12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Maredudd ap Gwyndaf <maredudd@maredudd.com>, 2012,2014
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n"
- "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
- "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/django/django/language/cy/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: cy\n"
- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
- "11) ? 2 : 3;\n"
-
- msgid "Afrikaans"
- msgstr "Affricaneg"
-
- msgid "Arabic"
- msgstr "Arabeg"
-
- msgid "Asturian"
- msgstr "Astwrieg"
-
- msgid "Azerbaijani"
- msgstr "Azerbaijanaidd"
-
- msgid "Bulgarian"
- msgstr "Bwlgareg"
-
- msgid "Belarusian"
- msgstr "Belarwseg"
-
- msgid "Bengali"
- msgstr "Bengaleg"
-
- msgid "Breton"
- msgstr "Llydaweg"
-
- msgid "Bosnian"
- msgstr "Bosnieg"
-
- msgid "Catalan"
- msgstr "Catalaneg"
-
- msgid "Czech"
- msgstr "Tsieceg"
-
- msgid "Welsh"
- msgstr "Cymraeg"
-
- msgid "Danish"
- msgstr "Daneg"
-
- msgid "German"
- msgstr "Almaeneg"
-
- msgid "Lower Sorbian"
- msgstr ""
-
- msgid "Greek"
- msgstr "Groegedd"
-
- msgid "English"
- msgstr "Saesneg"
-
- msgid "Australian English"
- msgstr "Saesneg Awstralia"
-
- msgid "British English"
- msgstr "Saesneg Prydain"
-
- msgid "Esperanto"
- msgstr "Esperanto"
-
- msgid "Spanish"
- msgstr "Sbaeneg"
-
- msgid "Argentinian Spanish"
- msgstr "Sbaeneg Ariannin"
-
- msgid "Colombian Spanish"
- msgstr ""
-
- msgid "Mexican Spanish"
- msgstr "Sbaeneg Mecsico"
-
- msgid "Nicaraguan Spanish"
- msgstr "Sbaeneg Nicaragwa"
-
- msgid "Venezuelan Spanish"
- msgstr "Sbaeneg Feneswela"
-
- msgid "Estonian"
- msgstr "Estoneg"
-
- msgid "Basque"
- msgstr "Basgeg"
-
- msgid "Persian"
- msgstr "Persieg"
-
- msgid "Finnish"
- msgstr "Ffinneg"
-
- msgid "French"
- msgstr "Ffrangeg"
-
- msgid "Frisian"
- msgstr "Ffrisieg"
-
- msgid "Irish"
- msgstr "Gwyddeleg"
-
- msgid "Scottish Gaelic"
- msgstr ""
-
- msgid "Galician"
- msgstr "Galisieg"
-
- msgid "Hebrew"
- msgstr "Hebraeg"
-
- msgid "Hindi"
- msgstr "Hindi"
-
- msgid "Croatian"
- msgstr "Croasieg"
-
- msgid "Upper Sorbian"
- msgstr ""
-
- msgid "Hungarian"
- msgstr "Hwngareg"
-
- msgid "Interlingua"
- msgstr "Interlingua"
-
- msgid "Indonesian"
- msgstr "Indoneseg"
-
- msgid "Ido"
- msgstr "Ido"
-
- msgid "Icelandic"
- msgstr "Islandeg"
-
- msgid "Italian"
- msgstr "Eidaleg"
-
- msgid "Japanese"
- msgstr "Siapanëeg"
-
- msgid "Georgian"
- msgstr "Georgeg"
-
- msgid "Kazakh"
- msgstr "Casacstanaidd"
-
- msgid "Khmer"
- msgstr "Chmereg"
-
- msgid "Kannada"
- msgstr "Canadeg"
-
- msgid "Korean"
- msgstr "Corëeg"
-
- msgid "Luxembourgish"
- msgstr "Lwcsembergeg"
-
- msgid "Lithuanian"
- msgstr "Lithwaneg"
-
