12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # André Hagenbruch, 2011-2012
- # Florian Apolloner <florian@apolloner.eu>, 2011
- # Daniel Roschka <dunedan@phoenitydawn.de>, 2016
- # Florian Apolloner <florian@apolloner.eu>, 2018
- # Jannis Vajen, 2011,2013
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2013-2018
- # Jannis Vajen, 2016
- # Markus Holtermann <info@markusholtermann.eu>, 2013,2015
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2018-08-14 08:25+0000\n"
- "Last-Translator: Florian Apolloner <florian@apolloner.eu>\n"
- "Language-Team: German (http://www.transifex.com/django/django/language/de/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: de\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
- msgid "Afrikaans"
- msgstr "Afrikaans"
-
- msgid "Arabic"
- msgstr "Arabisch"
-
- msgid "Asturian"
- msgstr "Asturisch"
-
- msgid "Azerbaijani"
- msgstr "Aserbaidschanisch"
-
- msgid "Bulgarian"
- msgstr "Bulgarisch"
-
- msgid "Belarusian"
- msgstr "Weißrussisch"
-
- msgid "Bengali"
- msgstr "Bengali"
-
- msgid "Breton"
- msgstr "Bretonisch"
-
- msgid "Bosnian"
- msgstr "Bosnisch"
-
- msgid "Catalan"
- msgstr "Katalanisch"
-
- msgid "Czech"
- msgstr "Tschechisch"
-
- msgid "Welsh"
- msgstr "Walisisch"
-
- msgid "Danish"
- msgstr "Dänisch"
-
- msgid "German"
- msgstr "Deutsch"
-
- msgid "Lower Sorbian"
- msgstr "Niedersorbisch"
-
- msgid "Greek"
- msgstr "Griechisch"
-
- msgid "English"
- msgstr "Englisch"
-
- msgid "Australian English"
- msgstr "Australisches Englisch"
-
- msgid "British English"
- msgstr "Britisches Englisch"
-
- msgid "Esperanto"
- msgstr "Esperanto"
-
- msgid "Spanish"
- msgstr "Spanisch"
-
- msgid "Argentinian Spanish"
- msgstr "Argentinisches Spanisch"
-
- msgid "Colombian Spanish"
- msgstr "Kolumbianisches Spanisch"
-
- msgid "Mexican Spanish"
- msgstr "Mexikanisches Spanisch"
-
- msgid "Nicaraguan Spanish"
- msgstr "Nicaraguanisches Spanisch"
-
- msgid "Venezuelan Spanish"
- msgstr "Venezolanisches Spanisch"
-
- msgid "Estonian"
- msgstr "Estnisch"
-
- msgid "Basque"
- msgstr "Baskisch"
-
- msgid "Persian"
- msgstr "Persisch"
-
- msgid "Finnish"
- msgstr "Finnisch"
-
- msgid "French"
- msgstr "Französisch"
-
- msgid "Frisian"
- msgstr "Friesisch"
-
- msgid "Irish"
- msgstr "Irisch"
-
- msgid "Scottish Gaelic"
- msgstr "Schottisch-Gälisch"
-
- msgid "Galician"
- msgstr "Galicisch"
-
- msgid "Hebrew"
- msgstr "Hebräisch"
-
- msgid "Hindi"
- msgstr "Hindi"
-
- msgid "Croatian"
- msgstr "Kroatisch"
-
- msgid "Upper Sorbian"
- msgstr "Obersorbisch"
-
- msgid "Hungarian"
- msgstr "Ungarisch"
-
- msgid "Interlingua"
- msgstr "Interlingua"
-
- msgid "Indonesian"
- msgstr "Indonesisch"
-
- msgid "Ido"
- msgstr "Ido"
-
- msgid "Icelandic"
- msgstr "Isländisch"
-
- msgid "Italian"
- msgstr "Italienisch"
-
- msgid "Japanese"
- msgstr "Japanisch"
-
- msgid "Georgian"
- msgstr "Georgisch"
-
- msgid "Kabyle"
