Development of an internal social media platform with personalised dashboards for students
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

django.po 15KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
  5. # Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2011-2012
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: django\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:41+0000\n"
  12. "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
  13. "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/django/django/"
  14. "language/sr%40latin/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: sr@latin\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  20. "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  21. #, python-format
  22. msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
  23. msgstr "Uspešno obrisano: %(count)d %(items)s."
  24. #, python-format
  25. msgid "Cannot delete %(name)s"
  26. msgstr "Nesuspelo brisanje %(name)s"
  27. msgid "Are you sure?"
  28. msgstr "Da li ste sigurni?"
  29. #, python-format
  30. msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
  31. msgstr "Briši označene objekte klase %(verbose_name_plural)s"
  32. msgid "Administration"
  33. msgstr ""
  34. msgid "All"
  35. msgstr "Svi"
  36. msgid "Yes"
  37. msgstr "Da"
  38. msgid "No"
  39. msgstr "Ne"
  40. msgid "Unknown"
  41. msgstr "Nepoznato"
  42. msgid "Any date"
  43. msgstr "Svi datumi"
  44. msgid "Today"
  45. msgstr "Danas"
  46. msgid "Past 7 days"
  47. msgstr "Poslednjih 7 dana"
  48. msgid "This month"
  49. msgstr "Ovaj mesec"
  50. msgid "This year"
  51. msgstr "Ova godina"
  52. msgid "No date"
  53. msgstr ""
  54. msgid "Has date"
  55. msgstr ""
  56. #, python-format
  57. msgid ""
  58. "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
  59. "that both fields may be case-sensitive."
  60. msgstr ""
  61. msgid "Action:"
  62. msgstr "Radnja:"
  63. #, python-format
  64. msgid "Add another %(verbose_name)s"
  65. msgstr "Dodaj još jedan objekat klase %(verbose_name)s."
  66. msgid "Remove"
  67. msgstr "Obriši"
  68. msgid "action time"
  69. msgstr "vreme radnje"
  70. msgid "user"
  71. msgstr ""
  72. msgid "content type"
  73. msgstr ""
  74. msgid "object id"
  75. msgstr "id objekta"
  76. #. Translators: 'repr' means representation
  77. #. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
  78. msgid "object repr"
  79. msgstr "opis objekta"
  80. msgid "action flag"
  81. msgstr "oznaka radnje"
  82. msgid "change message"
  83. msgstr "opis izmene"
  84. msgid "log entry"
  85. msgstr "zapis u logovima"
  86. msgid "log entries"
  87. msgstr "zapisi u logovima"
  88. #, python-format
  89. msgid "Added \"%(object)s\"."
  90. msgstr "Dodat objekat klase „%(object)s“."
  91. #, python-format
  92. msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
  93. msgstr "Promenjen objekat klase „%(object)s“ - %(changes)s"
  94. #, python-format
  95. msgid "Deleted \"%(object)s.\""
  96. msgstr "Uklonjen objekat klase „%(object)s“."
  97. msgid "LogEntry Object"
  98. msgstr "Objekat unosa loga"
  99. #, python-brace-format
  100. msgid "Added {name} \"{object}\"."
  101. msgstr ""
  102. msgid "Added."
  103. msgstr ""
  104. msgid "and"
  105. msgstr "i"
  106. #, python-brace-format
  107. msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
  108. msgstr ""
  109. #, python-brace-format
  110. msgid "Changed {fields}."
  111. msgstr ""
  112. #, python-brace-format
  113. msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
  114. msgstr ""
  115. msgid "No fields changed."
  116. msgstr "Bez izmena u poljima."
  117. msgid "None"
  118. msgstr "Ništa"
  119. msgid ""
  120. "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
  121. msgstr ""
  122. #, python-brace-format
  123. msgid ""
  124. "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
  125. msgstr ""
  126. #, python-brace-format
  127. msgid ""
  128. "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
  129. "below."
  130. msgstr ""
  131. #, python-brace-format
  132. msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
  133. msgstr ""
  134. #, python-brace-format
  135. msgid ""
  136. "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
  137. msgstr ""
  138. #, python-brace-format
  139. msgid ""
  140. "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
  141. "below."
  142. msgstr ""
  143. #, python-brace-format
  144. msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
  145. msgstr ""
  146. msgid ""
  147. "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
  148. "been changed."
  149. msgstr ""
  150. "Potrebno je izabrati objekte da bi se izvršila akcija nad njima. Nijedan "
  151. "objekat nije promenjen."