- msgid "Latvian"
- msgstr "Latfieg"
-
- msgid "Macedonian"
- msgstr "Macedoneg"
-
- msgid "Malayalam"
- msgstr "Malaialam"
-
- msgid "Mongolian"
- msgstr "Mongoleg"
-
- msgid "Marathi"
- msgstr "Marathi"
-
- msgid "Burmese"
- msgstr "Byrmaneg"
-
- msgid "Norwegian Bokmål"
- msgstr ""
-
- msgid "Nepali"
- msgstr "Nepaleg"
-
- msgid "Dutch"
- msgstr "Iseldireg"
-
- msgid "Norwegian Nynorsk"
- msgstr "Ninorsk Norwyeg"
-
- msgid "Ossetic"
- msgstr "Osetieg"
-
- msgid "Punjabi"
- msgstr "Pwnjabi"
-
- msgid "Polish"
- msgstr "Pwyleg"
-
- msgid "Portuguese"
- msgstr "Portiwgaleg"
-
- msgid "Brazilian Portuguese"
- msgstr "Portiwgaleg Brasil"
-
- msgid "Romanian"
- msgstr "Romaneg"
-
- msgid "Russian"
- msgstr "Rwsieg"
-
- msgid "Slovak"
- msgstr "Slofaceg"
-
- msgid "Slovenian"
- msgstr "Slofeneg"
-
- msgid "Albanian"
- msgstr "Albaneg"
-
- msgid "Serbian"
- msgstr "Serbeg"
-
- msgid "Serbian Latin"
- msgstr "Lladin Serbiaidd"
-
- msgid "Swedish"
- msgstr "Swedeg"
-
- msgid "Swahili"
- msgstr "Swahili"
-
- msgid "Tamil"
- msgstr "Tamil"
-
- msgid "Telugu"
- msgstr "Telwgw"
-
- msgid "Thai"
- msgstr "Tai"
-
- msgid "Turkish"
- msgstr "Twrceg"
-
- msgid "Tatar"
- msgstr "Tatareg"
-
- msgid "Udmurt"
- msgstr "Wdmwrteg"
-
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "Wcreineg"
-
- msgid "Urdu"
- msgstr "Wrdw"
-
- msgid "Vietnamese"
- msgstr "Fietnameg"
-
- msgid "Simplified Chinese"
- msgstr "Tsieinëeg Syml"
-
- msgid "Traditional Chinese"
- msgstr "Tseinëeg Traddodiadol"
-
- msgid "Messages"
- msgstr ""
-
- msgid "Site Maps"
- msgstr "Mapiau Safle"
-
- msgid "Static Files"
- msgstr "Ffeiliau Statig"
-
- msgid "Syndication"
- msgstr "Syndicetiad"
-
- msgid "That page number is not an integer"
- msgstr ""
-
- msgid "That page number is less than 1"
- msgstr ""
-
- msgid "That page contains no results"
- msgstr ""
-
- msgid "Enter a valid value."
- msgstr "Rhowch werth dilys."
-
- msgid "Enter a valid URL."
- msgstr "Rhowch URL dilys."
-
- msgid "Enter a valid integer."
- msgstr "Rhowch gyfanrif dilys."
-
- msgid "Enter a valid email address."
- msgstr "Rhowch gyfeiriad ebost dilys."
-
- #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
- msgstr ""
- "Rhowch 'falwen' dilys yn cynnwys llythrennau, rhifau, tanlinellau neu "
- "cysylltnodau."
-
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
- "hyphens."
- msgstr ""
-
- msgid "Enter a valid IPv4 address."
- msgstr "Rhowch gyfeiriad IPv4 dilys."
-
- msgid "Enter a valid IPv6 address."
- msgstr "Rhowch gyfeiriad IPv6 dilys."
-
- msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
- msgstr "Rhowch gyfeiriad IPv4 neu IPv6 dilys."
-
- msgid "Enter only digits separated by commas."
