Development of an internal social media platform with personalised dashboards for students
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

django.po 28KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # Emin Mastizada <emin@linux.com>, 2018
  5. # Emin Mastizada <emin@linux.com>, 2015-2016
  6. # Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>, 2011
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: django\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2018-05-18 00:21+0000\n"
  13. "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
  14. "Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/django/django/language/"
  15. "az/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: az\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. msgid "Afrikaans"
  22. msgstr "Afrikaans"
  23. msgid "Arabic"
  24. msgstr "Ərəbcə"
  25. msgid "Asturian"
  26. msgstr "Asturiyaca"
  27. msgid "Azerbaijani"
  28. msgstr "Azərbaycanca"
  29. msgid "Bulgarian"
  30. msgstr "Bolqarca"
  31. msgid "Belarusian"
  32. msgstr "Belarusca"
  33. msgid "Bengali"
  34. msgstr "Benqalca"
  35. msgid "Breton"
  36. msgstr "Bretonca"
  37. msgid "Bosnian"
  38. msgstr "Bosniyaca"
  39. msgid "Catalan"
  40. msgstr "Katalanca"
  41. msgid "Czech"
  42. msgstr "Çexcə"
  43. msgid "Welsh"
  44. msgstr "Uelscə"
  45. msgid "Danish"
  46. msgstr "Danimarkaca"
  47. msgid "German"
  48. msgstr "Almanca"
  49. msgid "Lower Sorbian"
  50. msgstr "Aşağı Sorbca"
  51. msgid "Greek"
  52. msgstr "Yunanca"
  53. msgid "English"
  54. msgstr "İngiliscə"
  55. msgid "Australian English"
  56. msgstr "Avstraliya İngiliscəsi"
  57. msgid "British English"
  58. msgstr "Britaniya İngiliscəsi"
  59. msgid "Esperanto"
  60. msgstr "Esperanto"
  61. msgid "Spanish"
  62. msgstr "İspanca"
  63. msgid "Argentinian Spanish"
  64. msgstr "Argentina İspancası"
  65. msgid "Colombian Spanish"
  66. msgstr "Kolumbia İspancası"
  67. msgid "Mexican Spanish"
  68. msgstr "Meksika İspancası"
  69. msgid "Nicaraguan Spanish"
  70. msgstr "Nikaraqua İspancası"
  71. msgid "Venezuelan Spanish"
  72. msgstr "Venesuela İspancası"
  73. msgid "Estonian"
  74. msgstr "Estonca"
  75. msgid "Basque"
  76. msgstr "Baskca"
  77. msgid "Persian"
  78. msgstr "Farsca"
  79. msgid "Finnish"
  80. msgstr "Fincə"
  81. msgid "French"
  82. msgstr "Fransızca"
  83. msgid "Frisian"
  84. msgstr "Friscə"
  85. msgid "Irish"
  86. msgstr "İrlandca"
  87. msgid "Scottish Gaelic"
  88. msgstr "Şotland Keltcəsi"
  89. msgid "Galician"
  90. msgstr "Qallik dili"
  91. msgid "Hebrew"
  92. msgstr "İbranicə"
  93. msgid "Hindi"
  94. msgstr "Hindcə"
  95. msgid "Croatian"
  96. msgstr "Xorvatca"
  97. msgid "Upper Sorbian"
  98. msgstr "Üst Sorbca"
  99. msgid "Hungarian"
  100. msgstr "Macarca"
  101. msgid "Interlingua"
  102. msgstr "İnterlinqua"
  103. msgid "Indonesian"
  104. msgstr "İndonezcə"
  105. msgid "Ido"
  106. msgstr "İdoca"
  107. msgid "Icelandic"
  108. msgstr "İslandca"
  109. msgid "Italian"
  110. msgstr "İtalyanca"
  111. msgid "Japanese"
  112. msgstr "Yaponca"
  113. msgid "Georgian"
  114. msgstr "Gürcücə"
  115. msgid "Kabyle"
  116. msgstr "Kabile"
  117. msgid "Kazakh"
  118. msgstr "Qazax"
  119. msgid "Khmer"
  120. msgstr "Kxmercə"
  121. msgid "Kannada"
  122. msgstr "Kannada dili"
  123. msgid "Korean"
  124. msgstr "Koreyca"
  125. msgid "Luxembourgish"
  126. msgstr "Lüksemburqca"
  127. msgid "Lithuanian"
  128. msgstr "Litva dili"
  129. msgid "Latvian"
  130. msgstr "Latviya dili"
  131. msgid "Macedonian"
  132. msgstr "Makedonca"