- msgstr "Kabylisch"
-
- msgid "Kazakh"
- msgstr "Kasachisch"
-
- msgid "Khmer"
- msgstr "Khmer"
-
- msgid "Kannada"
- msgstr "Kannada"
-
- msgid "Korean"
- msgstr "Koreanisch"
-
- msgid "Luxembourgish"
- msgstr "Luxemburgisch"
-
- msgid "Lithuanian"
- msgstr "Litauisch"
-
- msgid "Latvian"
- msgstr "Lettisch"
-
- msgid "Macedonian"
- msgstr "Mazedonisch"
-
- msgid "Malayalam"
- msgstr "Malayalam"
-
- msgid "Mongolian"
- msgstr "Mongolisch"
-
- msgid "Marathi"
- msgstr "Marathi"
-
- msgid "Burmese"
- msgstr "Birmanisch"
-
- msgid "Norwegian Bokmål"
- msgstr "Norwegisch (Bokmål)"
-
- msgid "Nepali"
- msgstr "Nepali"
-
- msgid "Dutch"
- msgstr "Niederländisch"
-
- msgid "Norwegian Nynorsk"
- msgstr "Norwegisch (Nynorsk)"
-
- msgid "Ossetic"
- msgstr "Ossetisch"
-
- msgid "Punjabi"
- msgstr "Panjabi"
-
- msgid "Polish"
- msgstr "Polnisch"
-
- msgid "Portuguese"
- msgstr "Portugiesisch"
-
- msgid "Brazilian Portuguese"
- msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
-
- msgid "Romanian"
- msgstr "Rumänisch"
-
- msgid "Russian"
- msgstr "Russisch"
-
- msgid "Slovak"
- msgstr "Slowakisch"
-
- msgid "Slovenian"
- msgstr "Slowenisch"
-
- msgid "Albanian"
- msgstr "Albanisch"
-
- msgid "Serbian"
- msgstr "Serbisch"
-
- msgid "Serbian Latin"
- msgstr "Serbisch (Latein)"
-
- msgid "Swedish"
- msgstr "Schwedisch"
-
- msgid "Swahili"
- msgstr "Swahili"
-
- msgid "Tamil"
- msgstr "Tamilisch"
-
- msgid "Telugu"
- msgstr "Telugisch"
-
- msgid "Thai"
- msgstr "Thailändisch"
-
- msgid "Turkish"
- msgstr "Türkisch"
-
- msgid "Tatar"
- msgstr "Tatarisch"
-
- msgid "Udmurt"
- msgstr "Udmurtisch"
-
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "Ukrainisch"
-
- msgid "Urdu"
- msgstr "Urdu"
-
- msgid "Vietnamese"
- msgstr "Vietnamesisch"
-
- msgid "Simplified Chinese"
- msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
-
- msgid "Traditional Chinese"
- msgstr "Traditionelles Chinesisch"
-
- msgid "Messages"
- msgstr "Mitteilungen"
-
- msgid "Site Maps"
- msgstr "Sitemaps"
-
- msgid "Static Files"
- msgstr "Statische Dateien"
-
- msgid "Syndication"
- msgstr "Syndication"
-
- msgid "That page number is not an integer"
- msgstr "Diese Seitennummer ist keine Ganzzahl"
-
- msgid "That page number is less than 1"
- msgstr "Diese Seitennummer ist kleiner als 1"
-
- msgid "That page contains no results"
- msgstr "Diese Seite enthält keine Ergebnisse"
-
- msgid "Enter a valid value."
- msgstr "Bitte einen gültigen Wert eingeben."
-
- msgid "Enter a valid URL."
- msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben."
-
- msgid "Enter a valid integer."
- msgstr "Bitte eine gültige Ganzzahl eingeben."
-
- msgid "Enter a valid email address."
- msgstr "Bitte gültige E-Mail-Adresse eingeben."
-
- #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
- msgstr ""
- "Bitte ein gültiges Kürzel eingeben, bestehend aus Buchstaben, Ziffern, "
- "Unter- und Bindestrichen."
