Development of an internal social media platform with personalised dashboards for students
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

django.po 31KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # Ankhbayar <ankhaa1002@gmail.com>, 2013
  5. # Bayarkhuu Bataa, 2014,2017-2018
  6. # Jacara <baskhuujacara@gmail.com>, 2011
  7. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
  8. # jargalan <jargalanch@gmail.com>, 2011
  9. # Tsolmon <mnts26@gmail.com>, 2011
  10. # Zorig, 2013-2014,2016,2018
  11. # Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>, 2013-2016,2018
  12. # Баясгалан Цэвлээ <bayasaa_7672@yahoo.com>, 2011,2015,2017
  13. # Ганзориг БП <ganzo.bp@gmail.com>, 2011
  14. msgid ""
  15. msgstr ""
  16. "Project-Id-Version: django\n"
  17. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  18. "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
  19. "PO-Revision-Date: 2018-07-09 06:54+0000\n"
  20. "Last-Translator: Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>\n"
  21. "Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
  22. "mn/)\n"
  23. "MIME-Version: 1.0\n"
  24. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  25. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  26. "Language: mn\n"
  27. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  28. msgid "Afrikaans"
  29. msgstr "Африк"
  30. msgid "Arabic"
  31. msgstr "Араб"
  32. msgid "Asturian"
  33. msgstr "Астури"
  34. msgid "Azerbaijani"
  35. msgstr "Азербажан"
  36. msgid "Bulgarian"
  37. msgstr "Болгар"
  38. msgid "Belarusian"
  39. msgstr "Беларус"
  40. msgid "Bengali"
  41. msgstr "Бенгал"
  42. msgid "Breton"
  43. msgstr "Бэрэйтон "
  44. msgid "Bosnian"
  45. msgstr "Босни"
  46. msgid "Catalan"
  47. msgstr "Каталан"
  48. msgid "Czech"
  49. msgstr "Чех"
  50. msgid "Welsh"
  51. msgstr "Уэльс"
  52. msgid "Danish"
  53. msgstr "Дани"
  54. msgid "German"
  55. msgstr "Герман"
  56. msgid "Lower Sorbian"
  57. msgstr "Доод Сорбин"
  58. msgid "Greek"
  59. msgstr "Грек"
  60. msgid "English"
  61. msgstr "Англи"
  62. msgid "Australian English"
  63. msgstr "Австрали Англи"
  64. msgid "British English"
  65. msgstr "Британи Англи"
  66. msgid "Esperanto"
  67. msgstr "Эсперанто"
  68. msgid "Spanish"
  69. msgstr "Испани"
  70. msgid "Argentinian Spanish"
  71. msgstr "Аргентинийн Испани"
  72. msgid "Colombian Spanish"
  73. msgstr "Колумбийн Испаниар"
  74. msgid "Mexican Spanish"
  75. msgstr "Мексикийн Испани"
  76. msgid "Nicaraguan Spanish"
  77. msgstr "Никрагуан Испани"
  78. msgid "Venezuelan Spanish"
  79. msgstr "Венесуэлийн Спани"
  80. msgid "Estonian"
  81. msgstr "Эстони"
  82. msgid "Basque"
  83. msgstr "Баск"
  84. msgid "Persian"
  85. msgstr "Перс"
  86. msgid "Finnish"
  87. msgstr "Финлянд"
  88. msgid "French"
  89. msgstr "Франц"
  90. msgid "Frisian"
  91. msgstr "Фриз"
  92. msgid "Irish"
  93. msgstr "Ирланд"
  94. msgid "Scottish Gaelic"
  95. msgstr "Шотландийн Гаелик"
  96. msgid "Galician"
  97. msgstr "Галици"
  98. msgid "Hebrew"
  99. msgstr "Еврэй"
  100. msgid "Hindi"
  101. msgstr "Хинди"
  102. msgid "Croatian"
  103. msgstr "Хорват"
  104. msgid "Upper Sorbian"
  105. msgstr "Дээд Сорбин"
  106. msgid "Hungarian"
  107. msgstr "Унгар"
  108. msgid "Interlingua"
  109. msgstr "Interlingua"
  110. msgid "Indonesian"
  111. msgstr "Индонези"
  112. msgid "Ido"
  113. msgstr "Идо"
  114. msgid "Icelandic"
  115. msgstr "Исланд"
  116. msgid "Italian"
  117. msgstr "Итали"
  118. msgid "Japanese"
  119. msgstr "Япон"
