123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Allisson Azevedo <allisson@gmail.com>, 2014
- # andrewsmedina <andrewsmedina@gmail.com>, 2014-2015
- # Arthur Silva <arxdsilva@gmail.com>, 2017
- # bruno.devpod <bruno.devpod@gmail.com>, 2014
- # Camilo B. Moreira <camilo.moreira@fatec.sp.gov.br>, 2017
- # Carlos Leite <caduado@gmail.com>, 2016
- # Filipe Cifali Stangler <cifali.filipe@gmail.com>, 2016
- # dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2012
- # Elyézer Rezende <elyezermr@gmail.com>, 2013
- # Fábio C. Barrionuevo da Luz <bnafta@gmail.com>, 2014-2015
- # Felipe Rodrigues <bidu.pub@gmail.com>, 2016
- # Gladson <gladsonbrito@gmail.com>, 2013
- # semente, 2011-2014
- # Igor Cavalcante <igorcavlim@gmail.com>, 2017
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Lucas Infante <maccinza@gmail.com>, 2015
- # Luiz Boaretto <lboaretto@gmail.com>, 2017
- # Marcelo Moro Brondani <mbrondani@inf.ufsm.br>, 2018
- # Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011
- # Sergio Garcia <sergio@ginx.com.br>, 2015
- # Tânia Andrea <taniaa.moreira@gmail.com>, 2017
- # Wiliam Souza <wiliamsouza83@gmail.com>, 2015
- # Xico Petry <xico.petry@gmail.com>, 2018
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2018-07-19 17:55+0000\n"
- "Last-Translator: Xico Petry <xico.petry@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/django/django/"
- "language/pt_BR/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: pt_BR\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
- msgid "Afrikaans"
- msgstr "Africânder"
-
- msgid "Arabic"
- msgstr "Árabe"
-
- msgid "Asturian"
- msgstr "Asturiano"
-
- msgid "Azerbaijani"
- msgstr "Azerbaijão"
-
- msgid "Bulgarian"
- msgstr "Búlgaro"
-
- msgid "Belarusian"
- msgstr "Bielorrussa"
-
- msgid "Bengali"
- msgstr "Bengali"
-
- msgid "Breton"
- msgstr "Bretão"
-
- msgid "Bosnian"
- msgstr "Bósnio"
-
- msgid "Catalan"
- msgstr "Catalão"
-
- msgid "Czech"
- msgstr "Tcheco"
-
- msgid "Welsh"
- msgstr "Galês"
-
- msgid "Danish"
- msgstr "Dinamarquês"
-
- msgid "German"
- msgstr "Alemão"
-
- msgid "Lower Sorbian"
- msgstr "Sorábio Baixo"
-
- msgid "Greek"
- msgstr "Grego"
-
- msgid "English"
- msgstr "Inglês"
-
- msgid "Australian English"
- msgstr "Inglês Australiano"
-
- msgid "British English"
- msgstr "Inglês Britânico"
-
- msgid "Esperanto"
- msgstr "Esperanto"
-
- msgid "Spanish"
- msgstr "Espanhol"
-
- msgid "Argentinian Spanish"
- msgstr "Espanhol Argentino"
-
- msgid "Colombian Spanish"
- msgstr "Espanhol Colombiano"
-
- msgid "Mexican Spanish"
- msgstr "Espanhol Mexicano"
-
- msgid "Nicaraguan Spanish"
- msgstr "Espanhol Nicaraguense"
-
- msgid "Venezuelan Spanish"
- msgstr "Espanhol Venuzuelano"
-
- msgid "Estonian"
- msgstr "Estoniano"
-
- msgid "Basque"
- msgstr "Basco"
-
- msgid "Persian"
- msgstr "Persa"
-
- msgid "Finnish"
- msgstr "Finlandês"
-
- msgid "French"
- msgstr "Francês"
-
- msgid "Frisian"
- msgstr "Frísia"
-
- msgid "Irish"
- msgstr "Irlandês"
-
- msgid "Scottish Gaelic"
- msgstr "Gaélico Escocês"
-
- msgid "Galician"
- msgstr "Galiciano"
-
- msgid "Hebrew"
- msgstr "Hebraico"
-
- msgid "Hindi"
- msgstr "Hindi"
-
- msgid "Croatian"
- msgstr "Croata"
