12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Boris Chervenkov <office@sentido.bg>, 2012
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Lyuboslav Petrov <petrov.lyuboslav@gmail.com>, 2014
- # Todor Lubenov <tgl.sysdev@gmail.com>, 2013-2015
- # Venelin Stoykov <vkstoykov@gmail.com>, 2015-2017
- # vestimir <vestimir@gmail.com>, 2014
- # Alexander Atanasov <aatanasov@gmail.com>, 2012
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-11-17 09:05+0000\n"
- "Last-Translator: Venelin Stoykov <vkstoykov@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "bg/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: bg\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
- msgid "Afrikaans"
- msgstr "Африкански"
-
- msgid "Arabic"
- msgstr "арабски език"
-
- msgid "Asturian"
- msgstr "Астурийски"
-
- msgid "Azerbaijani"
- msgstr "Азербайджански език"
-
- msgid "Bulgarian"
- msgstr "български език"
-
- msgid "Belarusian"
- msgstr "Беларуски"
-
- msgid "Bengali"
- msgstr "бенгалски език"
-
- msgid "Breton"
- msgstr "Бретон"
-
- msgid "Bosnian"
- msgstr "босненски език"
-
- msgid "Catalan"
- msgstr "каталунски език"
-
- msgid "Czech"
- msgstr "чешки език"
-
- msgid "Welsh"
- msgstr "уелски език"
-
- msgid "Danish"
- msgstr "датски език"
-
- msgid "German"
- msgstr "немски език"
-
- msgid "Lower Sorbian"
- msgstr ""
-
- msgid "Greek"
- msgstr "гръцки език"
-
- msgid "English"
- msgstr "английски език"
-
- msgid "Australian English"
- msgstr "Австралийски Английски"
-
- msgid "British English"
- msgstr "британски английски"
-
- msgid "Esperanto"
- msgstr "Есперанто"
-
- msgid "Spanish"
- msgstr "испански език"
-
- msgid "Argentinian Spanish"
- msgstr "кастилски"
-
- msgid "Colombian Spanish"
- msgstr "Колумбийски Испански"
-
- msgid "Mexican Spanish"
- msgstr "Мексикански испански"
-
- msgid "Nicaraguan Spanish"
- msgstr "никарагуански испански"
-
- msgid "Venezuelan Spanish"
- msgstr "Испански Венецуелски"
-
- msgid "Estonian"
- msgstr "естонски език"
-
- msgid "Basque"
- msgstr "баски"
-
- msgid "Persian"
- msgstr "персийски език"
-
- msgid "Finnish"
- msgstr "финландски език"
-
- msgid "French"
- msgstr "френски език"
-
- msgid "Frisian"
- msgstr "фризийски език"
-
- msgid "Irish"
- msgstr "ирландски език"
-
- msgid "Scottish Gaelic"
- msgstr ""
-
- msgid "Galician"
- msgstr "галицейски език"
-
- msgid "Hebrew"
- msgstr "иврит"
-
- msgid "Hindi"
- msgstr "хинди"
-
- msgid "Croatian"
- msgstr "хърватски език"
-
- msgid "Upper Sorbian"
- msgstr ""
-
- msgid "Hungarian"
- msgstr "унгарски език"
-
- msgid "Interlingua"
- msgstr "Международен"
-
- msgid "Indonesian"
- msgstr "индонезийски език"
-
- msgid "Ido"
- msgstr "Идо"
-
- msgid "Icelandic"
- msgstr "исландски език"
-
- msgid "Italian"
- msgstr "италиански език"
-
- msgid "Japanese"
- msgstr "японски език"
-
- msgid "Georgian"
- msgstr "грузински език"
-
- msgid "Kazakh"
- msgstr "Казахски"
-
- msgid "Khmer"
- msgstr "кхмерски език"
-
- msgid "Kannada"
- msgstr "каннада"
-
- msgid "Korean"
- msgstr "Корейски"
-
- msgid "Luxembourgish"