  152. msgid "No action selected."
  153. msgstr "Nije izabrana nijedna akcija."
  154. #, python-format
  155. msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
  156. msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s uspešno je obrisan."
  157. #, python-format
  158. msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
  159. msgstr ""
  160. #, python-format
  161. msgid "Add %s"
  162. msgstr "Dodaj objekat klase %s"
  163. #, python-format
  164. msgid "Change %s"
  165. msgstr "Izmeni objekat klase %s"
  166. msgid "Database error"
  167. msgstr "Greška u bazi podataka"
  168. #, python-format
  169. msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
  170. msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
  171. msgstr[0] "Uspešno promenjen %(count)s %(name)s."
  172. msgstr[1] "Uspešno promenjena %(count)s %(name)s."
  173. msgstr[2] "Uspešno promenjenih %(count)s %(name)s."
  174. #, python-format
  175. msgid "%(total_count)s selected"
  176. msgid_plural "All %(total_count)s selected"
  177. msgstr[0] "%(total_count)s izabran"
  178. msgstr[1] "Sva %(total_count)s izabrana"
  179. msgstr[2] "Svih %(total_count)s izabranih"
  180. #, python-format
  181. msgid "0 of %(cnt)s selected"
  182. msgstr "0 od %(cnt)s izabrano"
  183. #, python-format
  184. msgid "Change history: %s"
  185. msgstr "Istorijat izmena: %s"
  186. #. Translators: Model verbose name and instance representation,
  187. #. suitable to be an item in a list.
  188. #, python-format
  189. msgid "%(class_name)s %(instance)s"
  190. msgstr ""
  191. #, python-format
  192. msgid ""
  193. "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
  194. "protected related objects: %(related_objects)s"
  195. msgstr ""
  196. msgid "Django site admin"
  197. msgstr "Django administracija sajta"
  198. msgid "Django administration"
  199. msgstr "Django administracija"
  200. msgid "Site administration"
  201. msgstr "Administracija sistema"
  202. msgid "Log in"
  203. msgstr "Prijava"
  204. #, python-format
  205. msgid "%(app)s administration"
  206. msgstr ""
  207. msgid "Page not found"
  208. msgstr "Stranica nije pronađena"
  209. msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
  210. msgstr "Žao nam je, tražena stranica nije pronađena."
  211. msgid "Home"
  212. msgstr "Početna"
  213. msgid "Server error"
  214. msgstr "Greška na serveru"
  215. msgid "Server error (500)"
  216. msgstr "Greška na serveru (500)"
  217. msgid "Server Error <em>(500)</em>"
  218. msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
  219. msgid ""
  220. "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
  221. "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
  222. msgstr ""
  223. msgid "Run the selected action"
  224. msgstr "Pokreni odabranu radnju"
  225. msgid "Go"
  226. msgstr "Počni"
  227. msgid "Click here to select the objects across all pages"
  228. msgstr "Izaberi sve objekte na ovoj stranici."
  229. #, python-format
  230. msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
  231. msgstr "Izaberi sve %(module_name)s od %(total_count)s ukupno."
  232. msgid "Clear selection"
  233. msgstr "Poništi izbor"
  234. msgid ""
  235. "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
  236. "options."
  237. msgstr ""
  238. "Prvo unesite korisničko ime i lozinku. Potom ćete moći da menjate još "
  239. "korisničkih podešavanja."
  240. msgid "Enter a username and password."
  241. msgstr "Unesite korisničko ime i lozinku"
  242. msgid "Change password"
  243. msgstr "Promena lozinke"
  244. msgid "Please correct the error below."
  245. msgstr "Ispravite navedene greške."
  246. msgid "Please correct the errors below."
  247. msgstr ""
  248. #, python-format
  249. msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
  250. msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika <strong>%(username)s</strong>."
