123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # charettes <charette.s@gmail.com>, 2012
- # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2018
- # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Jean-Baptiste Mora, 2014
- # Larlet David <david@larlet.fr>, 2011
- # Marie-Cécile Gohier <mariececile.gohier@gmail.com>, 2014
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2018-05-18 12:50+0000\n"
- "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
- "Language-Team: French (http://www.transifex.com/django/django/language/fr/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: fr\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
- msgid "Afrikaans"
- msgstr "Afrikaans"
-
- msgid "Arabic"
- msgstr "Arabe"
-
- msgid "Asturian"
- msgstr "Asturien"
-
- msgid "Azerbaijani"
- msgstr "Azéri"
-
- msgid "Bulgarian"
- msgstr "Bulgare"
-
- msgid "Belarusian"
- msgstr "Biélorusse"
-
- msgid "Bengali"
- msgstr "Bengalî"
-
- msgid "Breton"
- msgstr "Breton"
-
- msgid "Bosnian"
- msgstr "Bosniaque"
-
- msgid "Catalan"
- msgstr "Catalan"
-
- msgid "Czech"
- msgstr "Tchèque"
-
- msgid "Welsh"
- msgstr "Gallois"
-
- msgid "Danish"
- msgstr "Dannois"
-
- msgid "German"
- msgstr "Allemand"
-
- msgid "Lower Sorbian"
- msgstr "Bas-sorabe"
-
- msgid "Greek"
- msgstr "Grec"
-
- msgid "English"
- msgstr "Anglais"
-
- msgid "Australian English"
- msgstr "Anglais australien"
-
- msgid "British English"
- msgstr "Anglais britannique"
-
- msgid "Esperanto"
- msgstr "Espéranto"
-
- msgid "Spanish"
- msgstr "Espagnol"
-
- msgid "Argentinian Spanish"
- msgstr "Espagnol argentin"
-
- msgid "Colombian Spanish"
- msgstr "Espagnol colombien"
-
- msgid "Mexican Spanish"
- msgstr "Espagnol mexicain"
-
- msgid "Nicaraguan Spanish"
- msgstr "Espagnol nicaraguayen"
-
- msgid "Venezuelan Spanish"
- msgstr "Espagnol vénézuélien"
-
- msgid "Estonian"
- msgstr "Estonien"
-
- msgid "Basque"
- msgstr "Basque"
-
- msgid "Persian"
- msgstr "Perse"
-
- msgid "Finnish"
- msgstr "Finlandais"
-
- msgid "French"
- msgstr "Français"
-
- msgid "Frisian"
- msgstr "Frise"
-
- msgid "Irish"
- msgstr "Irlandais"
-
- msgid "Scottish Gaelic"
- msgstr "Gaélique écossais"
-
- msgid "Galician"
- msgstr "Galicien"
-
- msgid "Hebrew"
- msgstr "Hébreu"
-
- msgid "Hindi"
- msgstr "Hindi"
-
- msgid "Croatian"
- msgstr "Croate"
-
- msgid "Upper Sorbian"
- msgstr "Haut-sorabe"
-
- msgid "Hungarian"
- msgstr "Hongrois"
-
- msgid "Interlingua"
- msgstr "Interlingua"
-
- msgid "Indonesian"
- msgstr "Indonésien"
-
- msgid "Ido"
- msgstr "Ido"
-
- msgid "Icelandic"
- msgstr "Islandais"
-
- msgid "Italian"
- msgstr "Italien"
-
- msgid "Japanese"
- msgstr "Japonais"
-
- msgid "Georgian"
- msgstr "Géorgien"
-
- msgid "Kabyle"
- msgstr "Kabyle"
-
- msgid "Kazakh"
- msgstr "Kazakh"
-
- msgid "Khmer"
- msgstr "Khmer"
-
- msgid "Kannada"
- msgstr "Kannada"
-
- msgid "Korean"
- msgstr "Coréen"
-
- msgid "Luxembourgish"
- msgstr "Luxembourgeois"
-
- msgid "Lithuanian"
- msgstr "Lituanien"
-
- msgid "Latvian"
- msgstr "Letton"
-
- msgid "Macedonian"
- msgstr "Macédonien"
-
- msgid "Malayalam"
- msgstr "Malayâlam"
-
- msgid "Mongolian"
- msgstr "Mongole"
-
- msgid "Marathi"
- msgstr "Marathi"
-
- msgid "Burmese"
- msgstr "Birman"
-
- msgid "Norwegian Bokmål"
- msgstr "Norvégien Bokmal"
-
- msgid "Nepali"
- msgstr "Népalais"
-
- msgid "Dutch"
- msgstr "Hollandais"
-
- msgid "Norwegian Nynorsk"
- msgstr "Norvégien Nynorsk"
-
- msgid "Ossetic"
