម្មភាពផ្លាស់ប្តូរកន្លងមក : %s"
  177. #. Translators: Model verbose name and instance representation,
  178. #. suitable to be an item in a list.
  179. #, python-format
  180. msgid "%(class_name)s %(instance)s"
  181. msgstr ""
  182. #, python-format
  183. msgid ""
  184. "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
  185. "protected related objects: %(related_objects)s"
  186. msgstr ""
  187. msgid "Django site admin"
  188. msgstr "ទំព័រគ្រប់គ្រងរបស់ Django"
  189. msgid "Django administration"
  190. msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​របស់ ​Django"
  191. msgid "Site administration"
  192. msgstr "ទំព័រគ្រប់គ្រង"
  193. msgid "Log in"
  194. msgstr "ពិនិត្យចូល"
  195. #, python-format
  196. msgid "%(app)s administration"
  197. msgstr ""
  198. msgid "Page not found"
  199. msgstr "ទំព័រ​ដែល​លោកអ្នកចង់​រក​នេះពុំមាន​នៅក្នុងម៉ាស៊ីនរបស់យើងខ្ញុំទេ"
  200. msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
  201. msgstr "សួមអភ័យទោស ទំព័រ​ដែល​លោកអ្នកចង់​រក​នេះពុំមាន​នឹងក្នុងម៉ាស៊ីនរបស់យើងខ្ញុំទេ"
  202. msgid "Home"
  203. msgstr "គេហទំព័រ"
  204. msgid "Server error"
  205. msgstr "ម៉ាស៊ីនផ្តល់សេវាកម្ម​ មានបញ្ហា"
  206. msgid "Server error (500)"
  207. msgstr "ម៉ាស៊ីនផ្តល់សេវាកម្ម​ មានបញ្ហា (៥០០)"
  208. msgid "Server Error <em>(500)</em>"
  209. msgstr "ម៉ាស៊ីនផ្តល់សេវាកម្ម​ មានបញ្ហា  <em>(៥០០)</em>"
  210. msgid ""
  211. "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
  212. "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
  213. msgstr ""
  214. msgid "Run the selected action"
  215. msgstr ""
  216. msgid "Go"
  217. msgstr "ស្វែងរក"
  218. msgid "Click here to select the objects across all pages"
  219. msgstr ""
  220. #, python-format
  221. msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
  222. msgstr ""
  223. msgid "Clear selection"
  224. msgstr ""
  225. msgid ""
  226. "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
  227. "options."
  228. msgstr ""
  229. "តំបូងសូមបំពេញ ឈ្មោះជាសមាជិក និង ពាក្យសំងាត់​។ បន្ទាប់មកលោកអ្នកអាចបំពេញបន្ថែមជំរើសផ្សេងៗទៀតបាន។ "
  230. msgid "Enter a username and password."
  231. msgstr ""
  232. msgid "Change password"
  233. msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់"
  234. msgid "Please correct the error below."
  235. msgstr ""
  236. msgid "Please correct the errors below."