- msgstr "Rhowch ddigidau wedi'i gwahanu gan gomas yn unig."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
- msgstr ""
- "Sicrhewch taw y gwerth yw %(limit_value)s (%(show_value)s yw ar hyn o bryd)."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr "Sicrhewch fod y gwerth hwn yn fwy neu'n llai na %(limit_value)s."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr "Sicrhewch fod y gwerth yn fwy na neu'n gyfartal â %(limit_value)s."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- "Sicrhewch fod gan y gwerth hwn oleiaf %(limit_value)d nod (mae ganddo "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[1] ""
- "Sicrhewch fod gan y gwerth hwn oleiaf %(limit_value)d nod (mae ganddo "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[2] ""
- "Sicrhewch fod gan y gwerth hwn oleiaf %(limit_value)d nod (mae ganddo "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[3] ""
- "Sicrhewch fod gan y gwerth hwn oleiaf %(limit_value)d nod (mae ganddo "
- "%(show_value)d)."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- "Sicrhewch fod gan y gwerth hwn ddim mwy na %(limit_value)d nod (mae ganddo "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[1] ""
- "Sicrhewch fod gan y gwerth hwn ddim mwy na %(limit_value)d nod (mae ganddo "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[2] ""
- "Sicrhewch fod gan y gwerth hwn ddim mwy na %(limit_value)d nod (mae ganddo "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[3] ""
- "Sicrhewch fod gan y gwerth hwn ddim mwy na %(limit_value)d nod (mae ganddo "
- "%(show_value)d)."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
- msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
- msgstr[0] "Sicrhewch nad oes mwy nag %(max)s digid i gyd."
- msgstr[1] "Sicrhewch nad oes mwy na %(max)s ddigid i gyd."
- msgstr[2] "Sicrhewch nad oes mwy na %(max)s digid i gyd."
- msgstr[3] "Sicrhewch nad oes mwy na %(max)s digid i gyd."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
- msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
- msgstr[0] "Sicrhewch nad oes mwy nag %(max)s lle degol."
- msgstr[1] "Sicrhewch nad oes mwy na %(max)s le degol."
- msgstr[2] "Sicrhewch nad oes mwy na %(max)s lle degol."
- msgstr[3] "Sicrhewch nad oes mwy na %(max)s lle degol."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
- msgid_plural ""
- "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
- msgstr[0] "Sicrhewch nad oes mwy nag %(max)s digid cyn y pwynt degol."
- msgstr[1] "Sicrhewch nad oes mwy na %(max)s ddigid cyn y pwynt degol."
- msgstr[2] "Sicrhewch nad oes mwy na %(max)s digid cyn y pwynt degol."
- msgstr[3] "Sicrhewch nad oes mwy na %(max)s digid cyn y pwynt degol."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
- "'%(allowed_extensions)s'."
- msgstr ""
-
- msgid "Null characters are not allowed."
- msgstr ""
-
- msgid "and"
- msgstr "a"
-
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
- msgstr "Mae %(model_name)s gyda'r %(field_labels)s hyn yn bodoli'n barod."
-
- #, python-format
- msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
- msgstr "Nid yw gwerth %(value)r yn ddewis dilys."
-
- msgid "This field cannot be null."
- msgstr "Ni all y maes hwn fod yn 'null'."
-
- msgid "This field cannot be blank."
- msgstr "Ni all y maes hwn fod yn wag."
-
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
- msgstr "Mae %(model_name)s gyda'r %(field_label)s hwn yn bodoli'n barod."
-
- #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
- #. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
- #, python-format
- msgid ""
- "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
- msgstr ""
-
- #, python-format
- msgid "Field of type: %(field_type)s"
- msgstr "Maes o fath: %(field_type)s"
-
- msgid "Integer"
- msgstr "cyfanrif"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be an integer."
- msgstr "Rhaid i'r gwerth '%(value)s' fod yn gyfanrif."
-
- msgid "Big (8 byte) integer"
- msgstr "Cyfanrif mawr (8 beit)"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
- msgstr "Rhaid i werth '%(value)s' for unai'n True neu False."