- msgstr "Люксембургски"
-
- msgid "Lithuanian"
- msgstr "Литовски"
-
- msgid "Latvian"
- msgstr "Латвийски"
-
- msgid "Macedonian"
- msgstr "Македонски"
-
- msgid "Malayalam"
- msgstr "малаялам"
-
- msgid "Mongolian"
- msgstr "Монголски"
-
- msgid "Marathi"
- msgstr "Марати"
-
- msgid "Burmese"
- msgstr "Бурмесе"
-
- msgid "Norwegian Bokmål"
- msgstr ""
-
- msgid "Nepali"
- msgstr "Непалски"
-
- msgid "Dutch"
- msgstr "холандски"
-
- msgid "Norwegian Nynorsk"
- msgstr "норвежки съвременен език"
-
- msgid "Ossetic"
- msgstr "Осетски"
-
- msgid "Punjabi"
- msgstr "пенджаби"
-
- msgid "Polish"
- msgstr "полски език"
-
- msgid "Portuguese"
- msgstr "португалски език"
-
- msgid "Brazilian Portuguese"
- msgstr "бразилски португалски"
-
- msgid "Romanian"
- msgstr "румънски език"
-
- msgid "Russian"
- msgstr "руски език"
-
- msgid "Slovak"
- msgstr "словашки език"
-
- msgid "Slovenian"
- msgstr "словенски език"
-
- msgid "Albanian"
- msgstr "албански език"
-
- msgid "Serbian"
- msgstr "сръбски език"
-
- msgid "Serbian Latin"
- msgstr "сръбски с латински букви"
-
- msgid "Swedish"
- msgstr "шведски език"
-
- msgid "Swahili"
- msgstr "Суахили"
-
- msgid "Tamil"
- msgstr "тамил"
-
- msgid "Telugu"
- msgstr "телугу"
-
- msgid "Thai"
- msgstr "тайландски език"
-
- msgid "Turkish"
- msgstr "турски език"
-
- msgid "Tatar"
- msgstr "Татарски"
-
- msgid "Udmurt"
- msgstr "Удмурт"
-
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "украински език"
-
- msgid "Urdu"
- msgstr "Урду"
-
- msgid "Vietnamese"
- msgstr "виетнамски език"
-
- msgid "Simplified Chinese"
- msgstr "китайски език"
-
- msgid "Traditional Chinese"
- msgstr "традиционен китайски"
-
- msgid "Messages"
- msgstr "Съобщения"
-
- msgid "Site Maps"
- msgstr "Бързи Maps"
-
- msgid "Static Files"
- msgstr "Статични файлове"
-
- msgid "Syndication"
- msgstr "Syndication"
-
- msgid "That page number is not an integer"
- msgstr "Номерът на страницата не е цяло число"
-
- msgid "That page number is less than 1"
- msgstr "Номерът на страницата е по-малък от 1"
-
- msgid "That page contains no results"
- msgstr "В тази страница няма резултати"
-
- msgid "Enter a valid value."
- msgstr "Въведете валидна стойност. "
-
- msgid "Enter a valid URL."
- msgstr "Въведете валиден URL адрес."
-
- msgid "Enter a valid integer."
- msgstr "Въведете валидно число."
-
- msgid "Enter a valid email address."
- msgstr "Въведете валиден имейл адрес."
-
- #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
- msgstr ""
- "Въведете валиден 'слъг', състоящ се от букви, цифри, тирета или долни тирета."
-
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
- "hyphens."
- msgstr ""
- "Въведете валиден 'слъг', състоящ се от букви, цифри, тирета или долни тирета."
-
- msgid "Enter a valid IPv4 address."
- msgstr "Въведете валиден IPv4 адрес."
-
- msgid "Enter a valid IPv6 address."
- msgstr "Въведете валиден IPv6 адрес."
-
- msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
- msgstr "Въведете валиден IPv4 или IPv6 адрес."
-
- msgid "Enter only digits separated by commas."