  120. msgid "Georgian"
  121. msgstr "Гүрж"
  122. msgid "Kabyle"
  123. msgstr "Кабилэ"
  124. msgid "Kazakh"
  125. msgstr "Казак"
  126. msgid "Khmer"
  127. msgstr "Кхмер"
  128. msgid "Kannada"
  129. msgstr "Канад"
  130. msgid "Korean"
  131. msgstr "Солонгос"
  132. msgid "Luxembourgish"
  133. msgstr "Лүксенбүргиш"
  134. msgid "Lithuanian"
  135. msgstr "Литва"
  136. msgid "Latvian"
  137. msgstr "Латви"
  138. msgid "Macedonian"
  139. msgstr "Македон"
  140. msgid "Malayalam"
  141. msgstr "Малайз"
  142. msgid "Mongolian"
  143. msgstr "Монгол"
  144. msgid "Marathi"
  145. msgstr "маратхи"
  146. msgid "Burmese"
  147. msgstr "Бирм"
  148. msgid "Norwegian Bokmål"
  149. msgstr "Норвеги Бокмал"
  150. msgid "Nepali"
  151. msgstr "Непал"
  152. msgid "Dutch"
  153. msgstr "Голланд"
  154. msgid "Norwegian Nynorsk"
  155. msgstr "Норвегийн нюнорск"
  156. msgid "Ossetic"
  157. msgstr "Оссетик"
  158. msgid "Punjabi"
  159. msgstr "Панжаби"
  160. msgid "Polish"
  161. msgstr "Польш"
  162. msgid "Portuguese"
  163. msgstr "Португал"
  164. msgid "Brazilian Portuguese"
  165. msgstr "Бразилийн Португали"
  166. msgid "Romanian"
  167. msgstr "Румын"
  168. msgid "Russian"
  169. msgstr "Орос"
  170. msgid "Slovak"
  171. msgstr "Словак"
  172. msgid "Slovenian"
  173. msgstr "Словен"
  174. msgid "Albanian"
  175. msgstr "Альбани"
  176. msgid "Serbian"
  177. msgstr "Серби"
  178. msgid "Serbian Latin"
  179. msgstr "Серби латин"
  180. msgid "Swedish"
  181. msgstr "Щвед"
  182. msgid "Swahili"
  183. msgstr "Савахил"
  184. msgid "Tamil"
  185. msgstr "Тамил"
  186. msgid "Telugu"
  187. msgstr "Тэлүгү"
  188. msgid "Thai"
  189. msgstr "Тайланд"
  190. msgid "Turkish"
  191. msgstr "Турк"
  192. msgid "Tatar"
  193. msgstr "Татар"
  194. msgid "Udmurt"
  195. msgstr "Удмурт"
  196. msgid "Ukrainian"
  197. msgstr "Украйн"
  198. msgid "Urdu"
  199. msgstr "Урду"
  200. msgid "Vietnamese"
  201. msgstr "Вьетнам"
  202. msgid "Simplified Chinese"
  203. msgstr "Хятад (хялбаршуулсан) "
  204. msgid "Traditional Chinese"
  205. msgstr "Хятад (уламжлалт)"
  206. msgid "Messages"
  207. msgstr "Мэдээллүүд"
  208. msgid "Site Maps"
  209. msgstr "Сайтын бүтэц"
  210. msgid "Static Files"
  211. msgstr "Статик файлууд"
  212. msgid "Syndication"
  213. msgstr "Нэгтгэл"
  214. msgid "That page number is not an integer"
  215. msgstr "Хуудасны дугаар бүхэл тоо / Integer / биш байна"
  216. msgid "That page number is less than 1"
  217. msgstr "Хуудасны дугаар 1-ээс байга байна"
  218. msgid "That page contains no results"
  219. msgstr "Хуудас үр дүн агуулаагүй байна"
  220. msgid "Enter a valid value."
  221. msgstr "Зөв утга оруулна уу."
  222. msgid "Enter a valid URL."
  223. msgstr "Зөв, хүчинтэй хаяг (URL) оруулна уу."
  224. msgid "Enter a valid integer."
  225. msgstr "Бүхэл тоо оруулна уу"
  226. msgid "Enter a valid email address."
  227. msgstr "Зөв имэйл хаяг оруулна уу"
  228. #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
  229. msgid ""
  230. "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
  231. msgstr ""
  232. "Үсэг, тоо, доогуур зураас, дундуур зурааснаас бүрдэх зөв 'slug' оруулна уу."
  233. msgid ""
  234. "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
  235. "hyphens."
  236. msgstr ""
  237. "Үсэг, тоо, доогуур зураас, дундуур зурааснаас бүрдэх зөв 'slug' оруулна уу."
  238. msgid "Enter a valid IPv4 address."
  239. msgstr "Зөв IPv4 хаяг оруулна уу. "
  240. msgid "Enter a valid IPv6 address."
  241. msgstr "Зөв IPv6 хаяг оруулна уу."