  133. msgid "Malayalam"
  134. msgstr "Malayamca"
  135. msgid "Mongolian"
  136. msgstr "Monqolca"
  137. msgid "Marathi"
  138. msgstr "Marathicə"
  139. msgid "Burmese"
  140. msgstr "Burmescə"
  141. msgid "Norwegian Bokmål"
  142. msgstr "Norveç Bukmolcası"
  143. msgid "Nepali"
  144. msgstr "Nepal"
  145. msgid "Dutch"
  146. msgstr "Flamandca"
  147. msgid "Norwegian Nynorsk"
  148. msgstr "Nynorsk Norveçcəsi"
  149. msgid "Ossetic"
  150. msgstr "Osetincə"
  151. msgid "Punjabi"
  152. msgstr "Pancabicə"
  153. msgid "Polish"
  154. msgstr "Polyakca"
  155. msgid "Portuguese"
  156. msgstr "Portuqalca"
  157. msgid "Brazilian Portuguese"
  158. msgstr "Braziliya Portuqalcası"
  159. msgid "Romanian"
  160. msgstr "Rumınca"
  161. msgid "Russian"
  162. msgstr "Rusca"
  163. msgid "Slovak"
  164. msgstr "Slovakca"
  165. msgid "Slovenian"
  166. msgstr "Slovencə"
  167. msgid "Albanian"
  168. msgstr "Albanca"
  169. msgid "Serbian"
  170. msgstr "Serbcə"
  171. msgid "Serbian Latin"
  172. msgstr "Serbcə Latın"
  173. msgid "Swedish"
  174. msgstr "İsveçcə"
  175. msgid "Swahili"
  176. msgstr "Suahili"
  177. msgid "Tamil"
  178. msgstr "Tamilcə"
  179. msgid "Telugu"
  180. msgstr "Teluqu dili"
  181. msgid "Thai"
  182. msgstr "Tayca"
  183. msgid "Turkish"
  184. msgstr "Türkcə"
  185. msgid "Tatar"
  186. msgstr "Tatar"
  187. msgid "Udmurt"
  188. msgstr "Udmurtca"
  189. msgid "Ukrainian"
  190. msgstr "Ukraynaca"
  191. msgid "Urdu"
  192. msgstr "Urduca"
  193. msgid "Vietnamese"
  194. msgstr "Vyetnamca"
  195. msgid "Simplified Chinese"
  196. msgstr "Sadələşdirilmiş Çincə"
  197. msgid "Traditional Chinese"
  198. msgstr "Ənənəvi Çincə"
  199. msgid "Messages"
  200. msgstr "Mesajlar"
  201. msgid "Site Maps"
  202. msgstr "Sayt Xəritələri"
  203. msgid "Static Files"
  204. msgstr "Statik Fayllar"
  205. msgid "Syndication"
  206. msgstr "Sindikasiya"
  207. msgid "That page number is not an integer"
  208. msgstr "Səhifə nömrəsi rəqəm deyil"
  209. msgid "That page number is less than 1"
  210. msgstr "Səhifə nömrəsi 1-dən balacadır"
  211. msgid "That page contains no results"
  212. msgstr "Səhifədə nəticə yoxdur"
  213. msgid "Enter a valid value."
  214. msgstr "Düzgün qiymət daxil edin."
  215. msgid "Enter a valid URL."
  216. msgstr "Düzgün URL daxil edin."
  217. msgid "Enter a valid integer."
  218. msgstr "Düzgün rəqəm daxil edin."
  219. msgid "Enter a valid email address."
  220. msgstr "Düzgün e-poçt ünvanı daxil edin."
  221. #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
  222. msgid ""
  223. "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
  224. msgstr ""
  225. "Hərflərdən, rəqəmlərdən, alt-xətlərdən və ya defislərdən ibarət düzgün "
  226. "qısaltma daxil edin."
  227. msgid ""
  228. "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
  229. "hyphens."
  230. msgstr ""
  231. "Keçərli Unicode hərfləri, rəqəmlər, alt xətt və ya defis olan 'slug' daxil "
  232. "edin."
  233. msgid "Enter a valid IPv4 address."
  234. msgstr "Düzgün IPv4 ünvanı daxil edin."
  235. msgid "Enter a valid IPv6 address."
  236. msgstr "Düzgün IPv6 ünvanını daxil edin."
  237. msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
  238. msgstr "Düzgün IPv4 və ya IPv6 ünvanını daxil edin."
  239. msgid "Enter only digits separated by commas."
  240. msgstr "Vergüllə ayırmaqla yalnız rəqəmlər daxil edin."
  241. #, python-format
  242. msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
  243. msgstr "Əmin edin ki, bu qiymət %(limit_value)s-dir (bu %(show_value)s-dir)."