-
- msgid "Upper Sorbian"
- msgstr "Sorábio Alto"
-
- msgid "Hungarian"
- msgstr "Húngaro"
-
- msgid "Interlingua"
- msgstr "Interlíngua"
-
- msgid "Indonesian"
- msgstr "Indonésio"
-
- msgid "Ido"
- msgstr "Ido"
-
- msgid "Icelandic"
- msgstr "Islandês"
-
- msgid "Italian"
- msgstr "Italiano"
-
- msgid "Japanese"
- msgstr "Japonês"
-
- msgid "Georgian"
- msgstr "Georgiano"
-
- msgid "Kabyle"
- msgstr "Cabila"
-
- msgid "Kazakh"
- msgstr "Cazaque"
-
- msgid "Khmer"
- msgstr "Khmer"
-
- msgid "Kannada"
- msgstr "Canarês"
-
- msgid "Korean"
- msgstr "Coreano"
-
- msgid "Luxembourgish"
- msgstr "Luxemburguês"
-
- msgid "Lithuanian"
- msgstr "Lituano"
-
- msgid "Latvian"
- msgstr "Letão"
-
- msgid "Macedonian"
- msgstr "Macedônio"
-
- msgid "Malayalam"
- msgstr "Malaiala"
-
- msgid "Mongolian"
- msgstr "Mongol"
-
- msgid "Marathi"
- msgstr "Marathi"
-
- msgid "Burmese"
- msgstr "Birmanês"
-
- msgid "Norwegian Bokmål"
- msgstr "Dano-norueguês"
-
- msgid "Nepali"
- msgstr "Nepalês"
-
- msgid "Dutch"
- msgstr "Neerlandês"
-
- msgid "Norwegian Nynorsk"
- msgstr "Novo Norueguês"
-
- msgid "Ossetic"
- msgstr "Osseto"
-
- msgid "Punjabi"
- msgstr "Punjabi"
-
- msgid "Polish"
- msgstr "Polonês"
-
- msgid "Portuguese"
- msgstr "Português"
-
- msgid "Brazilian Portuguese"
- msgstr "Português Brasileiro"
-
- msgid "Romanian"
- msgstr "Romeno"
-
- msgid "Russian"
- msgstr "Russo"
-
- msgid "Slovak"
- msgstr "Eslovaco"
-
- msgid "Slovenian"
- msgstr "Esloveno"
-
- msgid "Albanian"
- msgstr "Albanesa"
-
- msgid "Serbian"
- msgstr "Sérvio"
-
- msgid "Serbian Latin"
- msgstr "Sérvio Latino"
-
- msgid "Swedish"
- msgstr "Sueco"
-
- msgid "Swahili"
- msgstr "Suaíli"
-
- msgid "Tamil"
- msgstr "Tâmil"
-
- msgid "Telugu"
- msgstr "Telugu"
-
- msgid "Thai"
- msgstr "Tailandês"
-
- msgid "Turkish"
- msgstr "Turco"
-
- msgid "Tatar"
- msgstr "Tatar"
-
- msgid "Udmurt"
- msgstr "Udmurt"
-
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "Ucraniano"
-
- msgid "Urdu"
- msgstr "Urdu"
-
- msgid "Vietnamese"
- msgstr "Vietnamita"
-
- msgid "Simplified Chinese"
- msgstr "Chinês Simplificado"
-
- msgid "Traditional Chinese"
- msgstr "Chinês Tradicional"
-
- msgid "Messages"
- msgstr "Mensagens"
-
- msgid "Site Maps"
- msgstr "Site Maps"
-
- msgid "Static Files"
- msgstr "Arquivos Estáticos"
-
- msgid "Syndication"
- msgstr "Syndication"
-
- msgid "That page number is not an integer"
- msgstr "Esse número de página não é um número inteiro"
-
- msgid "That page number is less than 1"
- msgstr "Esse número de página é menor que 1"
-
- msgid "That page contains no results"
- msgstr "Essa página não contém resultados"
-
- msgid "Enter a valid value."
- msgstr "Informe um valor válido."
-
- msgid "Enter a valid URL."
- msgstr "Informe uma URL válida."
-
- msgid "Enter a valid integer."
- msgstr "Insira um número inteiro válido."
-
- msgid "Enter a valid email address."
- msgstr "Informe um endereço de email válido."
-
- #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
- msgstr ""
- "Insira um \"slug\" válido consistindo de letras, números, sublinhados (_) ou "
- "hífens."
-
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
- "hyphens."