-
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
- "hyphens."
- msgstr ""
- "Bitte ein gültiges Kürzel eingeben, bestehend aus Buchstaben (Unicode), "
- "Ziffern, Unter- und Bindestrichen."
-
- msgid "Enter a valid IPv4 address."
- msgstr "Bitte eine gültige IPv4-Adresse eingeben."
-
- msgid "Enter a valid IPv6 address."
- msgstr "Bitte eine gültige IPv6-Adresse eingeben."
-
- msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
- msgstr "Bitte eine gültige IPv4- oder IPv6-Adresse eingeben"
-
- msgid "Enter only digits separated by commas."
- msgstr "Bitte nur durch Komma getrennte Ziffern eingeben."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
- msgstr ""
- "Bitte sicherstellen, dass der Wert %(limit_value)s ist. (Er ist "
- "%(show_value)s.)"
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr "Dieser Wert muss kleiner oder gleich %(limit_value)s sein."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr "Dieser Wert muss größer oder gleich %(limit_value)s sein."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- "Bitte sicherstellen, dass der Wert aus mindestens %(limit_value)d Zeichen "
- "besteht. (Er besteht aus %(show_value)d Zeichen.)"
- msgstr[1] ""
- "Bitte sicherstellen, dass der Wert aus mindestens %(limit_value)d Zeichen "
- "besteht. (Er besteht aus %(show_value)d Zeichen.)"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- "Bitte sicherstellen, dass der Wert aus höchstens %(limit_value)d Zeichen "
- "besteht. (Er besteht aus %(show_value)d Zeichen.)"
- msgstr[1] ""
- "Bitte sicherstellen, dass der Wert aus höchstens %(limit_value)d Zeichen "
- "besteht. (Er besteht aus %(show_value)d Zeichen.)"
-
- msgid "Enter a number."
- msgstr "Bitte eine Zahl eingeben."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
- msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
- msgstr[0] ""
- "Bitte sicherstellen, dass der Wert höchstens %(max)s Ziffer enthält."
- msgstr[1] ""
- "Bitte sicherstellen, dass der Wert höchstens %(max)s Ziffern enthält."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
- msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
- msgstr[0] ""
- "Bitte sicherstellen, dass der Wert höchstens %(max)s Dezimalstelle enthält."
- msgstr[1] ""
- "Bitte sicherstellen, dass der Wert höchstens %(max)s Dezimalstellen enthält."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
- msgid_plural ""
- "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
- msgstr[0] ""
- "Bitte sicherstellen, dass der Wert höchstens %(max)s Ziffer vor dem Komma "
- "enthält."
- msgstr[1] ""
- "Bitte sicherstellen, dass der Wert höchstens %(max)s Ziffern vor dem Komma "
- "enthält."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
- "'%(allowed_extensions)s'."
- msgstr ""
- "Dateiendung „%(extension)s“ ist nicht erlaubt. Erlaubte Dateiendungen sind: "
- "„%(allowed_extensions)s“."
-
- msgid "Null characters are not allowed."
- msgstr "Nullzeichen sind nicht erlaubt."
-
- msgid "and"
- msgstr "und"
-
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
- msgstr "%(model_name)s mit diesem %(field_labels)s existiert bereits."
-
- #, python-format
- msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
- msgstr "Wert %(value)r ist keine gültige Option."
-
- msgid "This field cannot be null."
- msgstr "Dieses Feld darf nicht null sein."
-
- msgid "This field cannot be blank."
- msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
-
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
- msgstr "%(model_name)s mit diesem %(field_label)s existiert bereits."
-
- #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
- #. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
- #, python-format
- msgid ""
- "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
- msgstr ""
- "%(field_label)s muss für %(date_field_label)s %(lookup_type)s eindeutig sein."
-
- #, python-format
- msgid "Field of type: %(field_type)s"
- msgstr "Feldtyp: %(field_type)s"
-
- msgid "Integer"
- msgstr "Ganzzahl"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be an integer."