-
- msgid "Boolean (Either True or False)"
- msgstr "Boleaidd (Unai True neu False)"
-
- #, python-format
- msgid "String (up to %(max_length)s)"
- msgstr "String (hyd at %(max_length)s)"
-
- msgid "Comma-separated integers"
- msgstr "Cyfanrifau wedi'u gwahanu gan gomas"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
- "format."
- msgstr ""
- "Mae gan werth '%(value)s' fformat dyddiad annilys. Rhaid iddo fod yn y "
- "fformat BBBB-MM-DD."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
- "date."
- msgstr ""
- "Mae'r gwerth '%(value)s' yn y fformat cywir (BBBB-MM-DD) ond mae'r dyddiad "
- "yn annilys"
-
- msgid "Date (without time)"
- msgstr "Dyddiad (heb amser)"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
- "uuuuuu]][TZ] format."
- msgstr ""
- "Mae '%(value)s' mewn fformat annilys. Rhaid iddo fod yn y fformat BBBB-MM-DD "
- "AA:MM[:ee[.uuuuuu]][CA]"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
- "[TZ]) but it is an invalid date/time."
- msgstr ""
- "Mae '%(value)s' yn y fformat cywir (BBBB-MM-DD AA:MM[:ee[.uuuuuu]][CA]) on "
- "mae'n ddyddiad/amser annilys."
-
- msgid "Date (with time)"
- msgstr "Dyddiad (gydag amser)"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
- msgstr "Rhaid i '%(value)s' fod yn ddegolyn."
-
- msgid "Decimal number"
- msgstr "Rhif degol"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
- "uuuuuu] format."
- msgstr ""
-
- msgid "Duration"
- msgstr ""
-
- msgid "Email address"
- msgstr "Cyfeiriad ebost"
-
- msgid "File path"
- msgstr "Llwybr ffeil"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be a float."
- msgstr "Rhaid i '%(value)s' fod yn rif pwynt arnawf."
-
- msgid "Floating point number"
- msgstr "Rhif pwynt symudol"
-
- msgid "IPv4 address"
- msgstr "Cyfeiriad IPv4"
-
- msgid "IP address"
- msgstr "cyfeiriad IP"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
- msgstr "Rhaid i '%(value)s' gael y gwerth None, True neu False."
-
- msgid "Boolean (Either True, False or None)"
- msgstr "Boleaidd (Naill ai True, False neu None)"
-
- msgid "Positive integer"
- msgstr "Cyfanrif positif"
-
- msgid "Positive small integer"
- msgstr "Cyfanrif bach positif"
-
- #, python-format
- msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
- msgstr "Malwen (hyd at %(max_length)s)"
-
- msgid "Small integer"
- msgstr "Cyfanrif bach"
-
- msgid "Text"
- msgstr "Testun"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
- "format."
- msgstr ""
- "Mae gan y gwerth '%(value)s' fformat annilys. Rhaid iddo fod yn y fformat AA:"
- "MM[:ee[.uuuuuu]]."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
- "invalid time."
- msgstr ""
- "Mae'r gwerth '%(value)s' yn y fformat cywir AA:MM[:ee[.uuuuuu]] ond mae'r "
- "amser yn annilys."
-
- msgid "Time"
- msgstr "Amser"
-
- msgid "URL"
- msgstr "URL"
-
- msgid "Raw binary data"
- msgstr "Data deuol crai"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
- msgstr ""
-
- msgid "File"
- msgstr "Ffeil"
-
- msgid "Image"
- msgstr "Delwedd"
-
- #, python-format
- msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
- msgstr ""
-
- msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
- msgstr "Allwedd Estron (math yn ddibynol ar y maes cysylltiedig)"
-
- msgid "One-to-one relationship"
- msgstr "Perthynas un-i-un"
-
- #, python-format
- msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
- msgstr ""
-
- #, python-format
- msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
- msgstr ""
-
- msgid "Many-to-many relationship"
- msgstr "Perthynas llawer-i-lawer"
-
- #. Translators: If found as last label character, these punctuation
- #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
- #. label
- msgid ":?.!"