  251. msgid "Welcome,"
  252. msgstr "Dobrodošli,"
  253. msgid "View site"
  254. msgstr ""
  255. msgid "Documentation"
  256. msgstr "Dokumentacija"
  257. msgid "Log out"
  258. msgstr "Odjava"
  259. #, python-format
  260. msgid "Add %(name)s"
  261. msgstr "Dodaj objekat klase %(name)s"
  262. msgid "History"
  263. msgstr "Istorijat"
  264. msgid "View on site"
  265. msgstr "Pregled na sajtu"
  266. msgid "Filter"
  267. msgstr "Filter"
  268. msgid "Remove from sorting"
  269. msgstr "Izbaci iz sortiranja"
  270. #, python-format
  271. msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
  272. msgstr "Prioritet sortiranja: %(priority_number)s"
  273. msgid "Toggle sorting"
  274. msgstr "Uključi/isključi sortiranje"
  275. msgid "Delete"
  276. msgstr "Obriši"
  277. #, python-format
  278. msgid ""
  279. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
  280. "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
  281. "following types of objects:"
  282. msgstr ""
  283. "Uklanjanje %(object_name)s „%(escaped_object)s“ povlači uklanjanje svih "
  284. "objekata koji su povezani sa ovim objektom, ali vaš nalog nema dozvole za "
  285. "brisanje sledećih tipova objekata:"
  286. #, python-format
  287. msgid ""
  288. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
  289. "following protected related objects:"
  290. msgstr ""
  291. "Da bi izbrisali izabran %(object_name)s „%(escaped_object)s“ potrebno je "
  292. "brisati i sledeće zaštićene povezane objekte:"
  293. #, python-format
  294. msgid ""
  295. "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
  296. "All of the following related items will be deleted:"
  297. msgstr ""
  298. "Da sigurni da želite da obrišete %(object_name)s „%(escaped_object)s“? "
  299. "Sledeći objekti koji su u vezi sa ovim objektom će takođe biti obrisani:"
  300. msgid "Objects"
  301. msgstr ""
  302. msgid "Yes, I'm sure"
  303. msgstr "Da, siguran sam"
  304. msgid "No, take me back"
  305. msgstr ""
  306. msgid "Delete multiple objects"
  307. msgstr "Brisanje više objekata"
  308. #, python-format
  309. msgid ""
  310. "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
  311. "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
  312. "types of objects:"
  313. msgstr ""
  314. "Da bi izbrisali izabrane %(objects_name)s potrebno je brisati i zaštićene "
  315. "povezane objekte, međutim vaš nalog nema dozvole za brisanje sledećih tipova "
  316. "objekata:"
  317. #, python-format
  318. msgid ""
  319. "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
  320. "protected related objects:"
  321. msgstr ""
  322. "Da bi izbrisali izabrane %(objects_name)s potrebno je brisati i sledeće "
  323. "zaštićene povezane objekte:"
  324. #, python-format
  325. msgid ""
  326. "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
  327. "following objects and their related items will be deleted:"
  328. msgstr ""
  329. "Da li ste sigurni da želite da izbrišete izabrane %(objects_name)s? Svi "
  330. "sledeći objekti i objekti sa njima povezani će biti izbrisani:"
  331. msgid "Change"
  332. msgstr "Izmeni"
  333. msgid "Delete?"
  334. msgstr "Brisanje?"
  335. #, python-format
  336. msgid " By %(filter_title)s "
  337. msgstr " %(filter_title)s "
  338. msgid "Summary"
  339. msgstr ""
  340. #, python-format
  341. msgid "Models in the %(name)s application"
  342. msgstr ""
  343. msgid "Add"
  344. msgstr "Dodaj"
  345. msgid "You don't have permission to edit anything."
  346. msgstr "Nemate dozvole da unosite bilo kakve izmene."
  347. msgid "Recent actions"
  348. msgstr ""
  349. msgid "My actions"
  350. msgstr ""
  351. msgid "None available"
  352. msgstr "Nema podataka"
  353. msgid "Unknown content"
  354. msgstr "Nepoznat sadržaj"
  355. msgid ""
  356. "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
  357. "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
  358. "the appropriate user."
  359. msgstr ""
  360. "Nešto nije uredu sa vašom bazom podataka. Proverite da li postoje "
  361. "odgovarajuće tabele i da li odgovarajući korisnik ima pristup bazi."
  362. #, python-format
  363. msgid ""
  364. "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
  365. "page. Would you like to login to a different account?"
  366. msgstr ""
  367. msgid "Forgotten your password or username?"
  368. msgstr "Zaboravili ste lozinku ili korisničko ime?"
  369. msgid "Date/time"
  370. msgstr "Datum/vreme"
  371. msgid "User"
  372. msgstr "Korisnik"
  373. msgid "Action"
  374. msgstr "Radnja"
  375. msgid ""
  376. "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
  377. "admin site."
  378. msgstr ""
  379. "Ovaj objekat nema zabeležen istorijat izmena. Verovatno nije dodat kroz ovaj "
  380. "sajt za administraciju."
  381. msgid "Show all"
  382. msgstr "Prikaži sve"
  383. msgid "Save"
  384. msgstr "Sačuvaj"
  385. msgid "Popup closing..."