  242. msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
  243. msgstr "Зөв IPv4 эсвэл IPv6 хаяг оруулна уу."
  244. msgid "Enter only digits separated by commas."
  245. msgstr "Зөвхөн таслалаар тусгаарлагдсан цифр оруулна уу."
  246. #, python-format
  247. msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
  248. msgstr ""
  249. "Энэ утга хамгийн ихдээ %(limit_value)s байх ёстой. (одоо %(show_value)s "
  250. "байна)"
  251. #, python-format
  252. msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
  253. msgstr "Энэ утга %(limit_value)s -с бага эсвэл тэнцүү байх ёстой."
  254. #, python-format
  255. msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
  256. msgstr "Энэ утга %(limit_value)s -с их эсвэл тэнцүү байх нөхцлийг хангана уу."
  257. #, python-format
  258. msgid ""
  259. "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
  260. "%(show_value)d)."
  261. msgid_plural ""
  262. "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
  263. "%(show_value)d)."
  264. msgstr[0] ""
  265. "Хамгийн ихдээ %(limit_value)d тэмдэгт байх нөхцлийг хангана уу. "
  266. "(%(show_value)d-ийн дагуу)"
  267. msgstr[1] ""
  268. "Хамгийн ихдээ %(limit_value)d тэмдэгт байх нөхцлийг хангана уу. "
  269. "(%(show_value)d-ийн дагуу)"
  270. #, python-format
  271. msgid ""
  272. "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
  273. "%(show_value)d)."
  274. msgid_plural ""
  275. "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
  276. "%(show_value)d)."
  277. msgstr[0] ""
  278. "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
  279. "%(show_value)d)."
  280. msgstr[1] ""
  281. "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
  282. "%(show_value)d)."
  283. msgid "Enter a number."
  284. msgstr "Тоон утга оруулна уу."
  285. #, python-format
  286. msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
  287. msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
  288. msgstr[0] "%(max)s -ээс ихгүй утга оруулна уу "
  289. msgstr[1] "%(max)s -ээс ихгүй утга оруулна уу "
  290. #, python-format
  291. msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
  292. msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
  293. msgstr[0] "Энд %(max)s -аас олонгүй бутархайн орон байх ёстой. "
  294. msgstr[1] "Энд %(max)s -аас олонгүй бутархайн орон байх ёстой. "
  295. #, python-format
  296. msgid ""
  297. "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
  298. msgid_plural ""
  299. "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
  300. msgstr[0] "Энд бутархайн таслалаас өмнө %(max)s-аас олонгүй цифр байх ёстой."
  301. msgstr[1] "Энд бутархайн таслалаас өмнө %(max)s-аас олонгүй цифр байх ёстой."
  302. #, python-format
  303. msgid ""
  304. "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
  305. "'%(allowed_extensions)s'."
  306. msgstr ""
  307. "Файлын '%(extension)s' өргөтгөл зөвшөөрөгдөөгүй байна. Дараах өргөтгөлүүд "
  308. "зөвшөөрөгдсөн: '%(allowed_extensions)s'."
  309. msgid "Null characters are not allowed."
  310. msgstr "Хоосон тэмдэгт зөвшөөрөгдөхгүй."
  311. msgid "and"
  312. msgstr "ба"
  313. #, python-format
  314. msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
  315. msgstr "%(field_labels)s талбар бүхий %(model_name)s аль хэдийн орсон байна."
  316. #, python-format
  317. msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
  318. msgstr "%(value)r буруу сонголт байна."
  319. msgid "This field cannot be null."
  320. msgstr "Энэ хэсгийг хоосон орхиж болохгүй."
  321. msgid "This field cannot be blank."
  322. msgstr "Энэ хэсэг хоосон байж болохгүй."
  323. #, python-format
  324. msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
  325. msgstr "%(field_label)s-тэй %(model_name)s-ийг аль хэдийнэ оруулсан байна."
  326. #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
  327. #. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
  328. #, python-format
  329. msgid ""
  330. "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
  331. msgstr ""
  332. "%(field_label)s талбарт давхардахгүй байх хэрэгтэй %(date_field_label)s "
  333. "%(lookup_type)s оруулна."
  334. #, python-format
  335. msgid "Field of type: %(field_type)s"
  336. msgstr "Талбарийн төрөл нь : %(field_type)s"
  337. msgid "Integer"
  338. msgstr "Бүхэл тоо"
  339. #, python-format
  340. msgid "'%(value)s' value must be an integer."
  341. msgstr "'%(value)s' бүхэл тоо байх ёстой."