- msgstr ""
- "Insira um 'slug' válido composto de letras Unicode, números, sublinhados ou "
- "hífens."
-
- msgid "Enter a valid IPv4 address."
- msgstr "Insira um endereço IPv4 válido."
-
- msgid "Enter a valid IPv6 address."
- msgstr "Insira um endereço IPv6 válido."
-
- msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
- msgstr "Insira um endereço IPv4 ou IPv6 válido."
-
- msgid "Enter only digits separated by commas."
- msgstr "Insira apenas dígitos separados por vírgulas."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
- msgstr "Certifique-se de que o valor é %(limit_value)s (ele é %(show_value)s)."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr "Certifique-se que este valor seja menor ou igual a %(limit_value)s."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr "Certifique-se que este valor seja maior ou igual a %(limit_value)s."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- "Certifique-se de que o valor tenha no mínimo %(limit_value)d caractere (ele "
- "possui %(show_value)d)."
- msgstr[1] ""
- "Certifique-se de que o valor tenha no mínimo %(limit_value)d caracteres (ele "
- "possui %(show_value)d)."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- "Certifique-se de que o valor tenha no máximo %(limit_value)d caractere (ele "
- "possui %(show_value)d)."
- msgstr[1] ""
- "Certifique-se de que o valor tenha no máximo %(limit_value)d caracteres (ele "
- "possui %(show_value)d)."
-
- msgid "Enter a number."
- msgstr "Informe um número."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
- msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
- msgstr[0] "Certifique-se de que não tenha mais de %(max)s dígito no total."
- msgstr[1] "Certifique-se de que não tenha mais de %(max)s dígitos no total."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
- msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
- msgstr[0] "Certifique-se de que não tenha mais de %(max)s casa decimal."
- msgstr[1] "Certifique-se de que não tenha mais de %(max)s casas decimais."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
- msgid_plural ""
- "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
- msgstr[0] ""
- "Certifique-se de que não tenha mais de %(max)s dígito antes do ponto decimal."
- msgstr[1] ""
- "Certifique-se de que não tenha mais de %(max)s dígitos antes do ponto "
- "decimal."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
- "'%(allowed_extensions)s'."
- msgstr ""
- "A extensão de arquivo '%(extension)s' não é permitida. As extensões "
- "permitidas são: '%(allowed_extensions)s'."
-
- msgid "Null characters are not allowed."
- msgstr "Caracteres nulos não são aceitos."
-
- msgid "and"
- msgstr "e"
-
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
- msgstr "%(model_name)s com este %(field_labels)s já existe."
-
- #, python-format
- msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
- msgstr "Valor %(value)r não é uma opção válida."
-
- msgid "This field cannot be null."
- msgstr "Este campo não pode ser nulo."
-
- msgid "This field cannot be blank."
- msgstr "Este campo não pode estar vazio."
-
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
- msgstr "%(model_name)s com este %(field_label)s já existe."
-
- #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
- #. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
- #, python-format
- msgid ""
- "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
- msgstr ""
- "%(field_label)s deve ser único para %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
-
- #, python-format
- msgid "Field of type: %(field_type)s"
- msgstr "Campo do tipo: %(field_type)s"
-
- msgid "Integer"
- msgstr "Inteiro"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be an integer."
- msgstr "'%(value)s' valor deve ser um inteiro."
-
- msgid "Big (8 byte) integer"
- msgstr "Inteiro grande (8 byte)"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
- msgstr "'%(value)s' valor deve ser True ou False."
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
- msgstr "O valor '%(value)s' deve ser True, False ou Nenhum."
-
- msgid "Boolean (Either True or False)"
- msgstr "Booleano (Verdadeiro ou Falso)"
-
- #, python-format
- msgid "String (up to %(max_length)s)"
- msgstr "String (até %(max_length)s)"
-
- msgid "Comma-separated integers"
- msgstr "Inteiros separados por vírgula"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
- "format."
- msgstr ""
- "'%(value)s' valor tem um formato de data inválido. Ele deve estar no formato "
- "AAAA-MM-DD."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
- "date."
- msgstr ""
- "'%(value)s' valor tem o formato correto (AAAA-MM-DD), mas é uma data "
- "inválida."
-
- msgid "Date (without time)"
- msgstr "Data (sem hora)"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
- "uuuuuu]][TZ] format."