  244. #, python-format
  245. msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
  246. msgstr ""
  247. "Bu qiymətin %(limit_value)s-ya bərabər və ya ondan kiçik olduğunu yoxlayın."
  248. #, python-format
  249. msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
  250. msgstr ""
  251. "Bu qiymətin %(limit_value)s-ya bərabər və ya ondan böyük olduğunu yoxlayın."
  252. #, python-format
  253. msgid ""
  254. "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
  255. "%(show_value)d)."
  256. msgid_plural ""
  257. "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
  258. "%(show_value)d)."
  259. msgstr[0] ""
  260. "Bu dəyərin ən az %(limit_value)d simvol olduğuna əmin olun (%(show_value)d "
  261. "var)"
  262. msgstr[1] ""
  263. "Bu dəyərin ən az %(limit_value)d simvol olduğuna əmin olun (%(show_value)d "
  264. "var)"
  265. #, python-format
  266. msgid ""
  267. "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
  268. "%(show_value)d)."
  269. msgid_plural ""
  270. "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
  271. "%(show_value)d)."
  272. msgstr[0] ""
  273. "Bu dəyərin ən çox %(limit_value)d simvol olduğuna əmin olun (%(show_value)d "
  274. "var)"
  275. msgstr[1] ""
  276. "Bu dəyərin ən çox %(limit_value)d simvol olduğuna əmin olun (%(show_value)d "
  277. "var)"
  278. msgid "Enter a number."
  279. msgstr "Ədəd daxil edin."
  280. #, python-format
  281. msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
  282. msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
  283. msgstr[0] "Toplamda %(max)s rəqəmdən çox olmadığına əmin olun."
  284. msgstr[1] "Toplamda %(max)s rəqəmdən çox olmadığına əmin olun."
  285. #, python-format
  286. msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
  287. msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
  288. msgstr[0] "Onluq hissənin %(max)s rəqəmdən çox olmadığına əmin olun."
  289. msgstr[1] "Onluq hissənin %(max)s rəqəmdən çox olmadığına əmin olun."
  290. #, python-format
  291. msgid ""
  292. "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
  293. msgid_plural ""
  294. "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
  295. msgstr[0] "Onluq hissədən əvvəl %(max)s rəqəmdən çox olmadığına əmin olun."
  296. msgstr[1] "Onluq hissədən əvvəl %(max)s rəqəmdən çox olmadığına əmin olun."
  297. #, python-format
  298. msgid ""
  299. "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
  300. "'%(allowed_extensions)s'."
  301. msgstr ""
  302. "'%(extension)s' fayl uzantısına icazə verilmir. İcazə verilən fayl "
  303. "uzantıları: '%(allowed_extensions)s'"
  304. msgid "Null characters are not allowed."
  305. msgstr "Null simvollara icazə verilmir."
  306. msgid "and"
  307. msgstr "və"
  308. #, python-format
  309. msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
  310. msgstr "%(field_labels)s ilə %(model_name)s artıq mövcuddur."
  311. #, python-format
  312. msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
  313. msgstr "%(value)r dəyəri doğru seçim deyil."
  314. msgid "This field cannot be null."
  315. msgstr "Bu sahə boş qala bilməz."
  316. msgid "This field cannot be blank."
  317. msgstr "Bu sahə ağ qala bilməz."
  318. #, python-format
  319. msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
  320. msgstr "%(model_name)s bu %(field_label)s sahə ilə artıq mövcuddur."
  321. #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
  322. #. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
  323. #, python-format
  324. msgid ""
  325. "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
  326. msgstr ""
  327. "%(field_label)s dəyəri %(date_field_label)s %(lookup_type)s üçün unikal "
  328. "olmalıdır."
  329. #, python-format
  330. msgid "Field of type: %(field_type)s"
  331. msgstr "Sahənin tipi: %(field_type)s"
  332. msgid "Integer"
  333. msgstr "Tam ədəd"
  334. #, python-format
  335. msgid "'%(value)s' value must be an integer."
  336. msgstr "'%(value)s' dəyəri tam rəqəm olmalıdır."
  337. msgid "Big (8 byte) integer"
  338. msgstr "Böyük (8 bayt) tam ədəd"
  339. #, python-format
  340. msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
  341. msgstr "'%(value)s' dəyəri True və ya False olmalıdır."
  342. #, python-format
  343. msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
  344. msgstr ""
  345. msgid "Boolean (Either True or False)"
  346. msgstr "Bul (ya Doğru, ya Yalan)"
  347. #, python-format
  348. msgid "String (up to %(max_length)s)"
  349. msgstr "Sətir (%(max_length)s simvola kimi)"
  350. msgid "Comma-separated integers"
  351. msgstr "Vergüllə ayrılmış tam ədədlər"
  352. #, python-format
  353. msgid ""
  354. "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
  355. "format."