- msgstr "Ossète"
-
- msgid "Punjabi"
- msgstr "Penjabi"
-
- msgid "Polish"
- msgstr "Polonais"
-
- msgid "Portuguese"
- msgstr "Portugais"
-
- msgid "Brazilian Portuguese"
- msgstr "Portugais brésilien"
-
- msgid "Romanian"
- msgstr "Roumain"
-
- msgid "Russian"
- msgstr "Russe"
-
- msgid "Slovak"
- msgstr "Slovaque"
-
- msgid "Slovenian"
- msgstr "Slovène"
-
- msgid "Albanian"
- msgstr "Albanais"
-
- msgid "Serbian"
- msgstr "Serbe"
-
- msgid "Serbian Latin"
- msgstr "Serbe latin"
-
- msgid "Swedish"
- msgstr "Suédois"
-
- msgid "Swahili"
- msgstr "Swahili"
-
- msgid "Tamil"
- msgstr "Tamoul"
-
- msgid "Telugu"
- msgstr "Télougou"
-
- msgid "Thai"
- msgstr "Thaï"
-
- msgid "Turkish"
- msgstr "Turc"
-
- msgid "Tatar"
- msgstr "Tatar"
-
- msgid "Udmurt"
- msgstr "Oudmourte"
-
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "Ukrainien"
-
- msgid "Urdu"
- msgstr "Ourdou"
-
- msgid "Vietnamese"
- msgstr "Vietnamien"
-
- msgid "Simplified Chinese"
- msgstr "Chinois simplifié"
-
- msgid "Traditional Chinese"
- msgstr "Chinois traditionnel"
-
- msgid "Messages"
- msgstr "Messages"
-
- msgid "Site Maps"
- msgstr "Plans de sites"
-
- msgid "Static Files"
- msgstr "Fichiers statiques"
-
- msgid "Syndication"
- msgstr "Syndication"
-
- msgid "That page number is not an integer"
- msgstr "Ce numéro de page n'est pas un nombre entier"
-
- msgid "That page number is less than 1"
- msgstr "Ce numéro de page est plus petit que 1"
-
- msgid "That page contains no results"
- msgstr "Cette page ne contient aucun résultat"
-
- msgid "Enter a valid value."
- msgstr "Saisissez une valeur valide."
-
- msgid "Enter a valid URL."
- msgstr "Saisissez une URL valide."
-
- msgid "Enter a valid integer."
- msgstr "Saisissez un nombre entier valide."
-
- msgid "Enter a valid email address."
- msgstr "Saisissez une adresse de courriel valide."
-
- #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
- msgstr ""
- "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _ et "
- "des traits d'union."
-
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
- "hyphens."
- msgstr ""
- "Ce champ ne doit contenir que des caractères Unicode, des nombres, des "
- "tirets bas (_) et des traits d'union."
-
- msgid "Enter a valid IPv4 address."
- msgstr "Saisissez une adresse IPv4 valide."
-
- msgid "Enter a valid IPv6 address."
- msgstr "Saisissez une adresse IPv6 valide."
-
- msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
- msgstr "Saisissez une adresse IPv4 ou IPv6 valide."
-
- msgid "Enter only digits separated by commas."
- msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
- msgstr ""
- "Assurez-vous que cette valeur est %(limit_value)s (actuellement "
- "%(show_value)s)."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr ""
- "Assurez-vous que cette valeur est inférieure ou égale à %(limit_value)s."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr ""
- "Assurez-vous que cette valeur est supérieure ou égale à %(limit_value)s."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- "Assurez-vous que cette valeur comporte au moins %(limit_value)d caractère "
- "(actuellement %(show_value)d)."
- msgstr[1] ""
- "Assurez-vous que cette valeur comporte au moins %(limit_value)d caractères "
- "(actuellement %(show_value)d)."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- "Assurez-vous que cette valeur comporte au plus %(limit_value)d caractère "
- "(actuellement %(show_value)d)."