- msgstr ""
- "'%(value)s' valor tem um formato inválido. Ele deve estar no formato AAAA-MM-"
- "DD HH: MM [:. Ss [uuuuuu]] [TZ]."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
- "[TZ]) but it is an invalid date/time."
- msgstr ""
- "'%(value)s' valor tem o formato correto (AAAA-MM-DD HH: MM [:. Ss [uuuuuu]] "
- "[TZ]), mas é uma data/hora inválida."
-
- msgid "Date (with time)"
- msgstr "Data (com hora)"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
- msgstr "'%(value)s' valor deve ser um número decimal."
-
- msgid "Decimal number"
- msgstr "Número decimal"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
- "uuuuuu] format."
- msgstr ""
- "O valor '%(value)s' está em um formato inválido. Ele deve estar no formato "
- "[DD] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu]."
-
- msgid "Duration"
- msgstr "Duração"
-
- msgid "Email address"
- msgstr "Endereço de e-mail"
-
- msgid "File path"
- msgstr "Caminho do arquivo"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be a float."
- msgstr "'%(value)s' valor deve ser um float."
-
- msgid "Floating point number"
- msgstr "Número de ponto flutuante"
-
- msgid "IPv4 address"
- msgstr "Endereço IPv4"
-
- msgid "IP address"
- msgstr "Endereço IP"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
- msgstr "'%(value)s' valor deve ser None, verdadeiro ou falso."
-
- msgid "Boolean (Either True, False or None)"
- msgstr "Booleano (Verdadeiro, Falso ou Nada)"
-
- msgid "Positive integer"
- msgstr "Inteiro positivo"
-
- msgid "Positive small integer"
- msgstr "Inteiro curto positivo"
-
- #, python-format
- msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
- msgstr "Slug (até %(max_length)s)"
-
- msgid "Small integer"
- msgstr "Inteiro curto"
-
- msgid "Text"
- msgstr "Texto"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
- "format."
- msgstr ""
- "'%(value)s' valor tem um formato inválido. Deve ser no formato HH: MM [: ss "
- "[uuuuuu].] Formato."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
- "invalid time."
- msgstr ""
- "'%(value)s' valor tem o formato correto (HH: MM [:. Ss [uuuuuu]]), mas é uma "
- "hora inválida."
-
- msgid "Time"
- msgstr "Hora"
-
- msgid "URL"
- msgstr "URL"
-
- msgid "Raw binary data"
- msgstr "Dados binários bruto"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
- msgstr "'%(value)s' não é um UUID válido."
-
- msgid "File"
- msgstr "Arquivo"
-
- msgid "Image"
- msgstr "Imagem"
-
- #, python-format
- msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
- msgstr "A instância de %(model)s com %(field)s %(value)r não existe."
-
- msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
- msgstr "Chave Estrangeira (tipo determinado pelo campo relacionado)"
-
- msgid "One-to-one relationship"
- msgstr "Relacionamento um-para-um"
-
- #, python-format
- msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
- msgstr "Relacionamento %(from)s-%(to)s"
-
- #, python-format
- msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
- msgstr "Relacionamentos %(from)s-%(to)s"
-
- msgid "Many-to-many relationship"
- msgstr "Relacionamento muitos-para-muitos"
-
- #. Translators: If found as last label character, these punctuation
- #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
- #. label
- msgid ":?.!"
- msgstr ":?.!"
-
- msgid "This field is required."
- msgstr "Este campo é obrigatório."
-
- msgid "Enter a whole number."
- msgstr "Informe um número inteiro."
-
- msgid "Enter a valid date."
- msgstr "Informe uma data válida."
-
- msgid "Enter a valid time."
- msgstr "Informe uma hora válida."
-
- msgid "Enter a valid date/time."
- msgstr "Informe uma data/hora válida."
-
- msgid "Enter a valid duration."
- msgstr "Insira uma duração válida."
-
- #, python-brace-format
- msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
- msgstr "O número de dias deve ser entre {min_days} e {max_days}."
-
- msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
- msgstr "Nenhum arquivo enviado. Verifique o tipo de codificação do formulário."
-
- msgid "No file was submitted."
- msgstr "Nenhum arquivo foi enviado."
-
- msgid "The submitted file is empty."
- msgstr "O arquivo enviado está vazio."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
- msgstr[0] ""
- "Certifique-se de que o arquivo tenha no máximo %(max)d caractere (ele possui "
- "%(length)d)."