- msgstr "„%(value)s“ Wert muss eine Ganzzahl sein."
-
- msgid "Big (8 byte) integer"
- msgstr "Große Ganzzahl (8 Byte)"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
- msgstr "„%(value)s“ Wert muss entweder True oder False sein."
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
- msgstr "„%(value)s“ Wert muss True, False oder None sein."
-
- msgid "Boolean (Either True or False)"
- msgstr "Boolescher Wert (True oder False)"
-
- #, python-format
- msgid "String (up to %(max_length)s)"
- msgstr "Zeichenkette (bis zu %(max_length)s Zeichen)"
-
- msgid "Comma-separated integers"
- msgstr "Kommaseparierte Liste von Ganzzahlen"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
- "format."
- msgstr ""
- "„%(value)s“ Wert hat ein ungültiges Datumsformat. Es muss YYYY-MM-DD "
- "entsprechen."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
- "date."
- msgstr ""
- "„%(value)s“ hat das korrekte Format (YYYY-MM-DD) aber ein ungültiges Datum."
-
- msgid "Date (without time)"
- msgstr "Datum (ohne Uhrzeit)"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
- "uuuuuu]][TZ] format."
- msgstr ""
- "„%(value)s“ Wert hat ein ungültiges Format. Es muss YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
- "uuuuuu]][TZ] entsprechen."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
- "[TZ]) but it is an invalid date/time."
- msgstr ""
- "„%(value)s“ Wert hat das korrekte Format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
- "[TZ]) aber eine ungültige Zeit-/Datumsangabe."
-
- msgid "Date (with time)"
- msgstr "Datum (mit Uhrzeit)"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
- msgstr "„%(value)s“ Wert muss eine Dezimalzahl sein."
-
- msgid "Decimal number"
- msgstr "Dezimalzahl"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
- "uuuuuu] format."
- msgstr ""
- "„%(value)s“ Wert hat ein ungültiges Format. Es muss der Form [DD] [HH:"
- "[MM:]]ss[.uuuuuu] entsprechen."
-
- msgid "Duration"
- msgstr "Zeitspanne"
-
- msgid "Email address"
- msgstr "E-Mail-Adresse"
-
- msgid "File path"
- msgstr "Dateipfad"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be a float."
- msgstr "„%(value)s“ Wert muss eine Fließkommazahl sein."
-
- msgid "Floating point number"
- msgstr "Gleitkommazahl"
-
- msgid "IPv4 address"
- msgstr "IPv4-Adresse"
-
- msgid "IP address"
- msgstr "IP-Adresse"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
- msgstr "„%(value)s“ Wert muss entweder None, True oder False sein."
-
- msgid "Boolean (Either True, False or None)"
- msgstr "Boolescher Wert (True, False oder None)"
-
- msgid "Positive integer"
- msgstr "Positive Ganzzahl"
-
- msgid "Positive small integer"
- msgstr "Positive kleine Ganzzahl"
-
- #, python-format
- msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
- msgstr "Kürzel (bis zu %(max_length)s)"
-
- msgid "Small integer"
- msgstr "Kleine Ganzzahl"
-
- msgid "Text"
- msgstr "Text"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
- "format."
- msgstr ""
- "„%(value)s“ Wert hat ein ungültiges Format. Es muss HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
- "entsprechen."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
- "invalid time."
- msgstr ""
- "„%(value)s“ Wert hat das korrekte Format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) aber ist eine "
- "ungültige Zeitangabe."
-
- msgid "Time"
- msgstr "Zeit"
-
- msgid "URL"
- msgstr "Adresse (URL)"
-
- msgid "Raw binary data"
- msgstr "Binärdaten"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
- msgstr "Wert „%(value)s“ ist keine gültige UUID."
-
- msgid "File"
- msgstr "Datei"
-
- msgid "Image"
- msgstr "Bild"
-
- #, python-format
- msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
- msgstr "Objekt vom Typ %(model)s mit %(field)s %(value)r existiert nicht."