- msgstr "Въведете само еднозначни числа, разделени със запетая. "
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
- msgstr "Уверете се, че тази стойност е %(limit_value)s (тя е %(show_value)s)."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr "Уверете се, че тази стойност е по-малка или равна на %(limit_value)s ."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr ""
- "Уверете се, че тази стойност е по-голяма или равна на %(limit_value)s ."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- "Уверете се, че тази стойност е най-малко %(limit_value)d знака (тя има "
- "%(show_value)d )."
- msgstr[1] ""
- "Уверете се, че тази стойност е най-малко %(limit_value)d знака (тя има "
- "%(show_value)d)."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- "Уверете се, тази стойност има най-много %(limit_value)d знака (тя има "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[1] ""
- "Уверете се, че тази стойност има най-много %(limit_value)d знака (тя има "
- "%(show_value)d)."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
- msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
- msgstr[0] "Уверете се, че има не повече от %(max)s цифри в общо."
- msgstr[1] "Уверете се, че има не повече от %(max)s цифри общо."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
- msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
- msgstr[0] ""
- "Уверете се, че има не повече от%(max)s знак след десетичната запетая."
- msgstr[1] ""
- "Уверете се, че има не повече от %(max)s знака след десетичната запетая."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
- msgid_plural ""
- "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
- msgstr[0] ""
- "Уверете се, че има не повече от %(max)s цифри преди десетичната запетая."
- msgstr[1] ""
- "Уверете се, че има не повече от %(max)s цифри преди десетичната запетая."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
- "'%(allowed_extensions)s'."
- msgstr ""
- "Не са разрешени файлове с раширение '%(extension)s'. Позволените разширения "
- "са: '%(allowed_extensions)s'."
-
- msgid "Null characters are not allowed."
- msgstr ""
-
- msgid "and"
- msgstr "и"
-
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
- msgstr "%(model_name)s с тези %(field_labels)s вече съществува."
-
- #, python-format
- msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
- msgstr "Стойността %(value)r не е валиден избор."
-
- msgid "This field cannot be null."
- msgstr "Това поле не може да има празна стойност."
-
- msgid "This field cannot be blank."
- msgstr "Това поле не може да е празно."
-
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
- msgstr "%(model_name)s с този %(field_label)s вече съществува."
-
- #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
- #. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
- #, python-format
- msgid ""
- "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
- msgstr ""
- "%(field_label)s трябва да са уникални за %(date_field_label)s "
- "%(lookup_type)s."
-
- #, python-format
- msgid "Field of type: %(field_type)s"
- msgstr "Поле от тип: %(field_type)s"
-
- msgid "Integer"
- msgstr "Цяло число"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be an integer."
- msgstr "'%(value)s' стойност трябва да е цяло число."
-
- msgid "Big (8 byte) integer"
- msgstr "Голямо (8 байта) цяло число"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
- msgstr "Стойността на '%(value)s' трябва да бъде или True или False."
-
- msgid "Boolean (Either True or False)"
- msgstr "Boolean (True или False)"
-
- #, python-format
- msgid "String (up to %(max_length)s)"
- msgstr "Символен низ (до %(max_length)s символа)"
-
- msgid "Comma-separated integers"
- msgstr "Цели числа, разделени с запетая"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
- "format."
- msgstr ""
- "'%(value)s' стойност е с формат невалидна дата. Тя трябва да бъде в YYYY-MM-"
- "DD формат."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
- "date."
- msgstr ""
- "Стойността на '%(value)s' е в правилния формат (ГГГГ-ММ-ДД), но тя е "
- "невалидна дата."
-
- msgid "Date (without time)"
- msgstr "Дата (без час)"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
- "uuuuuu]][TZ] format."
- msgstr ""
- "Стойността на '%(value)s' е с невалиден формат. Трябва да бъде във формат "
- "ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ[:сс[.uuuuuu]][TZ] (където u означава милисекунда, а TZ - "
- "часова зона)"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
- "[TZ]) but it is an invalid date/time."
- msgstr ""
- "Стойността на '%(value)s' е с правилен формат ( ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ[:сс[."
- "μμμμμμ]][TZ]), но датата/часът са невалидни"
-
- msgid "Date (with time)"
- msgstr "Дата (и час)"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
- msgstr "Стойността на '%(value)s' трябва да е десетично число."