  237. msgstr ""
  238. #, python-format
  239. msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
  240. msgstr ""
  241. msgid "Welcome,"
  242. msgstr "សូមស្វាគមន៏"
  243. msgid "View site"
  244. msgstr ""
  245. msgid "Documentation"
  246. msgstr "ឯកសារ"
  247. msgid "Log out"
  248. msgstr "ចាកចេញ"
  249. #, python-format
  250. msgid "Add %(name)s"
  251. msgstr "បន្ថែម %(name)s"
  252. msgid "History"
  253. msgstr "សកម្មភាព​កន្លង​មក"
  254. msgid "View on site"
  255. msgstr "មើលនៅលើគេហទំព័រដោយផ្ទាល់"
  256. msgid "Filter"
  257. msgstr "ស្វែងរកជាមួយ"
  258. msgid "Remove from sorting"
  259. msgstr ""
  260. #, python-format
  261. msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
  262. msgstr ""
  263. msgid "Toggle sorting"
  264. msgstr ""
  265. msgid "Delete"
  266. msgstr "លប់"
  267. #, python-format
  268. msgid ""
  269. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
  270. "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
  271. "following types of objects:"
  272. msgstr ""
  273. "ការលប់ %(object_name)s '%(escaped_object)s' អាចធ្វើអោយ​កម្មវិធីដែលពាក់​ព័ន្ធបាត់បង់ ។"
  274. " ក៏ប៉ន្តែលោកអ្នក​ពុំមាន​សិទ្ធិលប់​កម្មវិធី​ប្រភេទនេះទេ។"
  275. #, python-format
  276. msgid ""
  277. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
  278. "following protected related objects:"
  279. msgstr ""
  280. #, python-format
  281. msgid ""
  282. "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
  283. "All of the following related items will be deleted:"
  284. msgstr ""
  285. "តើលោកអ្នកប្រាកដជាចង់លប់ %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
  286. "\"? ការលប់ %(object_name)s '%(escaped_object)s' អាចធ្វើអោយ​កម្មវិធីដែលពាក់​ព័ន្ធបាត់បង់។"
  287. msgid "Objects"
  288. msgstr ""
  289. msgid "Yes, I'm sure"
  290. msgstr "ខ្ញុំច្បាស់​ជាចង់លប់"
  291. msgid "No, take me back"
  292. msgstr ""
  293. msgid "Delete multiple objects"
  294. msgstr ""
  295. #, python-format
  296. msgid ""
  297. "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
  298. "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
  299. "types of objects:"
  300. msgstr ""
  301. #, python-format
  302. msgid ""
  303. "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
  304. "protected related objects:"
  305. msgstr ""
  306. #, python-format
  307. msgid ""
  308. "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
  309. "following objects and their related items will be deleted:"
  310. msgstr ""
  311. msgid "Change"
  312. msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ"
  313. msgid "Delete?"
  314. msgstr ""
  315. #, python-format
  316. msgid " By %(filter_title)s "
  317. msgstr "ដោយ​  %(filter_title)s "
  318. msgid "Summary"
  319. msgstr ""
  320. #, python-format
  321. msgid "Models in the %(name)s application"
  322. msgstr ""
  323. msgid "Add"
  324. msgstr "បន្ថែម"
  325. msgid "You don't have permission to edit anything."
  326. msgstr "លោកអ្នកពុំមានសិទ្ធិ ផ្លាស់​ប្តូរ ទេ។"
  327. msgid "Recent actions"
  328. msgstr ""
  329. msgid "My actions"
  330. msgstr ""
  331. msgid "None available"
  332. msgstr "គ្មាន"
  333. msgid "Unknown content"
  334. msgstr ""
  335. msgid ""
  336. "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
  337. "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
  338. "the appropriate user."
  339. msgstr ""
  340. "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​​​ របស់លោកអ្នក មានបញ្ហា។ តើ លោកអ្នកបាន បង្កើត តារាង​ របស់មូលដ្ឋានទិន្នន័យ​"
  341. " ហើយឬនៅ? តើ​ លោកអ្នកប្រាកដថាសមាជិកអាចអានមូលដ្ឋានទិន្នន័យនេះ​​បានឬទេ? "
  342. #, python-format
  343. msgid ""
  344. "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
  345. "page. Would you like to login to a different account?"
  346. msgstr ""
  347. msgid "Forgotten your password or username?"
  348. msgstr ""
  349. msgid "Date/time"
  350. msgstr "Date/time"
  351. msgid "User"
  352. msgstr "សមាជិក"
  353. msgid "Action"
  354. msgstr "សកម្មភាព"
  355. msgid ""
  356. "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
  357. "admin site."
  358. msgstr ""
  359. "កម្មវិធីនេះមិនមានសកម្មភាព​កន្លងមកទេ។ ប្រហែលជាសកម្មភាពទាំងនេះមិនបានធ្វើនៅទំព័រគ្រប់គ្រងនេះ។"
  360. msgid "Show all"
  361. msgstr "បង្ហាញទាំងអស់"
  362. msgid "Save"
  363. msgstr "រក្សាទុក"
  364. msgid "Popup closing..."