- msgstr[1] ""
- "Certifique-se de que o arquivo tenha no máximo %(max)d caracteres (ele "
- "possui %(length)d)."
-
- msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
- msgstr "Por favor, envie um arquivo ou marque o checkbox, mas não ambos."
-
- msgid ""
- "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
- "corrupted image."
- msgstr ""
- "Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está "
- "corrompido."
-
- #, python-format
- msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
- msgstr "Faça uma escolha válida. %(value)s não é uma das escolhas disponíveis."
-
- msgid "Enter a list of values."
- msgstr "Informe uma lista de valores."
-
- msgid "Enter a complete value."
- msgstr "Insira um valor completo."
-
- msgid "Enter a valid UUID."
- msgstr "Insira um UUID válido."
-
- #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
- msgid ":"
- msgstr ":"
-
- #, python-format
- msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
- msgstr "(Campo oculto %(name)s) %(error)s"
-
- msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
- msgstr "Os dados do ManagementForm não foram encontrados ou foram adulterados"
-
- #, python-format
- msgid "Please submit %d or fewer forms."
- msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
- msgstr[0] "Por favor envie %d ou menos formulário."
- msgstr[1] "Por favor envie %d ou menos formulários."
-
- #, python-format
- msgid "Please submit %d or more forms."
- msgid_plural "Please submit %d or more forms."
- msgstr[0] "Por favor envie %d ou mais formulários."
- msgstr[1] "Por favor envie %d ou mais formulários."
-
- msgid "Order"
- msgstr "Ordem"
-
- msgid "Delete"
- msgstr "Remover"
-
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
- msgstr "Por favor, corrija o valor duplicado para %(field)s."
-
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
- msgstr ""
- "Por favor, corrija o valor duplicado para %(field)s, o qual deve ser único."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
- "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
- msgstr ""
- "Por favor, corrija o dado duplicado para %(field_name)s, o qual deve ser "
- "único para %(lookup)s em %(date_field)s."
-
- msgid "Please correct the duplicate values below."
- msgstr "Por favor, corrija os valores duplicados abaixo."
-
- msgid "The inline value did not match the parent instance."
- msgstr "O valor na linha não correspondeu com a instância pai."
-
- msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
- msgstr "Faça uma escolha válida. Sua escolha não é uma das disponíveis."
-
- #, python-format
- msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
- msgstr "\"%(pk)s\" não é um valor válido."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
- "may be ambiguous or it may not exist."
- msgstr ""
- " %(datetime)s não pôde ser interpretado no fuso horário "
- "%(current_timezone)s; pode estar ambíguo ou pode não existir."
-
- msgid "Clear"
- msgstr "Limpar"
-
- msgid "Currently"
- msgstr "Atualmente"
-
- msgid "Change"
- msgstr "Modificar"
-
- msgid "Unknown"
- msgstr "Desconhecido"
-
- msgid "Yes"
- msgstr "Sim"
-
- msgid "No"
- msgstr "Não"
-
- msgid "yes,no,maybe"
- msgstr "sim,não,talvez"
-
- #, python-format
- msgid "%(size)d byte"
- msgid_plural "%(size)d bytes"
- msgstr[0] "%(size)d byte"
- msgstr[1] "%(size)d bytes"
-
- #, python-format
- msgid "%s KB"
- msgstr "%s KB"
-
- #, python-format
- msgid "%s MB"
- msgstr "%s MB"
-
- #, python-format
- msgid "%s GB"
- msgstr "%s GB"
-
- #, python-format
- msgid "%s TB"
- msgstr "%s TB"
-
- #, python-format
- msgid "%s PB"
- msgstr "%s PB"
-
- msgid "p.m."
- msgstr "p.m."
-
- msgid "a.m."
- msgstr "a.m."