-
- msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
- msgstr "Fremdschlüssel (Typ definiert durch verknüpftes Feld)"
-
- msgid "One-to-one relationship"
- msgstr "1:1-Beziehung"
-
- #, python-format
- msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
- msgstr "%(from)s-%(to)s-Beziehung"
-
- #, python-format
- msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
- msgstr "%(from)s-%(to)s-Beziehungen"
-
- msgid "Many-to-many relationship"
- msgstr "n:m-Beziehung"
-
- #. Translators: If found as last label character, these punctuation
- #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
- #. label
- msgid ":?.!"
- msgstr ":?.!"
-
- msgid "This field is required."
- msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich."
-
- msgid "Enter a whole number."
- msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben."
-
- msgid "Enter a valid date."
- msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben."
-
- msgid "Enter a valid time."
- msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben."
-
- msgid "Enter a valid date/time."
- msgstr "Bitte ein gültiges Datum und Uhrzeit eingeben."
-
- msgid "Enter a valid duration."
- msgstr "Bitte eine gültige Zeitspanne eingeben."
-
- #, python-brace-format
- msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
- msgstr "Die Anzahl der Tage muss zwischen {min_days} und {max_days} sein."
-
- msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
- msgstr ""
- "Es wurde keine Datei übertragen. Überprüfen Sie das Encoding des Formulars."
-
- msgid "No file was submitted."
- msgstr "Es wurde keine Datei übertragen."
-
- msgid "The submitted file is empty."
- msgstr "Die übertragene Datei ist leer."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
- msgstr[0] ""
- "Bitte sicherstellen, dass der Dateiname aus höchstens %(max)d Zeichen "
- "besteht. (Er besteht aus %(length)d Zeichen.)"
- msgstr[1] ""
- "Bitte sicherstellen, dass der Dateiname aus höchstens %(max)d Zeichen "
- "besteht. (Er besteht aus %(length)d Zeichen.)"
-
- msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
- msgstr ""
- "Bitte wählen Sie entweder eine Datei aus oder wählen Sie \"Löschen\", nicht "
- "beides."
-
- msgid ""
- "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
- "corrupted image."
- msgstr ""
- "Bitte ein gültiges Bild hochladen. Die hochgeladene Datei ist kein Bild oder "
- "ist defekt."
-
- #, python-format
- msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
- msgstr ""
- "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %(value)s ist keine gültige Auswahl."
-
- msgid "Enter a list of values."
- msgstr "Bitte eine Liste mit Werten eingeben."
-
- msgid "Enter a complete value."
- msgstr "Bitte einen vollständigen Wert eingeben."
-
- msgid "Enter a valid UUID."
- msgstr "Bitte eine gültige UUID eingeben."
-
- #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
- msgid ":"
- msgstr ":"
-
- #, python-format
- msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
- msgstr "(Verstecktes Feld %(name)s) %(error)s"
-
- msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
- msgstr "ManagementForm-Daten fehlen oder wurden manipuliert."
-
- #, python-format
- msgid "Please submit %d or fewer forms."
- msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
- msgstr[0] "Bitte höchstens %d Formular abschicken."
- msgstr[1] "Bitte höchstens %d Formulare abschicken."
-
- #, python-format
- msgid "Please submit %d or more forms."
- msgid_plural "Please submit %d or more forms."
- msgstr[0] "Bitte %d oder mehr Formulare abschicken."
- msgstr[1] "Bitte %d oder mehr Formulare abschicken."
-
- msgid "Order"
- msgstr "Reihenfolge"
-
- msgid "Delete"
- msgstr "Löschen"
-
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
- msgstr "Bitte die doppelten Daten für %(field)s korrigieren."
-
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
- msgstr ""
- "Bitte die doppelten Daten für %(field)s korrigieren, das eindeutig sein muss."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
- "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
- msgstr ""
- "Bitte die doppelten Daten für %(field_name)s korrigieren, da es für "
- "%(lookup)s in %(date_field)s eindeutig sein muss."
-
- msgid "Please correct the duplicate values below."
