Development of an internal social media platform with personalised dashboards for students
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

django.po 28KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2011-2014
  5. # Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2015-2018
  6. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: django\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2018-05-18 09:14+0000\n"
  13. "Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>\n"
  14. "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
  15. "sq/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: sq\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. msgid "Afrikaans"
  22. msgstr "Afrikaans"
  23. msgid "Arabic"
  24. msgstr "Arabe"
  25. msgid "Asturian"
  26. msgstr "Asturiase"
  27. msgid "Azerbaijani"
  28. msgstr "Azerbaixhanase"
  29. msgid "Bulgarian"
  30. msgstr "Bulgare"
  31. msgid "Belarusian"
  32. msgstr "Bjelloruse"
  33. msgid "Bengali"
  34. msgstr "Bengaleze"
  35. msgid "Breton"
  36. msgstr "Bretone"
  37. msgid "Bosnian"
  38. msgstr "Boshnjake"
  39. msgid "Catalan"
  40. msgstr "Katalane"
  41. msgid "Czech"
  42. msgstr "Çeke"
  43. msgid "Welsh"
  44. msgstr "Uellsiane"
  45. msgid "Danish"
  46. msgstr "Daneze"
  47. msgid "German"
  48. msgstr "Gjermane"
  49. msgid "Lower Sorbian"
  50. msgstr "Sorbiane e Poshtme"
  51. msgid "Greek"
  52. msgstr "Greke"
  53. msgid "English"
  54. msgstr "Angleze"
  55. msgid "Australian English"
  56. msgstr "Angleze Australiane"
  57. msgid "British English"
  58. msgstr "Angleze Britanike"
  59. msgid "Esperanto"
  60. msgstr "Esperanto"
  61. msgid "Spanish"
  62. msgstr "Spanjolle"
  63. msgid "Argentinian Spanish"
  64. msgstr "Spanjolle Argjentinase"
  65. msgid "Colombian Spanish"
  66. msgstr "Spanjolle Kolumbiane"
  67. msgid "Mexican Spanish"
  68. msgstr "Spanjolle Meksikane"
  69. msgid "Nicaraguan Spanish"
  70. msgstr "Spanjolle Nikaraguane"
  71. msgid "Venezuelan Spanish"
  72. msgstr "Spanjolle Venezuelane"
  73. msgid "Estonian"
  74. msgstr "Estoneze"
  75. msgid "Basque"
  76. msgstr "Baske"
  77. msgid "Persian"
  78. msgstr "Persiane"
  79. msgid "Finnish"
  80. msgstr "Finlandeze"
  81. msgid "French"
  82. msgstr "Frënge"
  83. msgid "Frisian"
  84. msgstr "Frisiane"
  85. msgid "Irish"
  86. msgstr "Irlandeze"
  87. msgid "Scottish Gaelic"
  88. msgstr "Skoceze Gaelike"
  89. msgid "Galician"
  90. msgstr "Galike"
  91. msgid "Hebrew"
  92. msgstr "Hebraishte"
  93. msgid "Hindi"
  94. msgstr "Indiane"
  95. msgid "Croatian"
  96. msgstr "Kroate"
  97. msgid "Upper Sorbian"
  98. msgstr "Sorbiane e Sipërme"
  99. msgid "Hungarian"
  100. msgstr "Hungareze"
  101. msgid "Interlingua"
  102. msgstr "Interlingua"
  103. msgid "Indonesian"
  104. msgstr "Indoneziane"
  105. msgid "Ido"
  106. msgstr "Ido"
  107. msgid "Icelandic"
  108. msgstr "Islandeze"
  109. msgid "Italian"
  110. msgstr "Italiane"
  111. msgid "Japanese"
  112. msgstr "Japoneze"
  113. msgid "Georgian"
  114. msgstr "Gjeorgjiane"
  115. msgid "Kabyle"
  116. msgstr "Kabilase"
  117. msgid "Kazakh"
  118. msgstr "Kazake"
  119. msgid "Khmer"
  120. msgstr "Khmere"
  121. msgid "Kannada"
  122. msgstr "Kannada"
  123. msgid "Korean"
  124. msgstr "Koreane"
  125. msgid "Luxembourgish"
  126. msgstr "Luksemburgase"
  127. msgid "Lithuanian"
  128. msgstr "Lituaneze"
  129. msgid "Latvian"
  130. msgstr "Letoneze"
  131. msgid "Macedonian"
  132. msgstr "Maqedone"
  133. msgid "Malayalam"
  134. msgstr "Malajalame"
  135. msgid "Mongolian"
  136. msgstr "Mongoliane"
  137. msgid "Marathi"
  138. msgstr "Marati"
  139. msgid "Burmese"
  140. msgstr "Burmeze"
  141. msgid "Norwegian Bokmål"