  356. msgstr ""
  357. "'%(value)s' dəyəri səhv tarix formatındadır. Formatı YYYY-MM-DD olmalıdır."
  358. #, python-format
  359. msgid ""
  360. "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
  361. "date."
  362. msgstr ""
  363. "'%(value)s dəyəri düzgün formatdadır (YYYY-MM-DD) amma bu xətalı tarixdir."
  364. msgid "Date (without time)"
  365. msgstr "Tarix (saatsız)"
  366. #, python-format
  367. msgid ""
  368. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
  369. "uuuuuu]][TZ] format."
  370. msgstr ""
  371. "'%(value)s' dəyərinin formatı səhvdir. Formatı YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
  372. "[TZ] olmalıdır."
  373. #, python-format
  374. msgid ""
  375. "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
  376. "[TZ]) but it is an invalid date/time."
  377. msgstr ""
  378. "'%(value)s' dəyərinin formatı düzgündür (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) "
  379. "ancaq tarix səhvdir."
  380. msgid "Date (with time)"
  381. msgstr "Tarix (vaxt ilə)"
  382. #, python-format
  383. msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
  384. msgstr "'%(value)s' dəyəri decimal rəqəm olmalıdır."
  385. msgid "Decimal number"
  386. msgstr "Rasional ədəd"
  387. #, python-format
  388. msgid ""
  389. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
  390. "uuuuuu] format."
  391. msgstr ""
  392. "'%(value)s' dəyərinin formatı səhvdir. Formatı [DD] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu] "
  393. "olmalıdır."
  394. msgid "Duration"
  395. msgstr "Müddət"
  396. msgid "Email address"
  397. msgstr "E-poçt"
  398. msgid "File path"
  399. msgstr "Faylın ünvanı"
  400. #, python-format
  401. msgid "'%(value)s' value must be a float."
  402. msgstr "'%(value)s' dəyəri float olmalıdır."
  403. msgid "Floating point number"
  404. msgstr "Sürüşən vergüllü ədəd"
  405. msgid "IPv4 address"
  406. msgstr "IPv4 ünvanı"
  407. msgid "IP address"
  408. msgstr "IP ünvan"
  409. #, python-format
  410. msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
  411. msgstr "'%(value)s' dəyəri None, True və ya False olmalıdır."
  412. msgid "Boolean (Either True, False or None)"
  413. msgstr "Bul (Ya Doğru, ya Yalan, ya da Heç nə)"
  414. msgid "Positive integer"
  415. msgstr "Müsbət tam ədəd"
  416. msgid "Positive small integer"
  417. msgstr "Müsbət tam kiçik ədəd"
  418. #, python-format
  419. msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
  420. msgstr "Əzmə (%(max_length)s simvola kimi)"
  421. msgid "Small integer"
  422. msgstr "Kiçik tam ədəd"
  423. msgid "Text"
  424. msgstr "Mətn"
  425. #, python-format
  426. msgid ""
  427. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
  428. "format."
  429. msgstr ""
  430. "'%(value)s' dəyərinin formatı səhvdir. Formatı HH:MM[:ss[.uuuuuu]] olmalıdır."
  431. #, python-format
  432. msgid ""
  433. "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
  434. "invalid time."
  435. msgstr ""
  436. "'%(value)s' dəyəri düzgün formatdadır (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), ancaq vaxtı "
  437. "səhvdir."
  438. msgid "Time"
  439. msgstr "Vaxt"
  440. msgid "URL"
  441. msgstr "URL"
  442. msgid "Raw binary data"
  443. msgstr "Düz ikili (binary) məlumat"
  444. #, python-format
  445. msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
  446. msgstr "'%(value)s' keçərli UUID deyil."
  447. msgid "File"
  448. msgstr "Fayl"
  449. msgid "Image"
  450. msgstr "Şəkil"
  451. #, python-format
  452. msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
  453. msgstr "%(field)s dəyəri %(value)r olan %(model)s mövcud deyil."
  454. msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
  455. msgstr "Xarici açar (bağlı olduğu sahəyə uyğun tipi alır)"
  456. msgid "One-to-one relationship"
  457. msgstr "Birin-birə münasibət"
  458. #, python-format
  459. msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
  460. msgstr "%(from)s-%(to)s əlaqəsi"
  461. #, python-format
  462. msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
  463. msgstr "%(from)s-%(to)s əlaqələri"
  464. msgid "Many-to-many relationship"
  465. msgstr "Çoxun-çoxa münasibət"
  466. #. Translators: If found as last label character, these punctuation
  467. #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
  468. #. label
  469. msgid ":?.!"