-
- msgid "PM"
- msgstr "PM"
-
- msgid "AM"
- msgstr "AM"
-
- msgid "midnight"
- msgstr "meia-noite"
-
- msgid "noon"
- msgstr "meio-dia"
-
- msgid "Monday"
- msgstr "Segunda-feira"
-
- msgid "Tuesday"
- msgstr "Terça-feira"
-
- msgid "Wednesday"
- msgstr "Quarta-feira"
-
- msgid "Thursday"
- msgstr "Quinta-feira"
-
- msgid "Friday"
- msgstr "Sexta-feira"
-
- msgid "Saturday"
- msgstr "Sábado"
-
- msgid "Sunday"
- msgstr "Domingo"
-
- msgid "Mon"
- msgstr "Seg"
-
- msgid "Tue"
- msgstr "Ter"
-
- msgid "Wed"
- msgstr "Qua"
-
- msgid "Thu"
- msgstr "Qui"
-
- msgid "Fri"
- msgstr "Sex"
-
- msgid "Sat"
- msgstr "Sab"
-
- msgid "Sun"
- msgstr "Dom"
-
- msgid "January"
- msgstr "Janeiro"
-
- msgid "February"
- msgstr "Fevereiro"
-
- msgid "March"
- msgstr "Março"
-
- msgid "April"
- msgstr "Abril"
-
- msgid "May"
- msgstr "Maio"
-
- msgid "June"
- msgstr "Junho"
-
- msgid "July"
- msgstr "Julho"
-
- msgid "August"
- msgstr "Agosto"
-
- msgid "September"
- msgstr "Setembro"
-
- msgid "October"
- msgstr "Outubro"
-
- msgid "November"
- msgstr "Novembro"
-
- msgid "December"
- msgstr "Dezembro"
-
- msgid "jan"
- msgstr "jan"
-
- msgid "feb"
- msgstr "fev"
-
- msgid "mar"
- msgstr "mar"
-
- msgid "apr"
- msgstr "abr"
-
- msgid "may"
- msgstr "mai"
-
- msgid "jun"
- msgstr "jun"
-
- msgid "jul"
- msgstr "jul"
-
- msgid "aug"
- msgstr "ago"
-
- msgid "sep"
- msgstr "set"
-
- msgid "oct"
- msgstr "out"
-
- msgid "nov"
- msgstr "nov"
-
- msgid "dec"
- msgstr "dez"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Jan."
- msgstr "Jan."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Feb."
- msgstr "Fev."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "March"
- msgstr "Março"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "April"
- msgstr "Abril"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "May"
- msgstr "Maio"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "June"
- msgstr "Junho"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "July"
- msgstr "Julho"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Aug."
- msgstr "Ago."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Sept."
- msgstr "Set."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Oct."
- msgstr "Out."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Nov."
- msgstr "Nov."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Dec."
- msgstr "Dez."
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "January"
- msgstr "Janeiro"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "February"
- msgstr "Fevereiro"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "March"
- msgstr "Março"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "April"
- msgstr "Abril"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "May"
- msgstr "Maio"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "June"
- msgstr "Junho"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "July"
- msgstr "Julho"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "August"
- msgstr "Agosto"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "September"
- msgstr "Setembro"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "October"
- msgstr "Outubro"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "November"
- msgstr "Novembro"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "December"
- msgstr "Dezembro"
-
- msgid "This is not a valid IPv6 address."
- msgstr "Este não é um endereço IPv6 válido."
-
- #, python-format
- msgctxt "String to return when truncating text"
- msgid "%(truncated_text)s..."
- msgstr " %(truncated_text)s..."
-
- msgid "or"
- msgstr "ou"
-
- #. Translators: This string is used as a separator between list elements
- msgid ", "
- msgstr ", "
-
- #, python-format
- msgid "%d year"
- msgid_plural "%d years"
- msgstr[0] "%d ano"
- msgstr[1] "%d anos"
-
- #, python-format
- msgid "%d month"
- msgid_plural "%d months"
- msgstr[0] "%d mês"
- msgstr[1] "%d meses"
-
- #, python-format
- msgid "%d week"
- msgid_plural "%d weeks"
- msgstr[0] "%d semana"
- msgstr[1] "%d semanas"
-
- #, python-format
- msgid "%d day"
- msgid_plural "%d days"
- msgstr[0] "%d dia"
- msgstr[1] "%d dias"
-
- #, python-format
- msgid "%d hour"
- msgid_plural "%d hours"
- msgstr[0] "%d hora"
- msgstr[1] "%d horas"
-
- #, python-format
- msgid "%d minute"
- msgid_plural "%d minutes"
- msgstr[0] "%d minuto"
- msgstr[1] "%d minutos"
-
- msgid "0 minutes"
- msgstr "0 minutos"
-
- msgid "Forbidden"
- msgstr "Proibido"
-
- msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
- msgstr "Verificação CSRF falhou. Pedido cancelado."
-
- msgid ""
- "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
- "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
- "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
- "hijacked by third parties."