  142. msgstr "Norvegjeze Bokmal"
  143. msgid "Nepali"
  144. msgstr "Nepaleze"
  145. msgid "Dutch"
  146. msgstr "Holandeze"
  147. msgid "Norwegian Nynorsk"
  148. msgstr "Norvegjeze Nynorsk"
  149. msgid "Ossetic"
  150. msgstr "Osetishte"
  151. msgid "Punjabi"
  152. msgstr "Panxhabe"
  153. msgid "Polish"
  154. msgstr "Polake"
  155. msgid "Portuguese"
  156. msgstr "Portugeze"
  157. msgid "Brazilian Portuguese"
  158. msgstr "Portugeze Braziliane"
  159. msgid "Romanian"
  160. msgstr "Rumune"
  161. msgid "Russian"
  162. msgstr "Ruse"
  163. msgid "Slovak"
  164. msgstr "Sllovake "
  165. msgid "Slovenian"
  166. msgstr "Slovene"
  167. msgid "Albanian"
  168. msgstr "Shqipe"
  169. msgid "Serbian"
  170. msgstr "Serbe"
  171. msgid "Serbian Latin"
  172. msgstr "Serbe Latine"
  173. msgid "Swedish"
  174. msgstr "Suedeze"
  175. msgid "Swahili"
  176. msgstr "Swahili"
  177. msgid "Tamil"
  178. msgstr "Tamileze"
  179. msgid "Telugu"
  180. msgstr "Telugu"
  181. msgid "Thai"
  182. msgstr "Tajlandeze"
  183. msgid "Turkish"
  184. msgstr "Turke"
  185. msgid "Tatar"
  186. msgstr "Tatare"
  187. msgid "Udmurt"
  188. msgstr "Udmurt"
  189. msgid "Ukrainian"
  190. msgstr "Ukrainase"
  191. msgid "Urdu"
  192. msgstr "Urdu"
  193. msgid "Vietnamese"
  194. msgstr "Vietnameze"
  195. msgid "Simplified Chinese"
  196. msgstr "Kineze e Thjeshtuar"
  197. msgid "Traditional Chinese"
  198. msgstr "Kineze Tradicionale"
  199. msgid "Messages"
  200. msgstr "Mesazhe"
  201. msgid "Site Maps"
  202. msgstr "Harta Sajti"
  203. msgid "Static Files"
  204. msgstr "Kartela Statike"
  205. msgid "Syndication"
  206. msgstr ""
  207. msgid "That page number is not an integer"
  208. msgstr "Ai numër faqeje s’është numër i plotë"
  209. msgid "That page number is less than 1"
  210. msgstr "Ai numër faqeje është më i vogël se 1"
  211. msgid "That page contains no results"
  212. msgstr "Ajo faqe s’përmban përfundime"
  213. msgid "Enter a valid value."
  214. msgstr "Jepni një vlerë të vlefshme."
  215. msgid "Enter a valid URL."
  216. msgstr "Jepni një URL të vlefshme."
  217. msgid "Enter a valid integer."
  218. msgstr "Jepni një numër të plotë të vlefshëm."
  219. msgid "Enter a valid email address."
  220. msgstr "Jepni një adresë email të vlefshme."
  221. #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
  222. msgid ""
  223. "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
  224. msgstr ""
  225. "Jepni një 'slug' të vlefshëm, të përbërë nga shkronja, numra, nënvija ose "
  226. "vija në mes."
  227. msgid ""
  228. "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
  229. "hyphens."
  230. msgstr ""
  231. "Jeoni një 'slug' të vlefshëm, të përbërë nga shkronja, numra, nënvija ose "
  232. "vija ndarëse Unikod."
  233. msgid "Enter a valid IPv4 address."
  234. msgstr "Jepni një adresë IPv4 të vlefshme."
  235. msgid "Enter a valid IPv6 address."
  236. msgstr "Jepni një adresë IPv6 të vlefshme."
  237. msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
  238. msgstr "Jepni një adresë IPv4 ose IPv6 të vlefshme."
  239. msgid "Enter only digits separated by commas."
  240. msgstr "Jepni vetëm shifra të ndara nga presje."
  241. #, python-format
  242. msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
  243. msgstr "Siguroni që kjo vlerë të jetë %(limit_value)s (është %(show_value)s)."
  244. #, python-format
  245. msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
  246. msgstr "Siguroni që kjo vlerë të jetë më e vogël ose baras me %(limit_value)s."
  247. #, python-format
  248. msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
  249. msgstr "Siguroni që kjo vlerë është më e madhe ose baras me %(limit_value)s."