  342. msgid "Big (8 byte) integer"
  343. msgstr "Том (8 байт) бүхэл тоо"
  344. #, python-format
  345. msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
  346. msgstr "'%(value)s' заавал True эсвэл False утга авах."
  347. #, python-format
  348. msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
  349. msgstr ""
  350. msgid "Boolean (Either True or False)"
  351. msgstr "Boolean (Үнэн худлын аль нэг нь)"
  352. #, python-format
  353. msgid "String (up to %(max_length)s)"
  354. msgstr "Бичвэр (%(max_length)s хүртэл)"
  355. msgid "Comma-separated integers"
  356. msgstr "Таслалаар тусгаарлагдсан бүхэл тоо"
  357. #, python-format
  358. msgid ""
  359. "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
  360. "format."
  361. msgstr "'%(value)s' нь буруу байна. Энэ нь ОООО-СС-ӨӨ форматтай байх ёстой."
  362. #, python-format
  363. msgid ""
  364. "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
  365. "date."
  366. msgstr "'%(value)s' утга (YYYY-MM-DD) форматтай байх хэрэгтэй."
  367. msgid "Date (without time)"
  368. msgstr "Огноо (цаггүй)"
  369. #, python-format
  370. msgid ""
  371. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
  372. "uuuuuu]][TZ] format."
  373. msgstr ""
  374. "'%(value)s' утга буруу форматтай байна. Формат нь заавал YYYY-MM-DD HH:MM[:"
  375. "ss[.uuuuuu]][TZ] байх хэрэгтэй."
  376. #, python-format
  377. msgid ""
  378. "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
  379. "[TZ]) but it is an invalid date/time."
  380. msgstr ""
  381. "'%(value)s' утга зөв форматтай байна(YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) "
  382. "гэвч буруу огноо/цаг байна. "
  383. msgid "Date (with time)"
  384. msgstr "Огноо (цагтай)"
  385. #, python-format
  386. msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
  387. msgstr "'%(value)s' заавал decimal утга байх."
  388. msgid "Decimal number"
  389. msgstr "Аравтын бутархайт тоо"
  390. #, python-format
  391. msgid ""
  392. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
  393. "uuuuuu] format."
  394. msgstr ""
  395. "'%(value)s' утга буруу форматтай байна. Формат нь заавал [DD] [HH:[MM:]]ss[."
  396. "uuuuuu] байх хэрэгтэй."
  397. msgid "Duration"
  398. msgstr "Үргэлжлэх хугацаа"
  399. msgid "Email address"
  400. msgstr "Имэйл хаяг"
  401. msgid "File path"
  402. msgstr "Файлын зам "
  403. #, python-format
  404. msgid "'%(value)s' value must be a float."
  405. msgstr "'%(value)s' нь бутархай тоо байх ёстой."
  406. msgid "Floating point number"
  407. msgstr "Хөвөгч таслалтай тоо"
  408. msgid "IPv4 address"
  409. msgstr "IPv4 хаяг"
  410. msgid "IP address"
  411. msgstr "IP хаяг"
  412. #, python-format
  413. msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
  414. msgstr "'%(value)s' заавал None, True эсвэл False утга авах ёстой."
  415. msgid "Boolean (Either True, False or None)"
  416. msgstr "Boolean (Үнэн, худал, эсвэл юу ч биш)"
  417. msgid "Positive integer"
  418. msgstr "Бүхэл тоох утга"
  419. msgid "Positive small integer"
  420. msgstr "Бага бүхэл тоон утга"
  421. #, python-format
  422. msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
  423. msgstr "Слаг (ихдээ %(max_length)s )"
  424. msgid "Small integer"
  425. msgstr "Бага тоон утна"
  426. msgid "Text"
  427. msgstr "Текст"
  428. #, python-format
  429. msgid ""
  430. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
  431. "format."
  432. msgstr ""
  433. "'%(value)s' утга буруу форматтай байна. Формат нь заавал HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
  434. "байх хэрэгтэй."
  435. #, python-format
  436. msgid ""
  437. "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
  438. "invalid time."
  439. msgstr ""
  440. "'%(value)s' утгын формат зөв байна (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) гэвч цаг буруу "
  441. "байна."
  442. msgid "Time"
  443. msgstr "Цаг"
  444. msgid "URL"
  445. msgstr "URL"
  446. msgid "Raw binary data"
  447. msgstr "Бинари өгөгдөл"
  448. #, python-format
  449. msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
  450. msgstr "'%(value)s' утга зөв UUID биш байна."
  451. msgid "File"
  452. msgstr "Файл"
  453. msgid "Image"
  454. msgstr "Зураг"
  455. #, python-format
  456. msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
  457. msgstr "%(field)s %(value)r утгатай %(model)s байхгүй байна."