-
- msgid "Decimal number"
- msgstr "Десетична дроб"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
- "uuuuuu] format."
- msgstr ""
- "Стойността на '%(value)s' е с невалиден формат. Тя трябва да бъде в [ДД] "
- "[ЧЧ:[ММ:]]сс[.μμμμμμ]"
-
- msgid "Duration"
- msgstr "Продължителност"
-
- msgid "Email address"
- msgstr "Email адрес"
-
- msgid "File path"
- msgstr "Път към файл"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be a float."
- msgstr "'%(value)s' стойност трябва да е число с плаваща запетая."
-
- msgid "Floating point number"
- msgstr "Число с плаваща запетая"
-
- msgid "IPv4 address"
- msgstr "IPv4 адрес"
-
- msgid "IP address"
- msgstr "IP адрес"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
- msgstr "Стойност '%(value)s' трябва да бъде или None, True или False."
-
- msgid "Boolean (Either True, False or None)"
- msgstr "Boolean (Възможните стойности са True, False или None)"
-
- msgid "Positive integer"
- msgstr "Положително цяло число"
-
- msgid "Positive small integer"
- msgstr "Положително 2 байта цяло число"
-
- #, python-format
- msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
- msgstr "Slug (до %(max_length)s )"
-
- msgid "Small integer"
- msgstr "2 байта цяло число"
-
- msgid "Text"
- msgstr "Текст"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
- "format."
- msgstr ""
- "Стойността '%(value)s' е с невалиден формат. Тя трябва да бъде в ЧЧ:ММ [:"
- "сс[.μμμμμμ]]"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
- "invalid time."
- msgstr ""
- "Стойността на '%(value)s' е в правилния формат (ЧЧ:ММ [:сс[.μμμμμμ]]), но "
- "часът е невалиден."
-
- msgid "Time"
- msgstr "Време"
-
- msgid "URL"
- msgstr "URL адрес"
-
- msgid "Raw binary data"
- msgstr "сурови двоични данни"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
- msgstr "'%(value)s' не е валиден UUID."
-
- msgid "File"
- msgstr "Файл"
-
- msgid "Image"
- msgstr "Изображение"
-
- #, python-format
- msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
- msgstr "Инстанция на %(model)s с %(field)s %(value)r не съществува."
-
- msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
- msgstr "Външен ключ (тип, определен от свързаното поле)"
-
- msgid "One-to-one relationship"
- msgstr "словенски език"
-
- #, python-format
- msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
- msgstr ""
-
- #, python-format
- msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
- msgstr ""
-
- msgid "Many-to-many relationship"
- msgstr "Много-към-много връзка"
-
- #. Translators: If found as last label character, these punctuation
- #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
- #. label
- msgid ":?.!"
- msgstr ":?.!"
-
- msgid "This field is required."
- msgstr "Това поле е задължително."
-
- msgid "Enter a whole number."
- msgstr "Въведете цяло число. "
-
- msgid "Enter a number."
- msgstr "Въведете число."
-
- msgid "Enter a valid date."
- msgstr "Въведете валидна дата. "
-
- msgid "Enter a valid time."
- msgstr "Въведете валиден час."
-
- msgid "Enter a valid date/time."
- msgstr "Въведете валидна дата/час. "
-
- msgid "Enter a valid duration."
- msgstr "Въведете валидна продължителност."
-
- msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
- msgstr "Не е получен файл. Проверете типа кодиране на формата. "
-
- msgid "No file was submitted."
- msgstr "Няма изпратен файл."
-
- msgid "The submitted file is empty."
- msgstr "Каченият файл е празен. "
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
- msgstr[0] "Уверете се, това име е най-много %(max)d знака (то има %(length)d)."
- msgstr[1] ""
- "Уверете се, че това файлово име има най-много %(max)d знаци (има "
- "%(length)d)."
-
- msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
- msgstr ""
- "Моля, или пратете файл или маркирайте полето за изчистване, но не и двете."
-
- msgid ""
- "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
- "corrupted image."