- msgstr[1] ""
- "Assurez-vous que cette valeur comporte au plus %(limit_value)d caractères "
- "(actuellement %(show_value)d)."
-
- msgid "Enter a number."
- msgstr "Saisissez un nombre."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
- msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
- msgstr[0] "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %(max)s chiffre au total."
- msgstr[1] "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %(max)s chiffres au total."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
- msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
- msgstr[0] ""
- "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %(max)s chiffre après la virgule."
- msgstr[1] ""
- "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %(max)s chiffres après la virgule."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
- msgid_plural ""
- "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
- msgstr[0] ""
- "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %(max)s chiffre avant la virgule."
- msgstr[1] ""
- "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %(max)s chiffres avant la virgule."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
- "'%(allowed_extensions)s'."
- msgstr ""
- "L'extension de fichier « %(extension)s » n'est pas autorisée. Les extensions "
- "autorisées sont : %(allowed_extensions)s."
-
- msgid "Null characters are not allowed."
- msgstr "Le caractère nul n'est pas autorisé."
-
- msgid "and"
- msgstr "et"
-
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
- msgstr "Un object %(model_name)s avec ces champs %(field_labels)s existe déjà."
-
- #, python-format
- msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
- msgstr "La valeur « %(value)r » n'est pas un choix valide."
-
- msgid "This field cannot be null."
- msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
-
- msgid "This field cannot be blank."
- msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
-
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
- msgstr "Un objet %(model_name)s avec ce champ %(field_label)s existe déjà."
-
- #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
- #. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
- #, python-format
- msgid ""
- "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
- msgstr ""
- "%(field_label)s doit être unique pour la partie %(lookup_type)s de "
- "%(date_field_label)s."
-
- #, python-format
- msgid "Field of type: %(field_type)s"
- msgstr "Champ de type : %(field_type)s"
-
- msgid "Integer"
- msgstr "Entier"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be an integer."
- msgstr "La valeur « %(value)s » doit être un nombre entier."
-
- msgid "Big (8 byte) integer"
- msgstr "Grand entier (8 octets)"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
- msgstr "La valeur « %(value)s » doit être soit True (vrai), soit False (faux)."
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
- msgstr ""
- "La valeur « %(value)s » doit être True (vrai), False (faux) ou None (aucun)."
-
- msgid "Boolean (Either True or False)"
- msgstr "Booléen (soit vrai ou faux)"
-
- #, python-format
- msgid "String (up to %(max_length)s)"
- msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(max_length)s)"
-
- msgid "Comma-separated integers"
- msgstr "Des entiers séparés par une virgule"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
- "format."
- msgstr ""
- "Le format de date de la valeur « %(value)s » n'est pas valide. Le format "
- "correct est AAAA-MM-JJ."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
- "date."
- msgstr ""
- "Le format de date de la valeur « %(value)s » est correct (AAAA-MM-JJ), mais "
- "la date n'est pas valide."
-
- msgid "Date (without time)"
- msgstr "Date (sans l'heure)"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
- "uuuuuu]][TZ] format."
- msgstr ""
- "Le format de la valeur « %(value)s » n'est pas valide. Le format correct est "
- "AAAA-MM-JJ HH:MM[:ss[.uuuuuu]][FH]."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
- "[TZ]) but it is an invalid date/time."
- msgstr ""
- "Le format de date de la valeur « %(value)s » est correct (AAAA-MM-JJ HH:MM[:"
- "ss[.uuuuuu]][FH]), mais la date ou l'heure n'est pas valide."
-
- msgid "Date (with time)"
- msgstr "Date (avec l'heure)"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
- msgstr "La valeur « %(value)s » doit être un nombre décimal."
-
- msgid "Decimal number"
- msgstr "Nombre décimal"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
- "uuuuuu] format."
- msgstr ""
- "Le format de la valeur « %(value)s » n'est pas valide. Le format correct est "
- "[JJ] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu]."
-
- msgid "Duration"
- msgstr "Durée"
-
- msgid "Email address"
- msgstr "Adresse électronique"
-
- msgid "File path"
- msgstr "Chemin vers le fichier"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be a float."
- msgstr "La valeur « %(value)s » doit être un nombre à virgule flottante."