  250. #, python-format
  251. msgid ""
  252. "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
  253. "%(show_value)d)."
  254. msgid_plural ""
  255. "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
  256. "%(show_value)d)."
  257. msgstr[0] ""
  258. "Sigurohuni që kjo vlerë ka të paktën %(limit_value)d shenjë (ka "
  259. "%(show_value)d)."
  260. msgstr[1] ""
  261. "Sigurohuni që kjo vlerë ka të paktën %(limit_value)d shenja (ka "
  262. "%(show_value)d)."
  263. #, python-format
  264. msgid ""
  265. "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
  266. "%(show_value)d)."
  267. msgid_plural ""
  268. "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
  269. "%(show_value)d)."
  270. msgstr[0] ""
  271. "Sigurohuni që kjo vlerë ka të shumtën %(limit_value)d shenjë (ka "
  272. "%(show_value)d)."
  273. msgstr[1] ""
  274. "Sigurohuni që kjo vlerë ka të shumtën %(limit_value)d shenja (ka "
  275. "%(show_value)d)."
  276. msgid "Enter a number."
  277. msgstr "Jepni një numër."
  278. #, python-format
  279. msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
  280. msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
  281. msgstr[0] "Sigurohuni që s’ka më tepër se %(max)s shifër gjithsej."
  282. msgstr[1] "Sigurohuni që s’ka më tepër se %(max)s shifra gjithsej."
  283. #, python-format
  284. msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
  285. msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
  286. msgstr[0] "Sigurohuni që s’ka më shumë se %(max)s vend dhjetor."
  287. msgstr[1] "Sigurohuni që s’ka më shumë se %(max)s vende dhjetore."
  288. #, python-format
  289. msgid ""
  290. "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
  291. msgid_plural ""
  292. "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
  293. msgstr[0] ""
  294. "Sigurohuni që s’ka më tepër se %(max)s shifër para presjes dhjetore."
  295. msgstr[1] ""
  296. "Sigurohuni që s’ka më tepër se %(max)s shifra para presjes dhjetore."
  297. #, python-format
  298. msgid ""
  299. "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
  300. "'%(allowed_extensions)s'."
  301. msgstr ""
  302. "Zgjatimi '%(extension)s' për kartela nuk lejohet. Zgjatime të lejuara janë: "
  303. "'%(allowed_extensions)s'."
  304. msgid "Null characters are not allowed."
  305. msgstr "Nuk lejohen shenja null."
  306. msgid "and"
  307. msgstr "dhe "
  308. #, python-format
  309. msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
  310. msgstr "Ka tashmë %(model_name)s me këtë %(field_labels)s."
  311. #, python-format
  312. msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
  313. msgstr "Vlera %(value)r s’është zgjedhje e vlefshme."
  314. msgid "This field cannot be null."
  315. msgstr "Kjo fushë s’mund të përmbajë shenja null."
  316. msgid "This field cannot be blank."
  317. msgstr "Kjo fushë s’mund të jetë e paplotësuar."
  318. #, python-format
  319. msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
  320. msgstr "Ka tashmë një %(model_name)s me këtë %(field_label)s."
  321. #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
  322. #. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
  323. #, python-format
  324. msgid ""
  325. "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
  326. msgstr ""
  327. "%(field_label)s duhet të jetë unike për %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
  328. #, python-format
  329. msgid "Field of type: %(field_type)s"
  330. msgstr "Fushë e llojit: %(field_type)s"
  331. msgid "Integer"
  332. msgstr "Numër i plotë"
  333. #, python-format
  334. msgid "'%(value)s' value must be an integer."
  335. msgstr "Vlera '%(value)s' duhet të jetë një numër i plotë."
  336. msgid "Big (8 byte) integer"
  337. msgstr "Numër i plotë i madh (8 bajte)"
  338. #, python-format
  339. msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
  340. msgstr "Vlera '%(value)s' duhet të jetë True ose False."
  341. #, python-format
  342. msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
  343. msgstr "Vlera për '%(value)s' duhet të jetë ose True, ose False, ose None."
  344. msgid "Boolean (Either True or False)"
  345. msgstr "Buleane (Ose True, ose False)"
  346. #, python-format
  347. msgid "String (up to %(max_length)s)"
  348. msgstr "Varg (deri në %(max_length)s)"
  349. msgid "Comma-separated integers"
  350. msgstr "Numra të plotë të ndarë me presje"
  351. #, python-format
  352. msgid ""
  353. "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
  354. "format."
  355. msgstr ""
  356. "Vlera '%(value)s' ka një format të pavlefshëm datash. Duhet të jetë në "
  357. "formatin YYYY-MM-DD."