- msgstr ""
- "Качете валидно изображение. Файлът, който сте качили или не е изображение, "
- "или е повреден. "
-
- #, python-format
- msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
- msgstr "Направете валиден избор. %(value)s не е един от възможните избори."
-
- msgid "Enter a list of values."
- msgstr "Въведете списък от стойности"
-
- msgid "Enter a complete value."
- msgstr "Въведете пълна стойност."
-
- msgid "Enter a valid UUID."
- msgstr "Въведете валиден UUID."
-
- #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
- msgid ":"
- msgstr ":"
-
- #, python-format
- msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
- msgstr "(Скрито поле %(name)s) %(error)s"
-
- msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
- msgstr "Данни за мениджърската форма липсват или са били променени."
-
- #, python-format
- msgid "Please submit %d or fewer forms."
- msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
- msgstr[0] "Моля, въведете %d по-малко форми."
- msgstr[1] "Моля, въведете %d по-малко форми."
-
- #, python-format
- msgid "Please submit %d or more forms."
- msgid_plural "Please submit %d or more forms."
- msgstr[0] "Моля, въведете %d или по-вече форми."
- msgstr[1] "Моля, въведете %d или по-вече форми."
-
- msgid "Order"
- msgstr "Ред"
-
- msgid "Delete"
- msgstr "Изтрий"
-
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
- msgstr "Моля, коригирайте дублираните данни за %(field)s."
-
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
- msgstr ""
- "Моля, коригирайте дублираните данни за %(field)s, които трябва да са "
- "уникални."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
- "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
- msgstr ""
- "Моля, коригирайте дублиранитe данни за %(field_name)s , които трябва да са "
- "уникални за %(lookup)s в %(date_field)s ."
-
- msgid "Please correct the duplicate values below."
- msgstr "Моля, коригирайте повтарящите се стойности по-долу."
-
- msgid "The inline value did not match the parent instance."
- msgstr ""
-
- msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
- msgstr "Направете валиден избор. Този не е един от възможните избори. "
-
- #, python-format
- msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
- msgstr ""
-
- #, python-format
- msgid ""
- "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
- "may be ambiguous or it may not exist."
- msgstr ""
- "%(datetime)s не може да бъде разчетено в %(current_timezone)s; може да е "
- "двусмислен или да не съществува"
-
- msgid "Clear"
- msgstr "Изчисти"
-
- msgid "Currently"
- msgstr "Сега"
-
- msgid "Change"
- msgstr "Промени"
-
- msgid "Unknown"
- msgstr "Неизвестно"
-
- msgid "Yes"
- msgstr "Да"
-
- msgid "No"
- msgstr "Не"
-
- msgid "yes,no,maybe"
- msgstr "да, не, може би"
-
- #, python-format
- msgid "%(size)d byte"
- msgid_plural "%(size)d bytes"
- msgstr[0] "%(size)d, байт"
- msgstr[1] "%(size)d, байта"
-
- #, python-format
- msgid "%s KB"
- msgstr "%s KB"
-
- #, python-format
- msgid "%s MB"
- msgstr "%s MB"
-
- #, python-format
- msgid "%s GB"
- msgstr "%s GB"
-
- #, python-format
- msgid "%s TB"
- msgstr "%s ТБ"
-
- #, python-format
- msgid "%s PB"
- msgstr "%s PB"
-
- msgid "p.m."
- msgstr "след обяд"
-
- msgid "a.m."