  458. msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
  459. msgstr "Гадаад түлхүүр (тодорхой төрлийн холбоос талбар)"
  460. msgid "One-to-one relationship"
  461. msgstr "Нэг-нэг холбоос"
  462. #, python-format
  463. msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
  464. msgstr "%(from)s-%(to)s холбоос"
  465. #, python-format
  466. msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
  467. msgstr "%(from)s-%(to)s холбоосууд"
  468. msgid "Many-to-many relationship"
  469. msgstr "Олон-олон холбоос"
  470. #. Translators: If found as last label character, these punctuation
  471. #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
  472. #. label
  473. msgid ":?.!"
  474. msgstr ":?.!"
  475. msgid "This field is required."
  476. msgstr "Энэ талбарыг бөглөх шаардлагатай."
  477. msgid "Enter a whole number."
  478. msgstr "Бүхэл тоон утга оруулна уу."
  479. msgid "Enter a valid date."
  480. msgstr "Зөв огноо оруулна уу."
  481. msgid "Enter a valid time."
  482. msgstr "Зөв цаг оруулна уу."
  483. msgid "Enter a valid date/time."
  484. msgstr "Огноо/цаг-ыг зөв оруулна уу."
  485. msgid "Enter a valid duration."
  486. msgstr "Үргэлжилэх хугацааг зөв оруулна уу."
  487. #, python-brace-format
  488. msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
  489. msgstr ""
  490. msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
  491. msgstr "Файл оруулаагүй байна. Маягтаас кодлох төрлийг чагтал. "
  492. msgid "No file was submitted."
  493. msgstr "Файл оруулаагүй байна."
  494. msgid "The submitted file is empty."
  495. msgstr "Оруулсан файл хоосон байна. "
  496. #, python-format
  497. msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
  498. msgid_plural ""
  499. "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
  500. msgstr[0] ""
  501. "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
  502. msgstr[1] ""
  503. "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
  504. msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
  505. msgstr ""
  506. "Нэг бол сонголтын чягтыг авах эсвэл файл оруулна уу. Зэрэг хэрэгжих "
  507. "боломжгүй."
  508. msgid ""
  509. "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
  510. "corrupted image."
  511. msgstr ""
  512. "Зөв зураг оруулна уу. Таны оруулсан файл нэг бол зургийн файл биш эсвэл "
  513. "гэмтсэн зураг байна."
  514. #, python-format
  515. msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
  516. msgstr "Зөв сонголт хийнэ үү. %(value)s гэсэн сонголт байхгүй байна."
  517. msgid "Enter a list of values."
  518. msgstr "Өгөгдхүүний жагсаалтаа оруулна уу."
  519. msgid "Enter a complete value."
  520. msgstr "Бүрэн утга оруулна уу."
  521. msgid "Enter a valid UUID."
  522. msgstr "Зөв UUID оруулна уу."
  523. #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
  524. msgid ":"
  525. msgstr ":"
  526. #, python-format
  527. msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
  528. msgstr "(Нууц талбар%(name)s) %(error)s"
  529. msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
  530. msgstr "УдирдахФормын мэдээлэл олдсонгүй эсвэл өөрчлөгдсөн байна"
  531. #, python-format
  532. msgid "Please submit %d or fewer forms."
  533. msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
  534. msgstr[0] "%d ихгүй форм илгээн үү"
  535. msgstr[1] "%d ихгүй форм илгээн үү"
  536. #, python-format
  537. msgid "Please submit %d or more forms."
  538. msgid_plural "Please submit %d or more forms."
  539. msgstr[0] "%d эсвэл их форм илгээнэ үү"
  540. msgstr[1] "%d эсвэл их форм илгээнэ үү"
  541. msgid "Order"
  542. msgstr "Эрэмбэлэх"
  543. msgid "Delete"
  544. msgstr "Устгах"
  545. #, python-format
  546. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
  547. msgstr "%(field)s хэсэг дэх давхардсан утгыг засварлана уу. "
  548. #, python-format
  549. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
  550. msgstr ""
  551. "%(field)s хэсэг дэх давхардсан утгыг засварлана уу. Түүний утгууд "
  552. "давхардахгүй байх ёстой."
  553. #, python-format
  554. msgid ""
  555. "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
  556. "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
  557. msgstr ""
  558. "%(field_name)s хэсэг дэх давхардсан утгыг засварлана уу. %(date_field)s-н "
  559. "%(lookup)s хувьд давхардахгүй байх ёстой."
  560. msgid "Please correct the duplicate values below."
  561. msgstr "Доорх давхардсан утгуудыг засна уу."
  562. msgid "The inline value did not match the parent instance."