  358. #, python-format
  359. msgid ""
  360. "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
  361. "date."
  362. msgstr ""
  363. "Vlera '%(value)s' ka format të saktë (YYYY-MM-DD) por është datë e "
  364. "pavlefshme."
  365. msgid "Date (without time)"
  366. msgstr "Datë (pa kohë)"
  367. #, python-format
  368. msgid ""
  369. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
  370. "uuuuuu]][TZ] format."
  371. msgstr ""
  372. "Vlera '%(value)s' ka një format të pavlefshëm. Duhet të jetë në formatin "
  373. "YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
  374. #, python-format
  375. msgid ""
  376. "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
  377. "[TZ]) but it is an invalid date/time."
  378. msgstr ""
  379. "Vlera '%(value)s' ka format të saktë (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) "
  380. "por është datë/kohë e pavlefshme."
  381. msgid "Date (with time)"
  382. msgstr "Datë (me kohë)"
  383. #, python-format
  384. msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
  385. msgstr "Vlera '%(value)s' duhet të jetë një numër dhjetor."
  386. msgid "Decimal number"
  387. msgstr "Numër dhjetor"
  388. #, python-format
  389. msgid ""
  390. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
  391. "uuuuuu] format."
  392. msgstr ""
  393. "Vlera '%(value)s' ka format të pavlefshëm. Duhet të jetë në formatin [DD] "
  394. "[HH:[MM:]]ss[.uuuuuu]."
  395. msgid "Duration"
  396. msgstr "Kohëzgjatje"
  397. msgid "Email address"
  398. msgstr "Adresë email"
  399. msgid "File path"
  400. msgstr "Shteg kartele"
  401. #, python-format
  402. msgid "'%(value)s' value must be a float."
  403. msgstr ""
  404. msgid "Floating point number"
  405. msgstr ""
  406. msgid "IPv4 address"
  407. msgstr "Adresë IPv4"
  408. msgid "IP address"
  409. msgstr "Adresë IP"
  410. #, python-format
  411. msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
  412. msgstr "Vlera '%(value)s' duhet të jetë None, True ose False."
  413. msgid "Boolean (Either True, False or None)"
  414. msgstr "Buleane (Ose True, ose False, ose None)"
  415. msgid "Positive integer"
  416. msgstr "Numër i plotë pozitiv"
  417. msgid "Positive small integer"
  418. msgstr "Numër i plotë pozitiv i vogël"
  419. #, python-format
  420. msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
  421. msgstr "Identifikues (deri në %(max_length)s)"
  422. msgid "Small integer"
  423. msgstr "Numër i plotë i vogël"
  424. msgid "Text"
  425. msgstr "Tekst"
  426. #, python-format
  427. msgid ""
  428. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
  429. "format."
  430. msgstr ""
  431. "Vlera '%(value)s' ka format të pavlefshëm. Duhet të jetë në formatin HH:MM[:"
  432. "ss[.uuuuuu]]."
  433. #, python-format
  434. msgid ""
  435. "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
  436. "invalid time."
  437. msgstr ""
  438. "Vlera '%(value)s' ka formatin e saktë (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) por është kohë e "
  439. "pavlefshme."
  440. msgid "Time"
  441. msgstr "Kohë"
  442. msgid "URL"
  443. msgstr "URL"
  444. msgid "Raw binary data"
  445. msgstr "Të dhëna dyore të papërpunuara"
  446. #, python-format
  447. msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
  448. msgstr "'%(value)s' s’është UUID i vlefshëm."
  449. msgid "File"
  450. msgstr "Kartelë"
  451. msgid "Image"
  452. msgstr "Figurë"
  453. #, python-format
  454. msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
  455. msgstr "Instanca %(model)s me %(field)s %(value)r s’ekziston."
  456. msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
  457. msgstr "Kyç i Jashtëm (lloj i përcaktuar nga fusha përkatëse)"
  458. msgid "One-to-one relationship"
  459. msgstr "Marrëdhënie një-për-një"
  460. #, python-format
  461. msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
  462. msgstr "Marrëdhënie %(from)s-%(to)s"
  463. #, python-format
  464. msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
  465. msgstr "Marrëdhënie %(from)s-%(to)s"
  466. msgid "Many-to-many relationship"
  467. msgstr "Marrëdhënie shumë-për-shumë"
  468. #. Translators: If found as last label character, these punctuation
  469. #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
  470. #. label
  471. msgid ":?.!"
  472. msgstr ":?.!"
  473. msgid "This field is required."
  474. msgstr "Kjo fushë është e domosdoshme."
  475. msgid "Enter a whole number."
  476. msgstr "Jepni një numër të tërë."