- msgstr ":?.!"
-
- msgid "This field is required."
- msgstr "Mae angen y maes hwn."
-
- msgid "Enter a whole number."
- msgstr "Rhowch cyfanrif."
-
- msgid "Enter a number."
- msgstr "Rhowch rif."
-
- msgid "Enter a valid date."
- msgstr "Rhif ddyddiad dilys."
-
- msgid "Enter a valid time."
- msgstr "Rhowch amser dilys."
-
- msgid "Enter a valid date/time."
- msgstr "Rhowch ddyddiad/amser dilys."
-
- msgid "Enter a valid duration."
- msgstr ""
-
- msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
- msgstr "Ni anfonwyd ffeil. Gwiriwch math yr amgodiad ar y ffurflen."
-
- msgid "No file was submitted."
- msgstr "Ni anfonwyd ffeil."
-
- msgid "The submitted file is empty."
- msgstr "Mae'r ffeil yn wag."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
- msgstr[0] ""
- "Sicrhewch fod gan enw'r ffeil ar y mwyaf %(max)d nod (mae ganddo %(length)d)."
- msgstr[1] ""
- "Sicrhewch fod gan enw'r ffeil ar y mwyaf %(max)d nod (mae ganddo %(length)d)."
- msgstr[2] ""
- "Sicrhewch fod gan enw'r ffeil ar y mwyaf %(max)d nod (mae ganddo %(length)d)."
- msgstr[3] ""
- "Sicrhewch fod gan enw'r ffeil ar y mwyaf %(max)d nod (mae ganddo %(length)d)."
-
- msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
- msgstr ""
- "Nail ai cyflwynwych ffeil neu dewisiwch y blwch gwiriad, ond nid y ddau."
-
- msgid ""
- "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
- "corrupted image."
- msgstr ""
- "Llwythwch ddelwedd dilys. Doedd y ddelwedd a lwythwyd ddim yn ddelwedd "
- "dilys, neu roedd yn ddelwedd llygredig."
-
- #, python-format
- msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
- msgstr ""
- "Dewiswch ddewisiad dilys. Nid yw %(value)s yn un o'r dewisiadau sydd ar gael."
-
- msgid "Enter a list of values."
- msgstr "Rhowch restr o werthoedd."
-
- msgid "Enter a complete value."
- msgstr "Rhowch werth cyflawn."
-
- msgid "Enter a valid UUID."
- msgstr ""
-
- #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
- msgid ":"
- msgstr ":"
-
- #, python-format
- msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
- msgstr "(Maes cudd %(name)s) %(error)s"
-
- msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
- msgstr "Mae data ManagementForm ar goll neu mae rhywun wedi ymyrryd ynddo"
-
- #, python-format
- msgid "Please submit %d or fewer forms."
- msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
- msgstr[0] "Cyflwynwch %d neu lai o ffurflenni."
- msgstr[1] "Cyflwynwch %d neu lai o ffurflenni."
- msgstr[2] "Cyflwynwch %d neu lai o ffurflenni."
- msgstr[3] "Cyflwynwch %d neu lai o ffurflenni."
-
- #, python-format
- msgid "Please submit %d or more forms."
- msgid_plural "Please submit %d or more forms."
- msgstr[0] "Cyflwynwch %d neu fwy o ffurflenni."
- msgstr[1] "Cyflwynwch %d neu fwy o ffurflenni."
- msgstr[2] "Cyflwynwch %d neu fwy o ffurflenni."
- msgstr[3] "Cyflwynwch %d neu fwy o ffurflenni."
-
- msgid "Order"
- msgstr "Trefn"
-
- msgid "Delete"
- msgstr "Dileu"
-
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
- msgstr "Cywirwch y data dyblyg ar gyfer %(field)s."