  470. msgstr ":?.!"
  471. msgid "This field is required."
  472. msgstr "Bu sahə vacibdir."
  473. msgid "Enter a whole number."
  474. msgstr "Tam ədəd daxil edin."
  475. msgid "Enter a valid date."
  476. msgstr "Düzgün tarix daxil edin."
  477. msgid "Enter a valid time."
  478. msgstr "Düzgün vaxt daxil edin."
  479. msgid "Enter a valid date/time."
  480. msgstr "Düzgün tarix/vaxt daxil edin."
  481. msgid "Enter a valid duration."
  482. msgstr "Keçərli müddət daxil edin."
  483. #, python-brace-format
  484. msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
  485. msgstr ""
  486. msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
  487. msgstr "Fayl göndərilməyib. Vərəqənin (\"form\") şifrələmə tipini yoxlayın."
  488. msgid "No file was submitted."
  489. msgstr "Fayl göndərilməyib."
  490. msgid "The submitted file is empty."
  491. msgstr "Göndərilən fayl boşdur."
  492. #, python-format
  493. msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
  494. msgid_plural ""
  495. "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
  496. msgstr[0] ""
  497. "Bu fayl adının ən çox %(max)d simvol olduğuna əmin olun (%(length)d var)."
  498. msgstr[1] ""
  499. "Bu fayl adının ən çox %(max)d simvol olduğuna əmin olun (%(length)d var)."
  500. msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
  501. msgstr ""
  502. "Ya fayl göndərin, ya da xanaya quş qoymayın, hər ikisini də birdən etməyin."
  503. msgid ""
  504. "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
  505. "corrupted image."
  506. msgstr ""
  507. "Düzgün şəkil göndərin. Göndərdiyiniz fayl ya şəkil deyil, ya da şəkildə "
  508. "problem var."
  509. #, python-format
  510. msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
  511. msgstr "Düzgün seçim edin. %(value)s seçimlər arasında yoxdur."
  512. msgid "Enter a list of values."
  513. msgstr "Qiymətlərin siyahısını daxil edin."
  514. msgid "Enter a complete value."
  515. msgstr "Tam dəyər daxil edin."
  516. msgid "Enter a valid UUID."
  517. msgstr "Keçərli UUID daxil et."
  518. #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
  519. msgid ":"
  520. msgstr ":"
  521. #, python-format
  522. msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
  523. msgstr "(Gizli %(name)s sahəsi) %(error)s"
  524. msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
  525. msgstr "ManagementForm məlumatları əksikdir və ya korlanıb"
  526. #, python-format
  527. msgid "Please submit %d or fewer forms."
  528. msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
  529. msgstr[0] "Lütfən %d və ya daha az forma göndərin."
  530. msgstr[1] "Lütfən %d və ya daha az forma göndərin."
  531. #, python-format
  532. msgid "Please submit %d or more forms."
  533. msgid_plural "Please submit %d or more forms."
  534. msgstr[0] "Lütfən %d və ya daha çox forma göndərin."
  535. msgstr[1] "Lütfən %d və ya daha çox forma göndərin."
  536. msgid "Order"
  537. msgstr "Sırala"
  538. msgid "Delete"
  539. msgstr "Sil"
  540. #, python-format
  541. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
  542. msgstr "%(field)s sahəsinə görə təkrarlanan məlumatlara düzəliş edin."
  543. #, python-format
  544. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
  545. msgstr ""
  546. "%(field)s sahəsinə görə təkrarlanan məlumatlara düzəliş edin, onların hamısı "
  547. "fərqli olmalıdır."
  548. #, python-format
  549. msgid ""
  550. "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
  551. "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
  552. msgstr ""
  553. "%(field_name)s sahəsinə görə təkrarlanan məlumatlara düzəliş edin, onlar "
  554. "%(date_field)s %(lookup)s-a görə fərqli olmalıdır."
  555. msgid "Please correct the duplicate values below."
  556. msgstr "Aşağıda təkrarlanan qiymətlərə düzəliş edin."
  557. msgid "The inline value did not match the parent instance."
  558. msgstr "Sətiriçi dəyər ana nüsxəyə uyğun deyil."
  559. msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
  560. msgstr "Düzgün seçim edin. Bu seçim mümkün deyil."
  561. #, python-format
  562. msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
  563. msgstr "\"%(pk)s\" düzgün dəyər deyil."
  564. #, python-format
  565. msgid ""
  566. "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
  567. "may be ambiguous or it may not exist."