  477. msgid "Enter a valid date."
  478. msgstr "Jepni një datë të vlefshme."
  479. msgid "Enter a valid time."
  480. msgstr "Jepni një kohë të vlefshme."
  481. msgid "Enter a valid date/time."
  482. msgstr "Jepni një datë/kohë të vlefshme."
  483. msgid "Enter a valid duration."
  484. msgstr "Jepni një kohëzgjatje të vlefshme."
  485. #, python-brace-format
  486. msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
  487. msgstr "Numri i ditëve duhet të jetë mes {min_days} dhe {max_days}."
  488. msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
  489. msgstr ""
  490. "S’u parashtrua ndonjë kartelë. Kontrolloni llojin e kodimit te formulari."
  491. msgid "No file was submitted."
  492. msgstr "S’u parashtrua kartelë."
  493. msgid "The submitted file is empty."
  494. msgstr "Kartela e parashtruar është e zbrazët."
  495. #, python-format
  496. msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
  497. msgid_plural ""
  498. "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
  499. msgstr[0] ""
  500. "Sigurohuni që ky emër kartele ka të shumtën %(max)d shenjë (it has "
  501. "%(length)d)."
  502. msgstr[1] ""
  503. "Sigurohuni që ky emër kartele ka të shumtën %(max)d shenja (it has "
  504. "%(length)d)."
  505. msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
  506. msgstr ""
  507. "Ju lutemi, ose parashtroni një kartelë, ose i vini shenjë kutizës për "
  508. "pastrim, jo që të dyja."
  509. msgid ""
  510. "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
  511. "corrupted image."
  512. msgstr ""
  513. "Ngarkoni një figurë të vlefshme. Kartela që ngarkuat ose nuk qe figurë, ose "
  514. "qe figurë e dëmtuar."
  515. #, python-format
  516. msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
  517. msgstr ""
  518. "Përzgjidhni një zgjedhje të vlefshme. %(value)s s’është nga zgjedhjet e "
  519. "mundshme."
  520. msgid "Enter a list of values."
  521. msgstr "Jepni një listë vlerash."
  522. msgid "Enter a complete value."
  523. msgstr "Jepni një vlerë të plotë."
  524. msgid "Enter a valid UUID."
  525. msgstr "Jepni një UUID të vlefshëm."
  526. #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
  527. msgid ":"
  528. msgstr ":"
  529. #, python-format
  530. msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
  531. msgstr "(Fushë e fshehur %(name)s) %(error)s"
  532. msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
  533. msgstr "Të dhënat ManagementForm mungojnë ose është vënë dorë mbi to"
  534. #, python-format
  535. msgid "Please submit %d or fewer forms."
  536. msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
  537. msgstr[0] "Ju lutemi, parashtroni %d ose më pak formularë."
  538. msgstr[1] "Ju lutemi, parashtroni %d ose më pak formularë."
  539. #, python-format
  540. msgid "Please submit %d or more forms."
  541. msgid_plural "Please submit %d or more forms."
  542. msgstr[0] "Ju lutemi, parashtroni %d ose më shumë formularë."
  543. msgstr[1] "Ju lutemi, parashtroni %d ose më shumë formularë."
  544. msgid "Order"
  545. msgstr "Renditi"
  546. msgid "Delete"
  547. msgstr "Fshije"
  548. #, python-format
  549. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
  550. msgstr "Ju lutemi, ndreqni të dhënat e përsëdytura për %(field)s."
  551. #, python-format
  552. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
  553. msgstr ""
  554. "Ju lutemi, ndreqni të dhënat e përsëdytura për %(field)s, të cilat duhet të "
  555. "jenë unike."
  556. #, python-format
  557. msgid ""
  558. "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
  559. "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
  560. msgstr ""
  561. "Ju lutemi, ndreqni të dhënat e përsëdytura për %(field_name)s të cilat duhet "
  562. "të jenë unike për %(lookup)s te %(date_field)s."
  563. msgid "Please correct the duplicate values below."
  564. msgstr "Ju lutemi, ndreqni më poshtë vlerat e përsëdytura."
  565. msgid "The inline value did not match the parent instance."
  566. msgstr "Vlera e brendshme s’u përputh me instancën prind."
  567. msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
  568. msgstr ""
  569. "Përzgjidhni një zgjedhje të vlefshme. Ajo zgjedhje nuk është një nga "
  570. "zgjedhjet e mundshme."
  571. #, python-format
  572. msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
  573. msgstr "\"%(pk)s\" s’është vlerë e vlefshme."
  574. #, python-format
  575. msgid ""
  576. "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
  577. "may be ambiguous or it may not exist."