- msgstr ""
- "Você está vendo esta mensagem, porque este site HTTPS exige que um "
- "'cabeçalho Referer' seja enviado pelo seu navegador, mas nenhum foi enviado. "
- "Este cabeçalho é necessário por razões de segurança, para garantir que o seu "
- "browser não está sendo invadido por terceiros."
-
- msgid ""
- "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
- "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
- "origin' requests."
- msgstr ""
- "Se você tiver configurado seu navegador para desativar os cabeçalhos "
- "'Referer', por favor ative-os novamente, pelo menos para este site, ou para "
- "conexões HTTPS ou para pedidos de 'mesma origem'."
-
- msgid ""
- "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
- "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
- "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
- "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
- "\" ...> for links to third-party sites."
- msgstr ""
- "Se você estiver usando a tag <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer"
- "\"> ou incluindo o cabeçalho \"Referrer-Policy: no-referrer\", remova-os. A "
- "proteção contra CSRF requer que o cabeçalho 'Referer' faça uma verificação "
- "rigorosa do referenciador. Se você estiver preocupado com a privacidade, use "
- "alternativas <a rel=\"noreferrer\" ...> para links para sites de terceiros."
-
- msgid ""
- "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
- "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
- "that your browser is not being hijacked by third parties."
- msgstr ""
- "Você está vendo esta mensagem, porque este site requer um cookie CSRF no "
- "envio de formulários. Este cookie é necessário por razões de segurança, para "
- "garantir que o seu browser não está sendo sequestrado por terceiros."
-
- msgid ""
- "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
- "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
- msgstr ""
- "Se você tiver configurado seu browser para desativar os cookies, por favor "
- "ative-os novamente, pelo menos para este site, ou para pedidos de 'mesma "
- "origem'."
-
- msgid "More information is available with DEBUG=True."
- msgstr "Mais informações estão disponíveis com DEBUG=True."
-
- msgid "No year specified"
- msgstr "Ano não especificado"
-
- msgid "Date out of range"
- msgstr "Data fora de alcance"
-
- msgid "No month specified"
- msgstr "Mês não especificado"
-
- msgid "No day specified"
- msgstr "Dia não especificado"
-
- msgid "No week specified"
- msgstr "Semana não especificada"
-
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
- msgstr "Nenhum(a) %(verbose_name_plural)s disponível"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
- "allow_future is False."
- msgstr ""
- "%(verbose_name_plural)s futuros não disponíveis pois %(class_name)s."
- "allow_future é False."
-
- #, python-format
- msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
- msgstr "' %(datestr)s ' string de data inválida dado o formato ' %(format)s '"
-
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
- msgstr "%(verbose_name)s não encontrado de acordo com a consulta"
-
- msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
- msgstr ""
- "A página não é 'final', nem tampouco pode ser convertido para um inteiro."
-
- #, python-format
- msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
- msgstr "Página inválida (%(page_number)s): %(message)s"
-
- #, python-format
- msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
- msgstr "Lista vazia e '%(class_name)s.allow_empty' é False."
-
- msgid "Directory indexes are not allowed here."
- msgstr "Índices de diretório não são permitidos aqui."
-
- #, python-format
- msgid "\"%(path)s\" does not exist"
- msgstr "\"%(path)s\" não existe"
-
- #, python-format
- msgid "Index of %(directory)s"
- msgstr "Índice de %(directory)s "
-
- msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
- msgstr "Django: o framework web para perfeccionistas com prazo de entrega."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
- "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
- msgstr ""
- "Ver as <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
- "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">notas de lançamento</a> do Django "
- "%(version)s"
-
- msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
- msgstr "A instalação foi com sucesso! Parabéns!"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
- "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
- "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
- "URLs."
- msgstr ""
- "Você está vendo esta página pois possui <a href=\"https://docs.djangoproject."
- "com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
- "\">DEBUG=True</a> no seu arquivo de configurações e não configurou nenhuma "
- "URL."
-
- msgid "Django Documentation"
- msgstr "Documentação do Django"
-
- msgid "Topics, references, & how-to's"
- msgstr "Tópicos, referências, & how-to's"
-
- msgid "Tutorial: A Polling App"
- msgstr "Tutorial: Um aplicativo de votação"
-
- msgid "Get started with Django"
- msgstr "Comece a usar Django"
-
- msgid "Django Community"
- msgstr "Comunidade Django"
-
- msgid "Connect, get help, or contribute"
- msgstr "Conecte-se, obtenha ajuda ou contribua"
|