  568. msgstr ""
  569. "%(datetime)s %(current_timezone)s zaman qurşağında ifadə oluna bilmir; ya "
  570. "duallıq, ya da yanlışlıq var."
  571. msgid "Clear"
  572. msgstr "Təmizlə"
  573. msgid "Currently"
  574. msgstr "Hal-hazırda"
  575. msgid "Change"
  576. msgstr "Dəyiş"
  577. msgid "Unknown"
  578. msgstr "Məlum deyil"
  579. msgid "Yes"
  580. msgstr "Hə"
  581. msgid "No"
  582. msgstr "Yox"
  583. msgid "yes,no,maybe"
  584. msgstr "hə,yox,bəlkə"
  585. #, python-format
  586. msgid "%(size)d byte"
  587. msgid_plural "%(size)d bytes"
  588. msgstr[0] "%(size)d bayt"
  589. msgstr[1] "%(size)d bayt"
  590. #, python-format
  591. msgid "%s KB"
  592. msgstr "%s KB"
  593. #, python-format
  594. msgid "%s MB"
  595. msgstr "%s MB"
  596. #, python-format
  597. msgid "%s GB"
  598. msgstr "%s QB"
  599. #, python-format
  600. msgid "%s TB"
  601. msgstr "%s TB"
  602. #, python-format
  603. msgid "%s PB"
  604. msgstr "%s PB"
  605. msgid "p.m."
  606. msgstr "p.m."
  607. msgid "a.m."
  608. msgstr "a.m."
  609. msgid "PM"
  610. msgstr "PM"
  611. msgid "AM"
  612. msgstr "AM"
  613. msgid "midnight"
  614. msgstr "gecə yarısı"
  615. msgid "noon"
  616. msgstr "günorta"
  617. msgid "Monday"
  618. msgstr "Bazar ertəsi"
  619. msgid "Tuesday"
  620. msgstr "Çərşənbə axşamı"
  621. msgid "Wednesday"
  622. msgstr "Çərşənbə"
  623. msgid "Thursday"
  624. msgstr "Cümə axşamı"
  625. msgid "Friday"
  626. msgstr "Cümə"
  627. msgid "Saturday"
  628. msgstr "Şənbə"
  629. msgid "Sunday"
  630. msgstr "Bazar"
  631. msgid "Mon"
  632. msgstr "B.e"
  633. msgid "Tue"
  634. msgstr "Ç.a"
  635. msgid "Wed"
  636. msgstr "Çrş"
  637. msgid "Thu"
  638. msgstr "C.a"
  639. msgid "Fri"
  640. msgstr "Cüm"
  641. msgid "Sat"
  642. msgstr "Şnb"
  643. msgid "Sun"
  644. msgstr "Bzr"
  645. msgid "January"
  646. msgstr "Yanvar"
  647. msgid "February"
  648. msgstr "Fevral"
  649. msgid "March"
  650. msgstr "Mart"
  651. msgid "April"
  652. msgstr "Aprel"
  653. msgid "May"
  654. msgstr "May"
  655. msgid "June"
  656. msgstr "İyun"
  657. msgid "July"
  658. msgstr "İyul"
  659. msgid "August"
  660. msgstr "Avqust"
  661. msgid "September"
  662. msgstr "Sentyabr"
  663. msgid "October"
  664. msgstr "Oktyabr"
  665. msgid "November"
  666. msgstr "Noyabr"
  667. msgid "December"
  668. msgstr "Dekabr"
  669. msgid "jan"
  670. msgstr "ynv"
  671. msgid "feb"
  672. msgstr "fvr"
  673. msgid "mar"
  674. msgstr "mar"
  675. msgid "apr"
  676. msgstr "apr"
  677. msgid "may"
  678. msgstr "may"
  679. msgid "jun"
  680. msgstr "iyn"
  681. msgid "jul"
  682. msgstr "iyl"
  683. msgid "aug"
  684. msgstr "avq"
  685. msgid "sep"
  686. msgstr "snt"
  687. msgid "oct"
  688. msgstr "okt"
  689. msgid "nov"
  690. msgstr "noy"
  691. msgid "dec"
  692. msgstr "dek"
  693. msgctxt "abbrev. month"
  694. msgid "Jan."
  695. msgstr "Yan."
  696. msgctxt "abbrev. month"
  697. msgid "Feb."
  698. msgstr "Fev."
  699. msgctxt "abbrev. month"
  700. msgid "March"
  701. msgstr "Mart"
  702. msgctxt "abbrev. month"
  703. msgid "April"
  704. msgstr "Aprel"
  705. msgctxt "abbrev. month"
  706. msgid "May"
  707. msgstr "May"
  708. msgctxt "abbrev. month"
  709. msgid "June"
  710. msgstr "İyun"
  711. msgctxt "abbrev. month"
  712. msgid "July"
  713. msgstr "İyul"
  714. msgctxt "abbrev. month"
  715. msgid "Aug."