  578. msgstr ""
  579. "%(datetime)s s’u interpretua dot brenda zonës kohore %(current_timezone)s; "
  580. "mund të jetë e dykuptimtë, ose mund të mos ekzistojë."
  581. msgid "Clear"
  582. msgstr "Pastroje"
  583. msgid "Currently"
  584. msgstr "Tani"
  585. msgid "Change"
  586. msgstr "Ndryshoje"
  587. msgid "Unknown"
  588. msgstr "E panjohur"
  589. msgid "Yes"
  590. msgstr "Po"
  591. msgid "No"
  592. msgstr "Jo"
  593. msgid "yes,no,maybe"
  594. msgstr "po,jo,ndoshta"
  595. #, python-format
  596. msgid "%(size)d byte"
  597. msgid_plural "%(size)d bytes"
  598. msgstr[0] "%(size)d bajt"
  599. msgstr[1] "%(size)d bajte"
  600. #, python-format
  601. msgid "%s KB"
  602. msgstr "%s KB"
  603. #, python-format
  604. msgid "%s MB"
  605. msgstr "%s MB"
  606. #, python-format
  607. msgid "%s GB"
  608. msgstr "%s GB"
  609. #, python-format
  610. msgid "%s TB"
  611. msgstr "%s TB"
  612. #, python-format
  613. msgid "%s PB"
  614. msgstr "%s PB"
  615. msgid "p.m."
  616. msgstr "p.m."
  617. msgid "a.m."
  618. msgstr "a.m."
  619. msgid "PM"
  620. msgstr "PM"
  621. msgid "AM"
  622. msgstr "AM"
  623. msgid "midnight"
  624. msgstr "mesnatë"
  625. msgid "noon"
  626. msgstr "mesditë"
  627. msgid "Monday"
  628. msgstr "E hënë"
  629. msgid "Tuesday"
  630. msgstr "E martë"
  631. msgid "Wednesday"
  632. msgstr "E mërkurë"
  633. msgid "Thursday"
  634. msgstr "E enjte"
  635. msgid "Friday"
  636. msgstr "E premte"
  637. msgid "Saturday"
  638. msgstr "E shtunë"
  639. msgid "Sunday"
  640. msgstr "E dielë"
  641. msgid "Mon"
  642. msgstr "Hën"
  643. msgid "Tue"
  644. msgstr "Mar"
  645. msgid "Wed"
  646. msgstr "Mër"
  647. msgid "Thu"
  648. msgstr "Enj"
  649. msgid "Fri"
  650. msgstr "Pre"
  651. msgid "Sat"
  652. msgstr "Sht"
  653. msgid "Sun"
  654. msgstr "Die"
  655. msgid "January"
  656. msgstr "Janar"
  657. msgid "February"
  658. msgstr "Shkurt"
  659. msgid "March"
  660. msgstr "Mars"
  661. msgid "April"
  662. msgstr "Prill"
  663. msgid "May"
  664. msgstr "Maj"
  665. msgid "June"
  666. msgstr "Qershor"
  667. msgid "July"
  668. msgstr "Korrik"
  669. msgid "August"
  670. msgstr "Gusht"
  671. msgid "September"
  672. msgstr "Shtator"
  673. msgid "October"
  674. msgstr "Tetor"
  675. msgid "November"
  676. msgstr "Nëntor"
  677. msgid "December"
  678. msgstr "Dhjetor"
  679. msgid "jan"
  680. msgstr "jan"
  681. msgid "feb"
  682. msgstr "shk"
  683. msgid "mar"
  684. msgstr "mar"
  685. msgid "apr"
  686. msgstr "pri"
  687. msgid "may"
  688. msgstr "maj"
  689. msgid "jun"
  690. msgstr "qer"
  691. msgid "jul"
  692. msgstr "kor"
  693. msgid "aug"
  694. msgstr "gus"
  695. msgid "sep"
  696. msgstr "sht"
  697. msgid "oct"
  698. msgstr "tet"
  699. msgid "nov"
  700. msgstr "nën"
  701. msgid "dec"
  702. msgstr "dhj"
  703. msgctxt "abbrev. month"
  704. msgid "Jan."
  705. msgstr "Jan."
  706. msgctxt "abbrev. month"
  707. msgid "Feb."
  708. msgstr "Shk."
  709. msgctxt "abbrev. month"
  710. msgid "March"
  711. msgstr "Mars"
  712. msgctxt "abbrev. month"
  713. msgid "April"
  714. msgstr "Prill"
  715. msgctxt "abbrev. month"
  716. msgid "May"
  717. msgstr "Maj"
  718. msgctxt "abbrev. month"
  719. msgid "June"
  720. msgstr "Qershor"
  721. msgctxt "abbrev. month"
  722. msgid "July"
  723. msgstr "Korrik"
  724. msgctxt "abbrev. month"
  725. msgid "Aug."