-
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
- msgstr ""
- "Cywirwch y data dyblyg ar gyfer %(field)s, sydd yn gorfod bod yn unigryw."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
- "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
- msgstr ""
- "Cywirwch y data dyblyg ar gyfer %(field_name)s sydd yn gorfod bod yn unigryw "
- "ar gyfer %(lookup)s yn %(date_field)s."
-
- msgid "Please correct the duplicate values below."
- msgstr "Cywirwch y gwerthoedd dyblyg isod."
-
- msgid "The inline value did not match the parent instance."
- msgstr ""
-
- msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
- msgstr ""
- "Dewiswch ddewisiad dilys. Nid yw'r dewisiad yn un o'r dewisiadau sydd ar "
- "gael."
-
- #, python-format
- msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
- msgstr ""
-
- #, python-format
- msgid ""
- "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
- "may be ambiguous or it may not exist."
- msgstr ""
- "Ni ellir dehongli %(datetime)s yn y gylchfa amser %(current_timezone)s; "
- "mae'n amwys neu ddim yn bodoli."
-
- msgid "Clear"
- msgstr "Clirio"
-
- msgid "Currently"
- msgstr "Ar hyn o bryd"
-
- msgid "Change"
- msgstr "Newid"
-
- msgid "Unknown"
- msgstr "Anhysbys"
-
- msgid "Yes"
- msgstr "Ie"
-
- msgid "No"
- msgstr "Na"
-
- msgid "yes,no,maybe"
- msgstr "ie,na,efallai"
-
- #, python-format
- msgid "%(size)d byte"
- msgid_plural "%(size)d bytes"
- msgstr[0] "%(size)d beit"
- msgstr[1] "%(size)d beit"
- msgstr[2] "%(size)d beit"
- msgstr[3] "%(size)d beit"
-
- #, python-format
- msgid "%s KB"
- msgstr "%s KB"
-
- #, python-format
- msgid "%s MB"
- msgstr "%s MB"
-
- #, python-format
- msgid "%s GB"
- msgstr "%s GB"
-
- #, python-format
- msgid "%s TB"
- msgstr "%s TB"
-
- #, python-format
- msgid "%s PB"
- msgstr "%s PB"
-
- msgid "p.m."
- msgstr "y.h."
-
- msgid "a.m."
- msgstr "y.b."
-
- msgid "PM"
- msgstr "YH"
-
- msgid "AM"
- msgstr "YB"
-
- msgid "midnight"
- msgstr "canol nos"
-
- msgid "noon"
- msgstr "canol dydd"
-
- msgid "Monday"
- msgstr "Dydd Llun"
-
- msgid "Tuesday"
- msgstr "Dydd Mawrth"
-
- msgid "Wednesday"
- msgstr "Dydd Mercher"
-
- msgid "Thursday"
- msgstr "Dydd Iau"
-
- msgid "Friday"
- msgstr "Dydd Gwener"
-
- msgid "Saturday"
- msgstr "Dydd Sadwrn"
-
- msgid "Sunday"
- msgstr "Dydd Sul"
-
- msgid "Mon"
- msgstr "Llu"
-
- msgid "Tue"
- msgstr "Maw"
-
- msgid "Wed"
- msgstr "Mer"
-
- msgid "Thu"
- msgstr "Iau"
-
- msgid "Fri"
- msgstr "Gwe"
-
- msgid "Sat"
- msgstr "Sad"
-
- msgid "Sun"
- msgstr "Sul"
-
- msgid "January"
- msgstr "Ionawr"
-
- msgid "February"
- msgstr "Chwefror"
-
- msgid "March"
- msgstr "Mawrth"
-
- msgid "April"
- msgstr "Ebrill"
-
- msgid "May"
- msgstr "Mai"
-
- msgid "June"
- msgstr "Mehefin"
-
- msgid "July"
- msgstr "Gorffenaf"
-
- msgid "August"
- msgstr "Awst"
-
- msgid "September"
- msgstr "Medi"
-
- msgid "October"
- msgstr "Hydref"
-
- msgid "November"
- msgstr "Tachwedd"
-
- msgid "December"
- msgstr "Rhagfyr"
-
- msgid "jan"
- msgstr "ion"
-
- msgid "feb"
- msgstr "chw"
-
- msgid "mar"
- msgstr "maw"
-
- msgid "apr"
- msgstr "ebr"
-
- msgid "may"
- msgstr "mai"
-
- msgid "jun"
- msgstr "meh"
-
- msgid "jul"
- msgstr "gor"
-
- msgid "aug"
- msgstr "aws"
-
- msgid "sep"
- msgstr "med"
-
- msgid "oct"
- msgstr "hyd"
-
- msgid "nov"
- msgstr "tach"
-
- msgid "dec"
- msgstr "rhag"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Jan."