-
- msgid "Floating point number"
- msgstr "Nombre à virgule flottante"
-
- msgid "IPv4 address"
- msgstr "Adresse IPv4"
-
- msgid "IP address"
- msgstr "Adresse IP"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
- msgstr ""
- "La valeur « %(value)s » doit valoir soit None (vide), True (vrai) ou False "
- "(faux)."
-
- msgid "Boolean (Either True, False or None)"
- msgstr "Booléen (soit vrai, faux ou nul)"
-
- msgid "Positive integer"
- msgstr "Nombre entier positif"
-
- msgid "Positive small integer"
- msgstr "Petit nombre entier positif"
-
- #, python-format
- msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
- msgstr "Slug (jusqu'à %(max_length)s car.)"
-
- msgid "Small integer"
- msgstr "Petit nombre entier"
-
- msgid "Text"
- msgstr "Texte"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
- "format."
- msgstr ""
- "Le format de la valeur « %(value)s » n'est pas valide. Le format correct est "
- "HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
- "invalid time."
- msgstr ""
- "Le format de la valeur « %(value)s » est correct (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), mais "
- "l'heure n'est pas valide."
-
- msgid "Time"
- msgstr "Heure"
-
- msgid "URL"
- msgstr "URL"
-
- msgid "Raw binary data"
- msgstr "Données binaires brutes"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
- msgstr "La valeur « %(value)s » n'est pas un UUID valide."
-
- msgid "File"
- msgstr "Fichier"
-
- msgid "Image"
- msgstr "Image"
-
- #, python-format
- msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
- msgstr "L'instance %(model)s avec %(value)r dans %(field)s n'existe pas."
-
- msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
- msgstr "Clé étrangère (type défini par le champ lié)"
-
- msgid "One-to-one relationship"
- msgstr "Relation un à un"
-
- #, python-format
- msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
- msgstr "Relation %(from)s-%(to)s"
-
- #, python-format
- msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
- msgstr "Relations %(from)s-%(to)s"
-
- msgid "Many-to-many relationship"
- msgstr "Relation plusieurs à plusieurs"
-
- #. Translators: If found as last label character, these punctuation
- #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
- #. label
- msgid ":?.!"
- msgstr ":?.!"
-
- msgid "This field is required."
- msgstr "Ce champ est obligatoire."
-
- msgid "Enter a whole number."
- msgstr "Saisissez un nombre entier."
-
- msgid "Enter a valid date."
- msgstr "Saisissez une date valide."
-
- msgid "Enter a valid time."
- msgstr "Saisissez une heure valide."
-
- msgid "Enter a valid date/time."
- msgstr "Saisissez une date et une heure valides."
-
- msgid "Enter a valid duration."
- msgstr "Saisissez une durée valide."
-
- #, python-brace-format
- msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
- msgstr "Le nombre de jours doit être entre {min_days} et {max_days}."
-
- msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
- msgstr ""
- "Aucun fichier n'a été soumis. Vérifiez le type d'encodage du formulaire."
-
- msgid "No file was submitted."
- msgstr "Aucun fichier n'a été soumis."
-
- msgid "The submitted file is empty."
- msgstr "Le fichier soumis est vide."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
- msgstr[0] ""
- "Assurez-vous que ce nom de fichier comporte au plus %(max)d caractère "
- "(actuellement %(length)d)."
- msgstr[1] ""
- "Assurez-vous que ce nom de fichier comporte au plus %(max)d caractères "
- "(actuellement %(length)d)."
-
- msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
- msgstr "Envoyez un fichier ou cochez la case d'effacement, mais pas les deux."
-
- msgid ""
- "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
- "corrupted image."
- msgstr ""
- "Téléversez une image valide. Le fichier que vous avez transféré n'est pas "
- "une image ou bien est corrompu."
-
- #, python-format
- msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
- msgstr "Sélectionnez un choix valide. %(value)s n'en fait pas partie."
-
- msgid "Enter a list of values."
- msgstr "Saisissez une liste de valeurs."
-
- msgid "Enter a complete value."
- msgstr "Saisissez une valeur complète."
-
- msgid "Enter a valid UUID."
- msgstr "Saisissez un UUID valide."