  726. msgstr "Gus."
  727. msgctxt "abbrev. month"
  728. msgid "Sept."
  729. msgstr "Shta."
  730. msgctxt "abbrev. month"
  731. msgid "Oct."
  732. msgstr "Tet."
  733. msgctxt "abbrev. month"
  734. msgid "Nov."
  735. msgstr "Nën."
  736. msgctxt "abbrev. month"
  737. msgid "Dec."
  738. msgstr "Dhj."
  739. msgctxt "alt. month"
  740. msgid "January"
  741. msgstr "Janar"
  742. msgctxt "alt. month"
  743. msgid "February"
  744. msgstr "Shkurt"
  745. msgctxt "alt. month"
  746. msgid "March"
  747. msgstr "Mars"
  748. msgctxt "alt. month"
  749. msgid "April"
  750. msgstr "Prill"
  751. msgctxt "alt. month"
  752. msgid "May"
  753. msgstr "Maj"
  754. msgctxt "alt. month"
  755. msgid "June"
  756. msgstr "Qershor"
  757. msgctxt "alt. month"
  758. msgid "July"
  759. msgstr "Korrik"
  760. msgctxt "alt. month"
  761. msgid "August"
  762. msgstr "Gusht"
  763. msgctxt "alt. month"
  764. msgid "September"
  765. msgstr "Shtator"
  766. msgctxt "alt. month"
  767. msgid "October"
  768. msgstr "Tetor"
  769. msgctxt "alt. month"
  770. msgid "November"
  771. msgstr "Nëntor"
  772. msgctxt "alt. month"
  773. msgid "December"
  774. msgstr "Dhjetor"
  775. msgid "This is not a valid IPv6 address."
  776. msgstr "Kjo s’është adresë IPv6 e vlefshme."
  777. #, python-format
  778. msgctxt "String to return when truncating text"
  779. msgid "%(truncated_text)s..."
  780. msgstr "%(truncated_text)s…"
  781. msgid "or"
  782. msgstr "ose"
  783. #. Translators: This string is used as a separator between list elements
  784. msgid ", "
  785. msgstr ", "
  786. #, python-format
  787. msgid "%d year"
  788. msgid_plural "%d years"
  789. msgstr[0] "%d vit"
  790. msgstr[1] "%d vjet"
  791. #, python-format
  792. msgid "%d month"
  793. msgid_plural "%d months"
  794. msgstr[0] "%d muaj"
  795. msgstr[1] "%d muaj"
  796. #, python-format
  797. msgid "%d week"
  798. msgid_plural "%d weeks"
  799. msgstr[0] "%d javë"
  800. msgstr[1] "%d javë"
  801. #, python-format
  802. msgid "%d day"
  803. msgid_plural "%d days"
  804. msgstr[0] "%d ditë"
  805. msgstr[1] "%d ditë"
  806. #, python-format
  807. msgid "%d hour"
  808. msgid_plural "%d hours"
  809. msgstr[0] "%d orë"
  810. msgstr[1] "%d orë"
  811. #, python-format
  812. msgid "%d minute"
  813. msgid_plural "%d minutes"
  814. msgstr[0] "%d minutë"
  815. msgstr[1] "%d minuta"
  816. msgid "0 minutes"
  817. msgstr "0 minuta"
  818. msgid "Forbidden"
  819. msgstr "E ndaluar"
  820. msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
  821. msgstr "Verifikimi CSRF dështoi. Kërkesa u ndërpre."
  822. msgid ""
  823. "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
  824. "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
  825. "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
  826. "hijacked by third parties."
  827. msgstr ""
  828. "Këtë mesazh po e shihni ngaqë ky sajt HTTPS e ka të domosdoshme dërgimin e "
  829. "'Referer header' te shfletuesi juaj Web, por s’u dërgua ndonjë i tillë. Kjo "
  830. "krye është e domosdoshme për arsye sigurie, për të bërë të mundur që "
  831. "shfletuesi juaj të mos komprometohet nga palë të treta."
  832. msgid ""
  833. "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
  834. "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
  835. "origin' requests."
  836. msgstr ""
  837. "Nëse e keni formësuar shfletuesin tuaj t’i çaktivizojë kryet 'Referer', ju "
  838. "lutemi, riaktivizojini ato, të paktën për këtë sajt, ose për lidhjet HTTPS, "
  839. "ose për kërkesat 'same-origin'."
  840. msgid ""
  841. "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
  842. "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
  843. "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
  844. "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
  845. "\" ...> for links to third-party sites."