  563. msgstr ""
  564. msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
  565. msgstr "Зөв сонголт хийнэ үү. Энэ утга сонголтонд алга."
  566. #, python-format
  567. msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
  568. msgstr "\"%(pk)s\" зөв утга биш байна."
  569. #, python-format
  570. msgid ""
  571. "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
  572. "may be ambiguous or it may not exist."
  573. msgstr ""
  574. "%(datetime)s цагийн бүсийг хөрвүүлэж чадахгүй байна. %(current_timezone)s; "
  575. "цагийн бүс буруу эсвэл байхгүй байж магадгүй."
  576. msgid "Clear"
  577. msgstr "Цэвэрлэх"
  578. msgid "Currently"
  579. msgstr "Одоогийн"
  580. msgid "Change"
  581. msgstr "Засах"
  582. msgid "Unknown"
  583. msgstr "Тодорхойгүй"
  584. msgid "Yes"
  585. msgstr "Тийм"
  586. msgid "No"
  587. msgstr "Үгүй"
  588. msgid "yes,no,maybe"
  589. msgstr "тийм,үгүй,магадгүй"
  590. #, python-format
  591. msgid "%(size)d byte"
  592. msgid_plural "%(size)d bytes"
  593. msgstr[0] "%(size)d байт"
  594. msgstr[1] "%(size)d байт"
  595. #, python-format
  596. msgid "%s KB"
  597. msgstr "%s KB"
  598. #, python-format
  599. msgid "%s MB"
  600. msgstr "%s MB"
  601. #, python-format
  602. msgid "%s GB"
  603. msgstr "%s GB"
  604. #, python-format
  605. msgid "%s TB"
  606. msgstr "%s TB"
  607. #, python-format
  608. msgid "%s PB"
  609. msgstr "%s PB"
  610. msgid "p.m."
  611. msgstr "p.m."
  612. msgid "a.m."
  613. msgstr "a.m."
  614. msgid "PM"
  615. msgstr "PM"
  616. msgid "AM"
  617. msgstr "AM"
  618. msgid "midnight"
  619. msgstr "шөнө дунд"
  620. msgid "noon"
  621. msgstr "үд дунд"
  622. msgid "Monday"
  623. msgstr "Даваа гариг"
  624. msgid "Tuesday"
  625. msgstr "Мягмар гариг"
  626. msgid "Wednesday"
  627. msgstr "Лхагва гариг"
  628. msgid "Thursday"
  629. msgstr "Пүрэв гариг"
  630. msgid "Friday"
  631. msgstr "Баасан гариг"
  632. msgid "Saturday"
  633. msgstr "Бямба гариг"
  634. msgid "Sunday"
  635. msgstr "Ням гариг"
  636. msgid "Mon"
  637. msgstr "Дав"
  638. msgid "Tue"
  639. msgstr "Мяг"
  640. msgid "Wed"
  641. msgstr "Лха"
  642. msgid "Thu"
  643. msgstr "Пүр"
  644. msgid "Fri"
  645. msgstr "Баа"
  646. msgid "Sat"
  647. msgstr "Бям"
  648. msgid "Sun"
  649. msgstr "Ням"
  650. msgid "January"
  651. msgstr "1-р сар"
  652. msgid "February"
  653. msgstr "2-р сар"
  654. msgid "March"
  655. msgstr "3-р сар"
  656. msgid "April"
  657. msgstr "4-р сар"
  658. msgid "May"
  659. msgstr "5-р сар"
  660. msgid "June"
  661. msgstr "6-р сар"
  662. msgid "July"
  663. msgstr "7-р сар"
  664. msgid "August"
  665. msgstr "8-р сар"
  666. msgid "September"
  667. msgstr "9-р сар"
  668. msgid "October"
  669. msgstr "10-р сар"
  670. msgid "November"
  671. msgstr "11-р сар"
  672. msgid "December"
  673. msgstr "12-р сар"
  674. msgid "jan"
  675. msgstr "1-р сар"
  676. msgid "feb"
  677. msgstr "2-р сар"
  678. msgid "mar"
  679. msgstr "3-р сар"
  680. msgid "apr"
  681. msgstr "4-р сар"
  682. msgid "may"
  683. msgstr "5-р сар"
  684. msgid "jun"
  685. msgstr "6-р сар"
  686. msgid "jul"
  687. msgstr "7-р сар"
  688. msgid "aug"
  689. msgstr "8-р сар "
  690. msgid "sep"
  691. msgstr "9-р сар"
  692. msgid "oct"
  693. msgstr "10-р сар"
  694. msgid "nov"
  695. msgstr "11-р сар"
  696. msgid "dec"
  697. msgstr "12-р сар"
  698. msgctxt "abbrev. month"
  699. msgid "Jan."