-
- #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
- msgid ":"
- msgstr " :"
-
- #, python-format
- msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
- msgstr "(champ masqué %(name)s) %(error)s"
-
- msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
- msgstr ""
- "Les données du formulaire ManagementForm sont manquantes ou ont été "
- "manipulées"
-
- #, python-format
- msgid "Please submit %d or fewer forms."
- msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
- msgstr[0] "Ne soumettez pas plus de %d formulaire."
- msgstr[1] "Ne soumettez pas plus de %d formulaires."
-
- #, python-format
- msgid "Please submit %d or more forms."
- msgid_plural "Please submit %d or more forms."
- msgstr[0] "Veuillez soumettre au moins %d formulaire."
- msgstr[1] "Veuillez soumettre au moins %d formulaires."
-
- msgid "Order"
- msgstr "Ordre"
-
- msgid "Delete"
- msgstr "Supprimer"
-
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
- msgstr "Corrigez les données à double dans %(field)s."
-
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
- msgstr ""
- "Corrigez les données à double dans %(field)s qui doit contenir des valeurs "
- "uniques."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
- "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
- msgstr ""
- "Corrigez les données à double dans %(field_name)s qui doit contenir des "
- "valeurs uniques pour la partie %(lookup)s de %(date_field)s."
-
- msgid "Please correct the duplicate values below."
- msgstr "Corrigez les valeurs à double ci-dessous."
-
- msgid "The inline value did not match the parent instance."
- msgstr "La valeur en ligne ne correspond pas à l’instance parente."
-
- msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
- msgstr ""
- "Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux "
- "disponibles."
-
- #, python-format
- msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
- msgstr "« %(pk)s » n’est pas une valeur correcte."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
- "may be ambiguous or it may not exist."
- msgstr ""
- "La valeur %(datetime)s n'a pas pu être interprétée dans le fuseau horaire "
- "%(current_timezone)s ; elle est peut-être ambigüe ou elle n'existe pas."
-
- msgid "Clear"
- msgstr "Effacer"
-
- msgid "Currently"
- msgstr "Actuellement"
-
- msgid "Change"
- msgstr "Modifier"
-
- msgid "Unknown"
- msgstr "Inconnu"
-
- msgid "Yes"
- msgstr "Oui"
-
- msgid "No"
- msgstr "Non"
-
- msgid "yes,no,maybe"
- msgstr "oui, non, peut-être"
-
- #, python-format
- msgid "%(size)d byte"
- msgid_plural "%(size)d bytes"
- msgstr[0] "%(size)d octet"
- msgstr[1] "%(size)d octets"
-
- #, python-format
- msgid "%s KB"
- msgstr "%s Kio"
-
- #, python-format
- msgid "%s MB"
- msgstr "%s Mio"
-
- #, python-format
- msgid "%s GB"
- msgstr "%s Gio"
-
- #, python-format
- msgid "%s TB"
- msgstr "%s Tio"
-
- #, python-format
- msgid "%s PB"
- msgstr "%s Pio"
-
- msgid "p.m."
- msgstr "après-midi"
-
- msgid "a.m."
- msgstr "matin"
-
- msgid "PM"
- msgstr "Après-midi"
-
- msgid "AM"
- msgstr "Matin"
-
- msgid "midnight"
- msgstr "minuit"
-
- msgid "noon"
- msgstr "midi"
-
- msgid "Monday"
- msgstr "lundi"
-
- msgid "Tuesday"
- msgstr "mardi"
-
- msgid "Wednesday"
- msgstr "mercredi"
-
- msgid "Thursday"
- msgstr "jeudi"
-
- msgid "Friday"
- msgstr "vendredi"
-
- msgid "Saturday"
- msgstr "samedi"
-
- msgid "Sunday"
- msgstr "dimanche"
-
- msgid "Mon"
- msgstr "lun"
-
- msgid "Tue"
- msgstr "mar"
-
- msgid "Wed"
- msgstr "mer"
-
- msgid "Thu"
- msgstr "jeu"
-
- msgid "Fri"
- msgstr "ven"
-
- msgid "Sat"
- msgstr "sam"
-
- msgid "Sun"
- msgstr "dim"
-
- msgid "January"
- msgstr "janvier"
-
- msgid "February"
- msgstr "février"
-
- msgid "March"
- msgstr "mars"
-
- msgid "April"
- msgstr "avril"
-
- msgid "May"
- msgstr "mai"
-
- msgid "June"
- msgstr "juin"
-
- msgid "July"
- msgstr "juillet"
-
- msgid "August"
- msgstr "août"
-
- msgid "September"
- msgstr "septembre"
-
- msgid "October"
- msgstr "octobre"
-
- msgid "November"
- msgstr "novembre"
-
- msgid "December"
- msgstr "décembre"
-
- msgid "jan"
- msgstr "jan"
-
- msgid "feb"
- msgstr "fév"
-
- msgid "mar"
- msgstr "mar"
-
- msgid "apr"
- msgstr "avr"
-
- msgid "may"
- msgstr "mai"
-
- msgid "jun"
- msgstr "jui"
-
- msgid "jul"
- msgstr "jul"
-
- msgid "aug"
- msgstr "aoû"
-
- msgid "sep"
- msgstr "sep"
-
- msgid "oct"
- msgstr "oct"
-
- msgid "nov"
- msgstr "nov"
-
- msgid "dec"
- msgstr "déc"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Jan."