- msgstr "Bitte die unten aufgeführten doppelten Werte korrigieren."
-
- msgid "The inline value did not match the parent instance."
- msgstr "Der Inline-Wert passt nicht zur übergeordneten Instanz."
-
- msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
- msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. Dies ist keine gültige Auswahl."
-
- #, python-format
- msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
- msgstr "„%(pk)s“ ist kein gültiger Wert."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
- "may be ambiguous or it may not exist."
- msgstr ""
- "%(datetime)s konnte mit der Zeitzone %(current_timezone)s nicht eindeutig "
- "interpretiert werden, da es doppeldeutig oder eventuell inkorrekt ist."
-
- msgid "Clear"
- msgstr "Zurücksetzen"
-
- msgid "Currently"
- msgstr "Derzeit"
-
- msgid "Change"
- msgstr "Ändern"
-
- msgid "Unknown"
- msgstr "Unbekannt"
-
- msgid "Yes"
- msgstr "Ja"
-
- msgid "No"
- msgstr "Nein"
-
- msgid "yes,no,maybe"
- msgstr "Ja,Nein,Vielleicht"
-
- #, python-format
- msgid "%(size)d byte"
- msgid_plural "%(size)d bytes"
- msgstr[0] "%(size)d Byte"
- msgstr[1] "%(size)d Bytes"
-
- #, python-format
- msgid "%s KB"
- msgstr "%s KB"
-
- #, python-format
- msgid "%s MB"
- msgstr "%s MB"
-
- #, python-format
- msgid "%s GB"
- msgstr "%s GB"
-
- #, python-format
- msgid "%s TB"
- msgstr "%s TB"
-
- #, python-format
- msgid "%s PB"
- msgstr "%s PB"
-
- msgid "p.m."
- msgstr "nachm."
-
- msgid "a.m."
- msgstr "vorm."
-
- msgid "PM"
- msgstr "nachm."
-
- msgid "AM"
- msgstr "vorm."
-
- msgid "midnight"
- msgstr "Mitternacht"
-
- msgid "noon"
- msgstr "Mittag"
-
- msgid "Monday"
- msgstr "Montag"
-
- msgid "Tuesday"
- msgstr "Dienstag"
-
- msgid "Wednesday"
- msgstr "Mittwoch"
-
- msgid "Thursday"
- msgstr "Donnerstag"
-
- msgid "Friday"
- msgstr "Freitag"
-
- msgid "Saturday"
- msgstr "Samstag"
-
- msgid "Sunday"
- msgstr "Sonntag"
-
- msgid "Mon"
- msgstr "Mo"
-
- msgid "Tue"
- msgstr "Di"
-
- msgid "Wed"
- msgstr "Mi"
-
- msgid "Thu"
- msgstr "Do"
-
- msgid "Fri"
- msgstr "Fr"
-
- msgid "Sat"
- msgstr "Sa"
-
- msgid "Sun"
- msgstr "So"
-
- msgid "January"
- msgstr "Januar"
-
- msgid "February"
- msgstr "Februar"
-
- msgid "March"
- msgstr "März"
-
- msgid "April"
- msgstr "April"
-
- msgid "May"
- msgstr "Mai"
-
- msgid "June"
- msgstr "Juni"
-
- msgid "July"
- msgstr "Juli"
-
- msgid "August"
- msgstr "August"
-
- msgid "September"
- msgstr "September"
-
- msgid "October"
- msgstr "Oktober"
-
- msgid "November"
- msgstr "November"
-
- msgid "December"
- msgstr "Dezember"
-
- msgid "jan"
- msgstr "Jan"
-
- msgid "feb"
- msgstr "Feb"
-
- msgid "mar"
- msgstr "Mär"
-
- msgid "apr"
- msgstr "Apr"
-
- msgid "may"
- msgstr "Mai"
-
- msgid "jun"
- msgstr "Jun"
-
- msgid "jul"
- msgstr "Jul"
-
- msgid "aug"
- msgstr "Aug"
-
- msgid "sep"
- msgstr "Sep"
-
- msgid "oct"
- msgstr "Okt"
-
- msgid "nov"
- msgstr "Nov"
-
- msgid "dec"
- msgstr "Dez"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Jan."