- msgstr "Ion."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Feb."
- msgstr "Chwe."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "March"
- msgstr "Mawrth"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "April"
- msgstr "Ebrill"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "May"
- msgstr "Mai"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "June"
- msgstr "Meh."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "July"
- msgstr "Gorff."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Aug."
- msgstr "Awst"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Sept."
- msgstr "Medi"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Oct."
- msgstr "Hydr."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Nov."
- msgstr "Tach."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Dec."
- msgstr "Rhag."
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "January"
- msgstr "Ionawr"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "February"
- msgstr "Chwefror"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "March"
- msgstr "Mawrth"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "April"
- msgstr "Ebrill"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "May"
- msgstr "Mai"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "June"
- msgstr "Mehefin"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "July"
- msgstr "Gorffenaf"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "August"
- msgstr "Awst"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "September"
- msgstr "Medi"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "October"
- msgstr "Hydref"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "November"
- msgstr "Tachwedd"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "December"
- msgstr "Rhagfyr"
-
- msgid "This is not a valid IPv6 address."
- msgstr "Nid yw hwn yn gyfeiriad IPv6 dilys."
-
- #, python-format
- msgctxt "String to return when truncating text"
- msgid "%(truncated_text)s..."
- msgstr "%(truncated_text)s..."
-
- msgid "or"
- msgstr "neu"
-
- #. Translators: This string is used as a separator between list elements
- msgid ", "
- msgstr ","
-
- #, python-format
- msgid "%d year"
- msgid_plural "%d years"
- msgstr[0] "%d blwyddyn"
- msgstr[1] "%d flynedd"
- msgstr[2] "%d blwyddyn"
- msgstr[3] "%d blwyddyn"
-
- #, python-format
- msgid "%d month"
- msgid_plural "%d months"
- msgstr[0] "%d mis"
- msgstr[1] "%d fis"
- msgstr[2] "%d mis"
- msgstr[3] "%d mis"
-
- #, python-format
- msgid "%d week"
- msgid_plural "%d weeks"
- msgstr[0] "%d wythnos"
- msgstr[1] "%d wythnos"
- msgstr[2] "%d wythnos"
- msgstr[3] "%d wythnos"
-
- #, python-format
- msgid "%d day"
- msgid_plural "%d days"
- msgstr[0] "%d diwrnod"
- msgstr[1] "%d ddiwrnod"
- msgstr[2] "%d diwrnod"
- msgstr[3] "%d diwrnod"
-
- #, python-format
- msgid "%d hour"
- msgid_plural "%d hours"
- msgstr[0] "%d awr"
- msgstr[1] "%d awr"
- msgstr[2] "%d awr"
- msgstr[3] "%d awr"
-
- #, python-format
- msgid "%d minute"
- msgid_plural "%d minutes"
- msgstr[0] "%d munud"
- msgstr[1] "%d funud"
- msgstr[2] "%d munud"
- msgstr[3] "%d munud"
-
- msgid "0 minutes"
- msgstr "0 munud"
-
- msgid "Forbidden"
- msgstr "Gwaharddedig"
-
- msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
- msgstr "Gwirio CSRF wedi methu. Ataliwyd y cais."
-
- msgid ""
- "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
- "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
- "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
- "hijacked by third parties."