  716. msgstr "Avq."
  717. msgctxt "abbrev. month"
  718. msgid "Sept."
  719. msgstr "Sent."
  720. msgctxt "abbrev. month"
  721. msgid "Oct."
  722. msgstr "Okt."
  723. msgctxt "abbrev. month"
  724. msgid "Nov."
  725. msgstr "Noy."
  726. msgctxt "abbrev. month"
  727. msgid "Dec."
  728. msgstr "Dek."
  729. msgctxt "alt. month"
  730. msgid "January"
  731. msgstr "Yanvar"
  732. msgctxt "alt. month"
  733. msgid "February"
  734. msgstr "Fevral"
  735. msgctxt "alt. month"
  736. msgid "March"
  737. msgstr "Mart"
  738. msgctxt "alt. month"
  739. msgid "April"
  740. msgstr "Aprel"
  741. msgctxt "alt. month"
  742. msgid "May"
  743. msgstr "May"
  744. msgctxt "alt. month"
  745. msgid "June"
  746. msgstr "İyun"
  747. msgctxt "alt. month"
  748. msgid "July"
  749. msgstr "İyul"
  750. msgctxt "alt. month"
  751. msgid "August"
  752. msgstr "Avqust"
  753. msgctxt "alt. month"
  754. msgid "September"
  755. msgstr "Sentyabr"
  756. msgctxt "alt. month"
  757. msgid "October"
  758. msgstr "Oktyabr"
  759. msgctxt "alt. month"
  760. msgid "November"
  761. msgstr "Noyabr"
  762. msgctxt "alt. month"
  763. msgid "December"
  764. msgstr "Dekabr"
  765. msgid "This is not a valid IPv6 address."
  766. msgstr "Bu doğru IPv6 ünvanı deyil."
  767. #, python-format
  768. msgctxt "String to return when truncating text"
  769. msgid "%(truncated_text)s..."
  770. msgstr "%(truncated_text)s..."
  771. msgid "or"
  772. msgstr "və ya"
  773. #. Translators: This string is used as a separator between list elements
  774. msgid ", "
  775. msgstr ", "
  776. #, python-format
  777. msgid "%d year"
  778. msgid_plural "%d years"
  779. msgstr[0] "%d il"
  780. msgstr[1] "%d il"
  781. #, python-format
  782. msgid "%d month"
  783. msgid_plural "%d months"
  784. msgstr[0] "%d ay"
  785. msgstr[1] "%d ay"
  786. #, python-format
  787. msgid "%d week"
  788. msgid_plural "%d weeks"
  789. msgstr[0] "%d həftə"
  790. msgstr[1] "%d həftə"
  791. #, python-format
  792. msgid "%d day"
  793. msgid_plural "%d days"
  794. msgstr[0] "%d gün"
  795. msgstr[1] "%d gün"
  796. #, python-format
  797. msgid "%d hour"
  798. msgid_plural "%d hours"
  799. msgstr[0] "%d saat"
  800. msgstr[1] "%d saat"
  801. #, python-format
  802. msgid "%d minute"
  803. msgid_plural "%d minutes"
  804. msgstr[0] "%d dəqiqə"
  805. msgstr[1] "%d dəqiqə"
  806. msgid "0 minutes"
  807. msgstr "0 dəqiqə"
  808. msgid "Forbidden"
  809. msgstr "Qadağan"
  810. msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
  811. msgstr "CSRF təsdiqləmə alınmadı. Sorğu ləğv edildi."
  812. msgid ""
  813. "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
  814. "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
  815. "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
  816. "hijacked by third parties."
  817. msgstr ""
  818. "Bu HTTPS sayt səyyahınız tərəfindən 'Referer header' göndərilməsini tələb "
  819. "edir, amma göndərilmir. Bu başlıq səyyahınızın üçüncü biri tərəfindən hack-"
  820. "lənmədiyinə əmin olmaq üçün istifadə edilir."
  821. msgid ""
  822. "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
  823. "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
  824. "origin' requests."
  825. msgstr ""
  826. "Əgər səyyahınızın 'Referer' başlığını göndərməsini söndürmüsünüzsə, lütfən "
  827. "bu sayt üçün, HTTPS əlaqələr üçün və ya 'same-origin' sorğular üçün aktiv "
  828. "edin."
  829. msgid ""
  830. "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
  831. "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
  832. "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
  833. "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
  834. "\" ...> for links to third-party sites."