- msgstr "Jan."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Feb."
- msgstr "Feb."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "March"
- msgstr "März"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "April"
- msgstr "April"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "May"
- msgstr "Mai"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "June"
- msgstr "Juni"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "July"
- msgstr "Juli"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Aug."
- msgstr "Aug."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Sept."
- msgstr "Sept."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Oct."
- msgstr "Okt."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Nov."
- msgstr "Nov."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Dec."
- msgstr "Dez."
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "January"
- msgstr "Januar"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "February"
- msgstr "Februar"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "March"
- msgstr "März"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "April"
- msgstr "April"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "May"
- msgstr "Mai"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "June"
- msgstr "Juni"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "July"
- msgstr "Juli"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "August"
- msgstr "August"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "September"
- msgstr "September"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "October"
- msgstr "Oktober"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "November"
- msgstr "November"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "December"
- msgstr "Dezember"
-
- msgid "This is not a valid IPv6 address."
- msgstr "Dies ist keine gültige IPv6-Adresse."
-
- #, python-format
- msgctxt "String to return when truncating text"
- msgid "%(truncated_text)s..."
- msgstr "%(truncated_text)s..."
-
- msgid "or"
- msgstr "oder"
-
- #. Translators: This string is used as a separator between list elements
- msgid ", "
- msgstr ", "
-
- #, python-format
- msgid "%d year"
- msgid_plural "%d years"
- msgstr[0] "%d Jahr"
- msgstr[1] "%d Jahre"
-
- #, python-format
- msgid "%d month"
- msgid_plural "%d months"
- msgstr[0] "%d Monat"
- msgstr[1] "%d Monate"
-
- #, python-format
- msgid "%d week"
- msgid_plural "%d weeks"
- msgstr[0] "%d Woche"
- msgstr[1] "%d Wochen"
-
- #, python-format
- msgid "%d day"
- msgid_plural "%d days"
- msgstr[0] "%d Tag"
- msgstr[1] "%d Tage"
-
- #, python-format
- msgid "%d hour"
- msgid_plural "%d hours"
- msgstr[0] "%d Stunde"
- msgstr[1] "%d Stunden"
-
- #, python-format
- msgid "%d minute"
- msgid_plural "%d minutes"
- msgstr[0] "%d Minute"
- msgstr[1] "%d Minuten"
-
- msgid "0 minutes"
- msgstr "0 Minuten"
-
- msgid "Forbidden"
- msgstr "Verboten"
-
- msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
- msgstr "CSRF-Verifizierung fehlgeschlagen. Anfrage abgebrochen."
-
- msgid ""
- "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
- "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
- "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
- "hijacked by third parties."
- msgstr ""
- "Sie sehen diese Fehlermeldung da diese HTTPS-Seite einen „Referer“-Header "
- "von Ihrem Webbrowser erwartet, aber keinen erhalten hat. Dieser Header ist "
- "aus Sicherheitsgründen notwendig, um sicherzustellen, dass Ihr Webbrowser "
- "nicht von Dritten missbraucht wird."
-
- msgid ""
- "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
- "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
- "origin' requests."
- msgstr ""
- "Falls Sie Ihren Webbrowser so konfiguriert haben, dass „Referer“-Header "
- "nicht gesendet werden, müssen Sie diese Funktion mindestens für diese Seite, "
- "für sichere HTTPS-Verbindungen oder für „Same-Origin“-Verbindungen "
- "reaktivieren."
-
- msgid ""
- "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
- "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
- "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
- "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
- "\" ...> for links to third-party sites."
- msgstr ""
- "Wenn der Tag „<meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">“ oder der "
- "„Referrer-Policy: no-referrer“-Header verwendet wird, entfernen Sie sie "
- "bitte. Der „Referer“-Header wird zur korrekten CSRF-Verifizierung benötigt. "
- "Falls es datenschutzrechtliche Gründe gibt, benutzen Sie bitte Alternativen "
- "wie „<a rel=\"noreferrer\" ...>“ für Links zu Drittseiten."