  365. msgstr ""
  366. #, python-format
  367. msgid "Change selected %(model)s"
  368. msgstr ""
  369. #, python-format
  370. msgid "Add another %(model)s"
  371. msgstr ""
  372. #, python-format
  373. msgid "Delete selected %(model)s"
  374. msgstr ""
  375. msgid "Search"
  376. msgstr ""
  377. #, python-format
  378. msgid "%(counter)s result"
  379. msgid_plural "%(counter)s results"
  380. msgstr[0] ""
  381. #, python-format
  382. msgid "%(full_result_count)s total"
  383. msgstr "សរុបទាំងអស់ %(full_result_count)s"
  384. msgid "Save as new"
  385. msgstr "រក្សាទុក"
  386. msgid "Save and add another"
  387. msgstr "រក្សាទុក ហើយ បន្ថែម​ថ្មី"
  388. msgid "Save and continue editing"
  389. msgstr "រក្សាទុក ហើយ កែឯកសារដដែល"
  390. msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
  391. msgstr "សូមថ្លែងអំណរគុណ ដែលបានចំណាយ ពេលវេលាដ៏មានតំលៃ របស់លោកអ្នកមកទស្សនាគេហទំព័ររបស់យើងខ្ញុំ"
  392. msgid "Log in again"
  393. msgstr "ពិនិត្យចូលម្តងទៀត"
  394. msgid "Password change"
  395. msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់"
  396. msgid "Your password was changed."
  397. msgstr "ពាក្យសំងាត់របស់លោកអ្នកបានផ្លាស់ប្តូរហើយ"
  398. msgid ""
  399. "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
  400. "password twice so we can verify you typed it in correctly."
  401. msgstr "សូមបំពេញពាក្យសំងាត់ចាស់របស់លោកអ្នក។ ដើម្បីសុវត្ថភាព សូមបំពេញពាក្យសំងាត់ថ្មីខាងក្រោមពីរដង។"
  402. msgid "Change my password"
  403. msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់"
  404. msgid "Password reset"
  405. msgstr "ពាក្យសំងាត់បានកំណត់សារជាថ្មី"
  406. msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
  407. msgstr ""
  408. msgid "Password reset confirmation"
  409. msgstr ""
  410. msgid ""
  411. "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
  412. "correctly."
  413. msgstr ""
  414. msgid "New password:"
  415. msgstr "ពាក្យសំងាត់ថ្មី"
  416. msgid "Confirm password:"
  417. msgstr "បំពេញពាក្យសំងាត់ថ្មីម្តងទៀត"
  418. msgid ""
  419. "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
  420. "used. Please request a new password reset."
  421. msgstr ""
  422. msgid ""
  423. "We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
  424. "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
  425. msgstr ""
  426. msgid ""
  427. "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
  428. "you registered with, and check your spam folder."
  429. msgstr ""
  430. #, python-format
  431. msgid ""
  432. "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
  433. "user account at %(site_name)s."
  434. msgstr ""
  435. msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
  436. msgstr ""
  437. msgid "Your username, in case you've forgotten:"
  438. msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិកក្នុងករណីភ្លេច:"
  439. msgid "Thanks for using our site!"
  440. msgstr "សូមអរគុណដែលបានប្រើប្រាស់សេវាកម្មរបស់យើងខ្ញុំ"
  441. #, python-format
  442. msgid "The %(site_name)s team"
  443. msgstr "ក្រុមរបស់គេហទំព័រ %(site_name)s"
  444. msgid ""
  445. "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
  446. "instructions for setting a new one."
  447. msgstr ""
  448. msgid "Email address:"
  449. msgstr ""
  450. msgid "Reset my password"
  451. msgstr "កំណត់ពាក្យសំងាត់សារជាថ្មី"
  452. msgid "All dates"
  453. msgstr "កាលបរិច្ឆេទទាំងអស់"
  454. #, python-format
  455. msgid "Select %s"
  456. msgstr "ជ្រើសរើស %s"
  457. #, python-format
  458. msgid "Select %s to change"
  459. msgstr "ជ្រើសរើស %s ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរ"
  460. msgid "Date:"
  461. msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
  462. msgid "Time:"
  463. msgstr "ម៉ោង"
  464. msgid "Lookup"
  465. msgstr ""
  466. msgid "Currently:"
  467. msgstr ""
  468. msgid "Change:"
  469. msgstr ""