- msgstr "преди обяд"
-
- msgid "PM"
- msgstr "след обяд"
-
- msgid "AM"
- msgstr "преди обяд"
-
- msgid "midnight"
- msgstr "полунощ"
-
- msgid "noon"
- msgstr "обяд"
-
- msgid "Monday"
- msgstr "понеделник"
-
- msgid "Tuesday"
- msgstr "вторник"
-
- msgid "Wednesday"
- msgstr "сряда"
-
- msgid "Thursday"
- msgstr "четвъртък"
-
- msgid "Friday"
- msgstr "петък"
-
- msgid "Saturday"
- msgstr "събота"
-
- msgid "Sunday"
- msgstr "неделя"
-
- msgid "Mon"
- msgstr "Пон"
-
- msgid "Tue"
- msgstr "Вт"
-
- msgid "Wed"
- msgstr "Ср"
-
- msgid "Thu"
- msgstr "Чет"
-
- msgid "Fri"
- msgstr "Пет"
-
- msgid "Sat"
- msgstr "Съб"
-
- msgid "Sun"
- msgstr "Нед"
-
- msgid "January"
- msgstr "Януари"
-
- msgid "February"
- msgstr "Февруари"
-
- msgid "March"
- msgstr "Март"
-
- msgid "April"
- msgstr "Април"
-
- msgid "May"
- msgstr "Май"
-
- msgid "June"
- msgstr "Юни"
-
- msgid "July"
- msgstr "Юли"
-
- msgid "August"
- msgstr "Август"
-
- msgid "September"
- msgstr "Септември"
-
- msgid "October"
- msgstr "Октомври"
-
- msgid "November"
- msgstr "Ноември"
-
- msgid "December"
- msgstr "Декември"
-
- msgid "jan"
- msgstr "ян"
-
- msgid "feb"
- msgstr "фев"
-
- msgid "mar"
- msgstr "мар"
-
- msgid "apr"
- msgstr "апр"
-
- msgid "may"
- msgstr "май"
-
- msgid "jun"
- msgstr "юни"
-
- msgid "jul"
- msgstr "юли"
-
- msgid "aug"
- msgstr "авг"
-
- msgid "sep"
- msgstr "сеп"
-
- msgid "oct"
- msgstr "окт"
-
- msgid "nov"
- msgstr "ноев"
-
- msgid "dec"
- msgstr "дек"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Jan."
- msgstr "Ян."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Feb."
- msgstr "Фев."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "March"
- msgstr "Март"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "April"
- msgstr "Април"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "May"
- msgstr "Май"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "June"
- msgstr "Юни"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "July"
- msgstr "Юли"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Aug."
- msgstr "Авг."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Sept."
- msgstr "Септ."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Oct."
- msgstr "Окт."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Nov."
- msgstr "Ноев."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Dec."
- msgstr "Дек."
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "January"
- msgstr "Януари"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "February"
- msgstr "Февруари"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "March"
- msgstr "Март"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "April"
- msgstr "Април"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "May"
- msgstr "Май"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "June"
- msgstr "Юни"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "July"
- msgstr "Юли"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "August"
- msgstr "Август"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "September"
- msgstr "Септември"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "October"
- msgstr "след обяд"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "November"
- msgstr "Ноември"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "December"
- msgstr "Декември"
-
- msgid "This is not a valid IPv6 address."
- msgstr "Въведете валиден IPv6 адрес."
-
- #, python-format
- msgctxt "String to return when truncating text"
- msgid "%(truncated_text)s..."
- msgstr "%(truncated_text)s..."
-
- msgid "or"
- msgstr "или"
-
- #. Translators: This string is used as a separator between list elements
- msgid ", "
- msgstr ","
-
- #, python-format
- msgid "%d year"
- msgid_plural "%d years"
- msgstr[0] "%d година"
- msgstr[1] "%d години"
-
- #, python-format
- msgid "%d month"
- msgid_plural "%d months"
- msgstr[0] "%d месец"
- msgstr[1] "%d месеца"
-
- #, python-format
- msgid "%d week"
- msgid_plural "%d weeks"
- msgstr[0] "%d седмица"
- msgstr[1] "%d седмици"
-
- #, python-format
- msgid "%d day"
- msgid_plural "%d days"
- msgstr[0] "%d дни"
- msgstr[1] "%d дни"
-
- #, python-format
- msgid "%d hour"
- msgid_plural "%d hours"
- msgstr[0] "%d час"
- msgstr[1] "%d часа"
-
- #, python-format
- msgid "%d minute"
- msgid_plural "%d minutes"
- msgstr[0] "%d минута"
- msgstr[1] "%d минути"
-
- msgid "0 minutes"
- msgstr "0 минути"
-
- msgid "Forbidden"
- msgstr "Забранен"
-
- msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
- msgstr "CSRF проверката се провали. Заявката прекратена."