  835. msgstr ""
  836. "Əgər <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> etiketini və ya "
  837. "'Referrer-Policy: no-referrer' başlığını işlədirsinizsə, lütfən silin. CSRF "
  838. "qoruma dəqiq yönləndirən yoxlaması üçün 'Referer' başlığını tələb edir. Əgər "
  839. "məxfilik üçün düşünürsünüzsə, üçüncü tərəf sayt keçidləri üçün <a rel="
  840. "\"noreferrer\" ...> kimi bir alternativ işlədin."
  841. msgid ""
  842. "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
  843. "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
  844. "that your browser is not being hijacked by third parties."
  845. msgstr ""
  846. "Bu sayt formaları göndərmək üçün CSRF çərəzini işlədir. Bu çərəz "
  847. "səyyahınızın üçüncü biri tərəfindən hack-lənmədiyinə əmin olmaq üçün "
  848. "istifadə edilir. "
  849. msgid ""
  850. "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
  851. "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
  852. msgstr ""
  853. "Əgər səyyahınızda çərəzlər söndürülübsə, lütfən bu sayt və ya 'same-origin' "
  854. "sorğular üçün aktiv edin."
  855. msgid "More information is available with DEBUG=True."
  856. msgstr "Daha ətraflı məlumat DEBUG=True ilə mövcuddur."
  857. msgid "No year specified"
  858. msgstr "İl göstərilməyib"
  859. msgid "Date out of range"
  860. msgstr "Tarix aralığın xaricindədir"
  861. msgid "No month specified"
  862. msgstr "Ay göstərilməyib"
  863. msgid "No day specified"
  864. msgstr "Gün göstərilməyib"
  865. msgid "No week specified"
  866. msgstr "Həftə göstərilməyib"
  867. #, python-format
  868. msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
  869. msgstr "%(verbose_name_plural)s seçmək mümkün deyil"
  870. #, python-format
  871. msgid ""
  872. "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
  873. "allow_future is False."
  874. msgstr ""
  875. "Gələcək %(verbose_name_plural)s seçmək mümkün deyil, çünki %(class_name)s."
  876. "allow_future Yalan kimi qeyd olunub."
  877. #, python-format
  878. msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
  879. msgstr "\"%(format)s\" formatına görə \"%(datestr)s\" tarixi düzgün deyil"
  880. #, python-format
  881. msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
  882. msgstr "Sorğuya uyğun %(verbose_name)s tapılmadı"
  883. msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
  884. msgstr "Səhifə nə \"axırıncı\"dır, nə də tam ədədə çevirmək mümkündür."
  885. #, python-format
  886. msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
  887. msgstr "Qeyri-düzgün səhifə (%(page_number)s): %(message)s"
  888. #, python-format
  889. msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
  890. msgstr "Siyahı boşdur və '%(class_name)s.allow_empty' Yalan kimi qeyd olunub."
  891. msgid "Directory indexes are not allowed here."
  892. msgstr "Ünvan indekslərinə icazə verilmir."
  893. #, python-format
  894. msgid "\"%(path)s\" does not exist"
  895. msgstr "\"%(path)s\" mövcud deyil"
  896. #, python-format
  897. msgid "Index of %(directory)s"
  898. msgstr "%(directory)s-nin indeksi"
  899. msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
  900. msgstr "Django: tələsən mükəmməlləkçilər üçün Web framework."
  901. #, python-format
  902. msgid ""
  903. "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
  904. "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
  905. msgstr ""
  906. "Django %(version)s üçün <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
  907. "%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">buraxılış "
  908. "qeydlərinə</a> baxın"
  909. msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
  910. msgstr "Quruluş uğurla tamamlandı! Təbriklər!"
  911. #, python-format
  912. msgid ""
  913. "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
  914. "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
  915. "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
  916. "URLs."
  917. msgstr ""
  918. "Tənzimləmə faylınızda <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
  919. "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
  920. "\">DEBUG=True</a> və heç bir URL qurmadığınız üçün bu səhifəni görürsünüz."
  921. msgid "Django Documentation"
  922. msgstr "Django Sənədləri"
  923. msgid "Topics, references, &amp; how-to's"
  924. msgstr "Mövzular, istinadlar və nümunələr"
  925. msgid "Tutorial: A Polling App"
  926. msgstr "Məşğələ: Səsvermə Tətbiqi"
  927. msgid "Get started with Django"
  928. msgstr "Django-ya başla"
  929. msgid "Django Community"
  930. msgstr "Django İcması"
  931. msgid "Connect, get help, or contribute"
  932. msgstr "Qoşul, kömək al və dəstək ol"