- msgstr ""
- "Rydych yn gweld y neges hwn can fod y safle HTTPS hwn angen 'Referer header' "
- "i gael ei anfon gan ei porwr, ond ni anfonwyd un. Mae angen y pennyn hwn ar "
- "mwyn diogelwch, i sicrhau na herwgipiwyd eich porwr gan trydydd parti."
-
- msgid ""
- "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
- "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
- "origin' requests."
- msgstr ""
- "Os ydych wedi analluogi pennynau 'Referer' yn eich porwr yn galluogwch nhw, "
- "oleiaf ar gyfer y safle hwn neu ar gyfer cysylltiadau HTTPS neu ar gyfer "
- "ceisiadau 'same-origin'."
-
- msgid ""
- "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
- "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
- "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
- "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
- "\" ...> for links to third-party sites."
- msgstr ""
-
- msgid ""
- "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
- "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
- "that your browser is not being hijacked by third parties."
- msgstr ""
- "Dangosir y neges hwn oherwydd bod angen cwci CSRF ar y safle hwn pan yn "
- "anfon ffurflenni. Mae angen y cwci ar gyfer diogelwch er mwyn sicrhau nad "
- "oes trydydd parti yn herwgipio eich porwr."
-
- msgid ""
- "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
- "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
- msgstr ""
- "Os ydych wedi analluogi cwcis, galluogwch nhw, oleiaf i'r safle hwn neu "
- "ceisiadau 'same-origin'."
-
- msgid "More information is available with DEBUG=True."
- msgstr "Mae mwy o wybodaeth ar gael gyda DEBUG=True"
-
- msgid "No year specified"
- msgstr "Dim blwyddyn wedi’i bennu"
-
- msgid "Date out of range"
- msgstr ""
-
- msgid "No month specified"
- msgstr "Dim mis wedi’i bennu"
-
- msgid "No day specified"
- msgstr "Dim diwrnod wedi’i bennu"
-
- msgid "No week specified"
- msgstr "Dim wythnos wedi’i bennu"
-
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
- msgstr "Dim %(verbose_name_plural)s ar gael"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
- "allow_future is False."
- msgstr ""
- "%(verbose_name_plural)s i'r dyfodol ddim ar gael oherwydd mae %(class_name)s."
- "allow_future yn 'False'. "
-
- #, python-format
- msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
- msgstr ""
- "Rhoddwyd y fformat '%(format)s' i'r llynyn dyddiad annilys '%(datestr)s'"
-
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
- msgstr "Ni ganfuwyd %(verbose_name)s yn cydweddu â'r ymholiad"
-
- msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
- msgstr "Nid yw'r dudalen yn 'last', ac ni ellir ei drosi i int."
-
- #, python-format
- msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
- msgstr "Tudalen annilys (%(page_number)s): %(message)s"
-
- #, python-format
- msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
- msgstr "Rhestr wag a '%(class_name)s.allow_empty' yn False."
-
- msgid "Directory indexes are not allowed here."
- msgstr "Ni ganiateir mynegai cyfeiriaduron yma."
-
- #, python-format
- msgid "\"%(path)s\" does not exist"
- msgstr "Nid yw \"%(path)s\" yn bodoli"
-
- #, python-format
- msgid "Index of %(directory)s"
- msgstr "Mynegai %(directory)s"
-
- msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
- msgstr ""
-
- #, python-format
- msgid ""
- "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
- "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
- msgstr ""
-
- msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
- msgstr ""
-
- #, python-format
- msgid ""
- "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
- "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
- "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
- "URLs."
- msgstr ""
-
- msgid "Django Documentation"
- msgstr ""
-
- msgid "Topics, references, & how-to's"
- msgstr ""
-
- msgid "Tutorial: A Polling App"
- msgstr ""
-
- msgid "Get started with Django"
- msgstr ""
-
- msgid "Django Community"
- msgstr ""
-
- msgid "Connect, get help, or contribute"
- msgstr ""
|