-
- msgid ""
- "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
- "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
- "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
- "hijacked by third parties."
- msgstr ""
- "Вие виждате това съобщение, защото този HTTPS сайт изисква 'Referer header' "
- "да бъде изпратен от вашият WEB браузър, но такъв не бе изпратен. Този "
- "header е задължителен от съображения за сигурност, за да се гарантира, че "
- "вашият браузър не е компрометиран от трети страни."
-
- msgid ""
- "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
- "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
- "origin' requests."
- msgstr ""
- "Ако сте конфигурирали вашия браузър, да забраните 'Referer' headers, моля да "
- "ги активирате отново, поне за този сайт, или за HTTPS връзки, или за 'same-"
- "origin' заявки."
-
- msgid ""
- "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
- "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
- "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
- "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
- "\" ...> for links to third-party sites."
- msgstr ""
-
- msgid ""
- "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
- "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
- "that your browser is not being hijacked by third parties."
- msgstr ""
- "Вие виждате това съобщение, защото този сайт изисква CSRF бисквитка когато "
- "се подават формуляри. Тази бисквитка е задължителна от съображения за "
- "сигурност, за да се гарантира, че вашият браузър не е компрометиран от трети "
- "страни."
-
- msgid ""
- "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
- "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
- msgstr ""
- "Ако сте конфигурирали вашия браузър, да забраните бисквитките, моля да ги "
- "активирате отново, поне за този сайт, или за'same-origin' заявки."
-
- msgid "More information is available with DEBUG=True."
- msgstr "Повече информация е на разположение с DEBUG=True."
-
- msgid "No year specified"
- msgstr "Не е посочена година"
-
- msgid "Date out of range"
- msgstr ""
-
- msgid "No month specified"
- msgstr "Не е посочен месец"
-
- msgid "No day specified"
- msgstr "ноев"
-
- msgid "No week specified"
- msgstr "Не е посочена седмица"
-
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
- msgstr "Няма достъпни %(verbose_name_plural)s"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
- "allow_future is False."
- msgstr ""
- "Бъдещo %(verbose_name_plural)s е достъпно, тъй като %(class_name)s."
- "allow_future е False."
-
- #, python-format
- msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
- msgstr "Невалидна дата '%(datestr)s' посочен формат '%(format)s'"
-
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
- msgstr "Няма %(verbose_name)s , съвпадащи със заявката"
-
- msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
- msgstr "Страницата не е 'last' нито може да се преобразува в int."
-
- #, python-format
- msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
- msgstr "Невалидна страница (%(page_number)s): %(message)s"
-
- #, python-format
- msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
- msgstr "Празен списък и '%(class_name)s.allow_empty' не е валидно."
-
- msgid "Directory indexes are not allowed here."
- msgstr "Тук не е позволено индексиране на директория."
-
- #, python-format
- msgid "\"%(path)s\" does not exist"
- msgstr "\"%(path)s\" не съществува"
-
- #, python-format
- msgid "Index of %(directory)s"
- msgstr "Индекс %(directory)s"
-
- msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
- msgstr "Django: Фреймуоркът за перфекционисти с крайни срокове."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
- "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
- msgstr ""
-
- msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
- msgstr ""
-
- #, python-format
- msgid ""
- "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
- "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
- "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
- "URLs."
- msgstr ""
- "Вие виждате тази страница защото <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
- "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
- "\">DEBUG=True</a> е във вашият settings файл и не сте конфигурирали никакви "
- "URL-и"
-
- msgid "Django Documentation"
- msgstr "Django Документация"
-
- msgid "Topics, references, & how-to's"
- msgstr ""
-
- msgid "Tutorial: A Polling App"
- msgstr ""
-
- msgid "Get started with Django"
- msgstr "Започнете с Django"
-
- msgid "Django Community"
- msgstr ""
-
- msgid "Connect, get help, or contribute"
- msgstr ""
|