-
- msgid ""
- "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
- "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
- "that your browser is not being hijacked by third parties."
- msgstr ""
- "Sie sehen Diese Nachricht, da diese Seite einen CSRF-Cookie beim Verarbeiten "
- "von Formulardaten benötigt. Dieses Cookie ist aus Sicherheitsgründen "
- "notwendig, um sicherzustellen, dass Ihr Webbrowser nicht von Dritten "
- "missbraucht wird."
-
- msgid ""
- "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
- "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
- msgstr ""
- "Falls Sie Cookies in Ihren Webbrowser deaktiviert haben, müssen Sie sie "
- "mindestens für diese Seite oder für „Same-Origin“-Verbindungen reaktivieren."
-
- msgid "More information is available with DEBUG=True."
- msgstr "Mehr Information ist verfügbar mit DEBUG=True."
-
- msgid "No year specified"
- msgstr "Kein Jahr angegeben"
-
- msgid "Date out of range"
- msgstr "Datum außerhalb des zulässigen Bereichs"
-
- msgid "No month specified"
- msgstr "Kein Monat angegeben"
-
- msgid "No day specified"
- msgstr "Kein Tag angegeben"
-
- msgid "No week specified"
- msgstr "Keine Woche angegeben"
-
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
- msgstr "Keine %(verbose_name_plural)s verfügbar"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
- "allow_future is False."
- msgstr ""
- "In der Zukunft liegende %(verbose_name_plural)s sind nicht verfügbar, da "
- "%(class_name)s.allow_future auf False gesetzt ist."
-
- #, python-format
- msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
- msgstr "Ungültiges Datum „%(datestr)s“ für das Format „%(format)s“"
-
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
- msgstr "Konnte keine %(verbose_name)s mit diesen Parametern finden."
-
- msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
- msgstr ""
- "Weder ist dies die letzte Seite („last“) noch konnte sie in einen "
- "ganzzahligen Wert umgewandelt werden."
-
- #, python-format
- msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
- msgstr "Ungültige Seite (%(page_number)s): %(message)s"
-
- #, python-format
- msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
- msgstr "Leere Liste und „%(class_name)s.allow_empty“ ist False."
-
- msgid "Directory indexes are not allowed here."
- msgstr "Dateilisten sind untersagt."
-
- #, python-format
- msgid "\"%(path)s\" does not exist"
- msgstr "„%(path)s“ ist nicht vorhanden"
-
- #, python-format
- msgid "Index of %(directory)s"
- msgstr "Verzeichnis %(directory)s"
-
- msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
- msgstr "Django: Das Webframework für Perfektionisten mit Termindruck."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
- "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
- msgstr ""
- "<a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" target="
- "\"_blank\" rel=\"noopener\">Versionshinweise</a> für Django %(version)s "
- "anzeigen"
-
- msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
- msgstr "Die Installation war erfolgreich. Herzlichen Glückwunsch!"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
- "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
- "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
- "URLs."
- msgstr ""
- "Diese Seite ist sichtbar weil in der Settings-Datei <a href=\"https://docs."
- "djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel="
- "\"noopener\">DEBUG = True</a> steht und die URLs noch nicht konfiguriert "
- "sind."
-
- msgid "Django Documentation"
- msgstr "Django-Dokumentation"
-
- msgid "Topics, references, & how-to's"
- msgstr "Themen, Referenz, & Kurzanleitungen"
-
- msgid "Tutorial: A Polling App"
- msgstr "Tutorial: Eine Umfrage-App"
-
- msgid "Get started with Django"
- msgstr "Los geht's mit Django"
-
- msgid "Django Community"
- msgstr "Django-Community"
-
- msgid "Connect, get help, or contribute"
- msgstr "Nimm Kontakt auf, erhalte Hilfe oder arbeite an Django mit"
|