- msgstr "jan."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Feb."
- msgstr "fév."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "March"
- msgstr "mars"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "April"
- msgstr "avr."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "May"
- msgstr "mai"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "June"
- msgstr "juin"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "July"
- msgstr "juil."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Aug."
- msgstr "août"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Sept."
- msgstr "sep."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Oct."
- msgstr "oct."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Nov."
- msgstr "nov."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Dec."
- msgstr "déc."
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "January"
- msgstr "Janvier"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "February"
- msgstr "Février"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "March"
- msgstr "Mars"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "April"
- msgstr "Avril"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "May"
- msgstr "Mai"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "June"
- msgstr "Juin"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "July"
- msgstr "Juillet"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "August"
- msgstr "Août"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "September"
- msgstr "Septembre"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "October"
- msgstr "Octobre"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "November"
- msgstr "Novembre"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "December"
- msgstr "Décembre"
-
- msgid "This is not a valid IPv6 address."
- msgstr "Ceci n'est pas une adresse IPv6 valide."
-
- #, python-format
- msgctxt "String to return when truncating text"
- msgid "%(truncated_text)s..."
- msgstr "%(truncated_text)s…"
-
- msgid "or"
- msgstr "ou"
-
- #. Translators: This string is used as a separator between list elements
- msgid ", "
- msgstr ", "
-
- #, python-format
- msgid "%d year"
- msgid_plural "%d years"
- msgstr[0] "%d année"
- msgstr[1] "%d années"
-
- #, python-format
- msgid "%d month"
- msgid_plural "%d months"
- msgstr[0] "%d mois"
- msgstr[1] "%d mois"
-
- #, python-format
- msgid "%d week"
- msgid_plural "%d weeks"
- msgstr[0] "%d semaine"
- msgstr[1] "%d semaines"
-
- #, python-format
- msgid "%d day"
- msgid_plural "%d days"
- msgstr[0] "%d jour"
- msgstr[1] "%d jours"
-
- #, python-format
- msgid "%d hour"
- msgid_plural "%d hours"
- msgstr[0] "%d heure"
- msgstr[1] "%d heures"
-
- #, python-format
- msgid "%d minute"
- msgid_plural "%d minutes"
- msgstr[0] "%d minute"
- msgstr[1] "%d minutes"
-
- msgid "0 minutes"
- msgstr "0 minute"
-
- msgid "Forbidden"
- msgstr "Interdit"
-
- msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
- msgstr "La vérification CSRF a échoué. La requête a été interrompue."
-
- msgid ""
- "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
- "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
- "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
- "hijacked by third parties."
- msgstr ""
- "Vous voyez ce message parce que ce site HTTPS exige que le navigateur Web "
- "envoie un en-tête « Referer », ce qu'il n'a pas fait. Cet en-tête est exigé "
- "pour des raisons de sécurité, afin de s'assurer que le navigateur n'ait pas "
- "été piraté par un intervenant externe."
-
- msgid ""
- "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
- "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
- "origin' requests."
- msgstr ""
- "Si vous avez désactivé l'envoi des en-têtes « Referer » par votre "
- "navigateur, veuillez les réactiver, au moins pour ce site ou pour les "
- "connexions HTTPS, ou encore pour les requêtes de même origine (« same-"
- "origin »)."