  846. msgstr ""
  847. "Nëse përdorni <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> etiketën ose "
  848. "kryet e përfshira 'Referrer-Policy: no-referrer', ju lutemi, hiqini. "
  849. "Mbrojtja CSRF lyp që kryet 'Referer' të kryejnë kontroll strikt referuesi. "
  850. "Nëse shqetësoheni për privatësinë, përdorni alternativa si <a rel="
  851. "\"noreferrer\" …> për lidhje te sajte palësh të treta."
  852. msgid ""
  853. "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
  854. "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
  855. "that your browser is not being hijacked by third parties."
  856. msgstr ""
  857. "Këtë mesazh po e shihni ngaqë ky sajt lyp një cookie CSRF, kur parashtrohen "
  858. "formularë. Kjo cookie është e domosdoshme për arsye sigurie, për të bërë të "
  859. "mundur që shfletuesi juaj të mos komprometohet nga palë të treta."
  860. msgid ""
  861. "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
  862. "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
  863. msgstr ""
  864. "Nëse e keni formësuar shfletuesin tuaj të çaktivizojë cookie-t, ju lutemi, "
  865. "riaktivizojini ato, të paktën për këtë sajt, ose për kërkesa 'same-origin'."
  866. msgid "More information is available with DEBUG=True."
  867. msgstr "Më tepër të dhëna mund të gjeni me DEBUG=True."
  868. msgid "No year specified"
  869. msgstr "Nuk është caktuar vit"
  870. msgid "Date out of range"
  871. msgstr "Datë jashtë intervali"
  872. msgid "No month specified"
  873. msgstr "Nuk është caktuar muaj"
  874. msgid "No day specified"
  875. msgstr "Nuk është caktuar ditë"
  876. msgid "No week specified"
  877. msgstr "Nuk është caktuar javë"
  878. #, python-format
  879. msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
  880. msgstr "Nuk ka %(verbose_name_plural)s të përcaktuar"
  881. #, python-format
  882. msgid ""
  883. "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
  884. "allow_future is False."
  885. msgstr ""
  886. "%(verbose_name_plural)s i ardhshëm jo i passhëm, ngaqë %(class_name)s."
  887. "allow_future është False."
  888. #, python-format
  889. msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
  890. msgstr ""
  891. "U dha varg i pavlefshëm date '%(datestr)s' formati i dhënë '%(format)s'"
  892. #, python-format
  893. msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
  894. msgstr "S’u gjetën %(verbose_name)s me përputhje"
  895. msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
  896. msgstr "Faqja s’është 'last', as mund të shndërrohet në një int."
  897. #, python-format
  898. msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
  899. msgstr "Faqe e pavlefshme (%(page_number)s): %(message)s"
  900. #, python-format
  901. msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
  902. msgstr "Listë e zbrazët dhe '%(class_name)s.allow_empty' është False."
  903. msgid "Directory indexes are not allowed here."
  904. msgstr "Këtu s’lejohen tregues drejtorish."
  905. #, python-format
  906. msgid "\"%(path)s\" does not exist"
  907. msgstr "\"%(path)s\" s’ekziston"
  908. #, python-format
  909. msgid "Index of %(directory)s"
  910. msgstr "Tregues i %(directory)s"
  911. msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
  912. msgstr "Django: platforma Web për perfeksionistë me afate."
  913. #, python-format
  914. msgid ""
  915. "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
  916. "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
  917. msgstr ""
  918. "Shihni <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
  919. "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">shënimet për hedhjen në qarkullim</a> të "
  920. "Django %(version)s"
  921. msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
  922. msgstr "Instalimi funksionoi me sukses! Përgëzime!"
  923. #, python-format
  924. msgid ""
  925. "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
  926. "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
  927. "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
  928. "URLs."
  929. msgstr ""
  930. "Po e shihni këtë faqe ngaqë te kartela juaj e rregullimeve gjendet <a href="
  931. "\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target="
  932. "\"_blank\" rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> dhe s’keni formësuar ndonjë URL."
  933. msgid "Django Documentation"
  934. msgstr "Dokumentim i Django-s"
  935. msgid "Topics, references, &amp; how-to's"
  936. msgstr "Tema, referenca, &amp; how-to"
  937. msgid "Tutorial: A Polling App"
  938. msgstr "Përkujdesore: Një Aplikacion Për Sondazhe"
  939. msgid "Get started with Django"
  940. msgstr "Si t’ia filloni me Django-n"
  941. msgid "Django Community"
  942. msgstr "Bashkësia Django"
  943. msgid "Connect, get help, or contribute"
  944. msgstr "Lidhuni, merrni ndihmë, ose jepni ndihmesë"