  386. msgstr ""
  387. #, python-format
  388. msgid "Change selected %(model)s"
  389. msgstr ""
  390. #, python-format
  391. msgid "Add another %(model)s"
  392. msgstr ""
  393. #, python-format
  394. msgid "Delete selected %(model)s"
  395. msgstr ""
  396. msgid "Search"
  397. msgstr "Pretraga"
  398. #, python-format
  399. msgid "%(counter)s result"
  400. msgid_plural "%(counter)s results"
  401. msgstr[0] "%(counter)s rezultat"
  402. msgstr[1] "%(counter)s rezultata"
  403. msgstr[2] "%(counter)s rezultata"
  404. #, python-format
  405. msgid "%(full_result_count)s total"
  406. msgstr "ukupno %(full_result_count)s"
  407. msgid "Save as new"
  408. msgstr "Sačuvaj kao novi"
  409. msgid "Save and add another"
  410. msgstr "Sačuvaj i dodaj sledeći"
  411. msgid "Save and continue editing"
  412. msgstr "Sačuvaj i nastavi sa izmenama"
  413. msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
  414. msgstr "Hvala što ste danas proveli vreme na ovom sajtu."
  415. msgid "Log in again"
  416. msgstr "Ponovna prijava"
  417. msgid "Password change"
  418. msgstr "Izmena lozinke"
  419. msgid "Your password was changed."
  420. msgstr "Vaša lozinka je izmenjena."
  421. msgid ""
  422. "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
  423. "password twice so we can verify you typed it in correctly."
  424. msgstr ""
  425. "Iz bezbednosnih razloga prvo unesite svoju staru lozinku, a novu zatim "
  426. "unesite dva puta da bismo mogli da proverimo da li ste je pravilno uneli."
  427. msgid "Change my password"
  428. msgstr "Izmeni moju lozinku"
  429. msgid "Password reset"
  430. msgstr "Resetovanje lozinke"
  431. msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
  432. msgstr "Vaša lozinka je postavljena. Možete se prijaviti."
  433. msgid "Password reset confirmation"
  434. msgstr "Potvrda resetovanja lozinke"
  435. msgid ""
  436. "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
  437. "correctly."
  438. msgstr ""
  439. "Unesite novu lozinku dva puta kako bismo mogli da proverimo da li ste je "
  440. "pravilno uneli."
  441. msgid "New password:"
  442. msgstr "Nova lozinka:"
  443. msgid "Confirm password:"
  444. msgstr "Potvrda lozinke:"
  445. msgid ""
  446. "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
  447. "used. Please request a new password reset."
  448. msgstr ""
  449. "Link za resetovanje lozinke nije važeći, verovatno zato što je već "
  450. "iskorišćen. Ponovo zatražite resetovanje lozinke."
  451. msgid ""
  452. "We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
  453. "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
  454. msgstr ""
  455. msgid ""
  456. "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
  457. "you registered with, and check your spam folder."
  458. msgstr ""
  459. #, python-format
  460. msgid ""
  461. "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
  462. "user account at %(site_name)s."
  463. msgstr ""
  464. msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
  465. msgstr "Idite na sledeću stranicu i postavite novu lozinku."
  466. msgid "Your username, in case you've forgotten:"
  467. msgstr "Ukoliko ste zaboravili, vaše korisničko ime:"
  468. msgid "Thanks for using our site!"
  469. msgstr "Hvala što koristite naš sajt!"
  470. #, python-format
  471. msgid "The %(site_name)s team"
  472. msgstr "Ekipa sajta %(site_name)s"
  473. msgid ""
  474. "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
  475. "instructions for setting a new one."
  476. msgstr ""
  477. msgid "Email address:"
  478. msgstr ""
  479. msgid "Reset my password"
  480. msgstr "Resetuj moju lozinku"
  481. msgid "All dates"
  482. msgstr "Svi datumi"
  483. #, python-format
  484. msgid "Select %s"
  485. msgstr "Odaberi objekat klase %s"
  486. #, python-format
  487. msgid "Select %s to change"
  488. msgstr "Odaberi objekat klase %s za izmenu"
  489. msgid "Date:"
  490. msgstr "Datum:"
  491. msgid "Time:"
  492. msgstr "Vreme:"
  493. msgid "Lookup"
  494. msgstr "Pretraži"
  495. msgid "Currently:"
  496. msgstr ""
  497. msgid "Change:"
  498. msgstr ""