  700. msgstr "1-р сар."
  701. msgctxt "abbrev. month"
  702. msgid "Feb."
  703. msgstr "2-р сар."
  704. msgctxt "abbrev. month"
  705. msgid "March"
  706. msgstr "3-р сар."
  707. msgctxt "abbrev. month"
  708. msgid "April"
  709. msgstr "4-р сар."
  710. msgctxt "abbrev. month"
  711. msgid "May"
  712. msgstr "5-р сар."
  713. msgctxt "abbrev. month"
  714. msgid "June"
  715. msgstr "6-р сар."
  716. msgctxt "abbrev. month"
  717. msgid "July"
  718. msgstr "7-р сар."
  719. msgctxt "abbrev. month"
  720. msgid "Aug."
  721. msgstr "8-р сар."
  722. msgctxt "abbrev. month"
  723. msgid "Sept."
  724. msgstr "9-р сар."
  725. msgctxt "abbrev. month"
  726. msgid "Oct."
  727. msgstr "10-р сар."
  728. msgctxt "abbrev. month"
  729. msgid "Nov."
  730. msgstr "11-р сар."
  731. msgctxt "abbrev. month"
  732. msgid "Dec."
  733. msgstr "12-р сар."
  734. msgctxt "alt. month"
  735. msgid "January"
  736. msgstr "Хулгана"
  737. msgctxt "alt. month"
  738. msgid "February"
  739. msgstr "Үхэр"
  740. msgctxt "alt. month"
  741. msgid "March"
  742. msgstr "Бар"
  743. msgctxt "alt. month"
  744. msgid "April"
  745. msgstr "Туулай"
  746. msgctxt "alt. month"
  747. msgid "May"
  748. msgstr "Луу"
  749. msgctxt "alt. month"
  750. msgid "June"
  751. msgstr "Могой"
  752. msgctxt "alt. month"
  753. msgid "July"
  754. msgstr "Морь"
  755. msgctxt "alt. month"
  756. msgid "August"
  757. msgstr "Хонь"
  758. msgctxt "alt. month"
  759. msgid "September"
  760. msgstr "Бич"
  761. msgctxt "alt. month"
  762. msgid "October"
  763. msgstr "Тахиа"
  764. msgctxt "alt. month"
  765. msgid "November"
  766. msgstr "Нохой"
  767. msgctxt "alt. month"
  768. msgid "December"
  769. msgstr "Гахай"
  770. msgid "This is not a valid IPv6 address."
  771. msgstr "Энэ буруу IPv6 хаяг байна."
  772. #, python-format
  773. msgctxt "String to return when truncating text"
  774. msgid "%(truncated_text)s..."
  775. msgstr "%(truncated_text)s..."
  776. msgid "or"
  777. msgstr "буюу"
  778. #. Translators: This string is used as a separator between list elements
  779. msgid ", "
  780. msgstr ", "
  781. #, python-format
  782. msgid "%d year"
  783. msgid_plural "%d years"
  784. msgstr[0] "%d жил"
  785. msgstr[1] "%d жил"
  786. #, python-format
  787. msgid "%d month"
  788. msgid_plural "%d months"
  789. msgstr[0] "%d сар"
  790. msgstr[1] "%d сар"
  791. #, python-format
  792. msgid "%d week"
  793. msgid_plural "%d weeks"
  794. msgstr[0] "%d долоо хоног"
  795. msgstr[1] "%d долоо хоног"
  796. #, python-format
  797. msgid "%d day"
  798. msgid_plural "%d days"
  799. msgstr[0] "%d өдөр"
  800. msgstr[1] "%d өдөр"
  801. #, python-format
  802. msgid "%d hour"
  803. msgid_plural "%d hours"
  804. msgstr[0] "%d цаг"
  805. msgstr[1] "%d цаг"
  806. #, python-format
  807. msgid "%d minute"
  808. msgid_plural "%d minutes"
  809. msgstr[0] "%d минут"
  810. msgstr[1] "%d минут"
  811. msgid "0 minutes"
  812. msgstr "0 минут"
  813. msgid "Forbidden"
  814. msgstr "Хориотой"
  815. msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
  816. msgstr "CSRF дээр уналаа. Хүсэлт таслагдсан."
  817. msgid ""
  818. "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
  819. "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
  820. "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
  821. "hijacked by third parties."
  822. msgstr ""
  823. "Таны веб хөтөчөөс 'Referer header'-ийг HTTPS хуудасд илгээх шаардлагатай "
  824. "байдаг учир Та энэ мэдэгдлийг харж байна. Энэ нь гуравдагч этгээдээс "
  825. "хамгаалахын тулд шаардлагатай."