-
- msgid ""
- "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
- "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
- "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
- "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
- "\" ...> for links to third-party sites."
- msgstr ""
- "Si vous utilisez la balise <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> "
- "ou que vous incluez l’en-tête « Referrer-Policy: no-referrer », il est "
- "préférable de les enlever. La protection CSRF exige que l’en-tête "
- "``Referer`` effectue un contrôle de référant strict. Si vous vous souciez de "
- "la confidentialité, utilisez des alternatives comme <a rel=\"noreferrer\" ..."
- "> pour les liens vers des sites tiers."
-
- msgid ""
- "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
- "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
- "that your browser is not being hijacked by third parties."
- msgstr ""
- "Vous voyez ce message parce que ce site exige la présence d'un cookie CSRF "
- "lors de l'envoi de formulaires. Ce cookie est nécessaire pour des raisons de "
- "sécurité, afin de s'assurer que le navigateur n'ait pas été piraté par un "
- "intervenant externe."
-
- msgid ""
- "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
- "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
- msgstr ""
- "Si vous avez désactivé l'envoi des cookies par votre navigateur, veuillez "
- "les réactiver au moins pour ce site ou pour les requêtes de même origine (« "
- "same-origin »)."
-
- msgid "More information is available with DEBUG=True."
- msgstr ""
- "Des informations plus détaillées sont affichées lorsque la variable DEBUG "
- "vaut True."
-
- msgid "No year specified"
- msgstr "Aucune année indiquée"
-
- msgid "Date out of range"
- msgstr "Date hors limites"
-
- msgid "No month specified"
- msgstr "Aucun mois indiqué"
-
- msgid "No day specified"
- msgstr "Aucun jour indiqué"
-
- msgid "No week specified"
- msgstr "Aucune semaine indiquée"
-
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
- msgstr "Pas de %(verbose_name_plural)s disponible"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
- "allow_future is False."
- msgstr ""
- "Pas de %(verbose_name_plural)s disponible dans le futur car %(class_name)s."
- "allow_future est faux (False)."
-
- #, python-format
- msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
- msgstr ""
- "Le format « %(format)s » appliqué à la chaîne date « %(datestr)s » n'est pas "
- "valide"
-
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
- msgstr "Aucun objet %(verbose_name)s trouvé en réponse à la requête"
-
- msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
- msgstr ""
- "Page ne vaut pas « last » et ne peut pas non plus être converti en un nombre "
- "entier."
-
- #, python-format
- msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
- msgstr "Page non valide (%(page_number)s) : %(message)s"
-
- #, python-format
- msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
- msgstr "Liste vide et %(class_name)s.allow_empty est faux (False)."
-
- msgid "Directory indexes are not allowed here."
- msgstr "Il n'est pas autorisé d'afficher le contenu de ce répertoire."
-
- #, python-format
- msgid "\"%(path)s\" does not exist"
- msgstr "« %(path)s » n'existe pas"
-
- #, python-format
- msgid "Index of %(directory)s"
- msgstr "Index de %(directory)s"
-
- msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
- msgstr "Django : le cadriciel Web pour les perfectionnistes sous contrainte."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
- "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
- msgstr ""
- "Afficher les <a href=\"https://docs.djangoproject.com/fr/%(version)s/"
- "releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">notes de publication</a> de "
- "Django %(version)s"
-
- msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
- msgstr "L’installation s'est déroulée avec succès. Félicitations !"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
- "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
- "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
- "URLs."
- msgstr ""
- "Vous voyez cette page parce que votre fichier de réglages contient <a href="
- "\"https://docs.djangoproject.com/fr/%(version)s/ref/settings/#debug\" target="
- "\"_blank\" rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> et que vous n’avez pas encore "
- "configuré d’URL."
-
- msgid "Django Documentation"
- msgstr "Documentation de Django"
-
- msgid "Topics, references, & how-to's"
- msgstr "Thématiques, références et guides pratiques"
-
- msgid "Tutorial: A Polling App"
- msgstr "Tutoriel : une application de sondage"
-
- msgid "Get started with Django"
- msgstr "Premiers pas avec Django"
-
- msgid "Django Community"
- msgstr "Communauté Django"
-
- msgid "Connect, get help, or contribute"
- msgstr "Se connecter, obtenir de l’aide ou contribuer"
|