  826. msgid ""
  827. "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
  828. "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
  829. "origin' requests."
  830. msgstr ""
  831. "Хэрвээ та веб хөтөчөө 'Referer' толгойг идэвхигүй болгосон бол энэ хуудас, "
  832. "HTTPS холболт эсвэл 'same-origin' хүсэлтэнд зориулж идэвхижүүлнэ үү."
  833. msgid ""
  834. "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
  835. "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
  836. "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
  837. "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
  838. "\" ...> for links to third-party sites."
  839. msgstr ""
  840. msgid ""
  841. "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
  842. "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
  843. "that your browser is not being hijacked by third parties."
  844. msgstr ""
  845. "Энэ хуудсанд форм илгээхийн тулд CSRF күүки шаардлагатай учир Та энэ "
  846. "мэдэгдлийг харж байна. Энэ күүки нь гуравдагч этгээдээс хамгаалахын тулд "
  847. "шаардлагатай."
  848. msgid ""
  849. "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
  850. "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
  851. msgstr ""
  852. "Хэрвээ та веб хөтөчийн күүкийг хаасан бол энэ хуудас эсвэл 'same-origin' "
  853. "хүсэлтэнд зориулж идэвхижүүлнэ үү."
  854. msgid "More information is available with DEBUG=True."
  855. msgstr "DEBUG=True үед дэлгэрэнгүй мэдээлэл харах боломжтой."
  856. msgid "No year specified"
  857. msgstr "Он тодорхойлоогүй байна"
  858. msgid "Date out of range"
  859. msgstr "Хугацааны хязгаар хэтэрсэн байна"
  860. msgid "No month specified"
  861. msgstr "Сар тодорхойлоогүй байна"
  862. msgid "No day specified"
  863. msgstr "Өдөр тодорхойлоогүй байна"
  864. msgid "No week specified"
  865. msgstr "Долоо хоног тодорхойлоогүй байна"
  866. #, python-format
  867. msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
  868. msgstr "%(verbose_name_plural)s боломжгүй"
  869. #, python-format
  870. msgid ""
  871. "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
  872. "allow_future is False."
  873. msgstr ""
  874. "%(class_name)s.allow_future нь худлаа учраас %(verbose_name_plural)s нь "
  875. "боломжгүй."
  876. #, python-format
  877. msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
  878. msgstr ""
  879. "Буруу огноо. '%(datestr)s' огноо '%(format)s' хэлбэрт тохирохгүй байна."
  880. #, python-format
  881. msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
  882. msgstr "Шүүлтүүрт таарах %(verbose_name)s олдсонгүй "
  883. msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
  884. msgstr "Хуудас нь 'last' биш, эсвэл тоонд хөрвүүлэж болохгүй байна."
  885. #, python-format
  886. msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
  887. msgstr "Буруу хуудас (%(page_number)s): %(message)s"
  888. #, python-format
  889. msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
  890. msgstr ""
  891. "Жагсаалт хоосон байна бас '%(class_name)s.allow_empty' ийг False гэж өгсөн."
  892. msgid "Directory indexes are not allowed here."
  893. msgstr "Файлын жагсаалтыг энд зөвшөөрөөгүй."
  894. #, python-format
  895. msgid "\"%(path)s\" does not exist"
  896. msgstr "\"%(path)s\" байхгүй байна."
  897. #, python-format
  898. msgid "Index of %(directory)s"
  899. msgstr "%(directory)s ийн жагсаалт"
  900. msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
  901. msgstr ""
  902. #, python-format
  903. msgid ""
  904. "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
  905. "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
  906. msgstr ""
  907. msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
  908. msgstr "Амжилттай суулгалаа! Баяр хүргэе!"
  909. #, python-format
  910. msgid ""
  911. "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
  912. "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
  913. "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
  914. "URLs."
  915. msgstr ""
  916. "Таний тохиргооны файл дээр <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
  917. "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
  918. "\">DEBUG=TRUE</a> гэж тохируулсан мөн URLs дээр тохиргоо хийгээгүй учраас "
  919. "энэ хуудасыг харж байна."
  920. msgid "Django Documentation"
  921. msgstr "Джанго баримтжуулалт"
  922. msgid "Topics, references, &amp; how-to's"
  923. msgstr ""
  924. msgid "Tutorial: A Polling App"
  925. msgstr "Хичээл: Санал асуулга App"
  926. msgid "Get started with Django"
  927. msgstr "Джанготой ажиллаж эхлэх"
  928. msgid "Django Community"
  929. msgstr "Django Бүлгэм"
  930. msgid "Connect, get help, or contribute"
  931. msgstr "Холбогдох, тусламж авах эсвэл хувь нэмрээ оруулах"