123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Abraham Estrada, 2013
- # albertoalcolea <albertoalcolea@gmail.com>, 2014
- # Amanda Copete, 2017
- # Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2011-2014,2017
- # Diego Andres Sanabria Martin <diegueus9@gmail.com>, 2012
- # Diego Schulz <dschulz@gmail.com>, 2012
- # Ernesto Avilés Vázquez <whippiii@gmail.com>, 2015-2016
- # Ernesto Avilés Vázquez <whippiii@gmail.com>, 2014
- # Ernesto Rico-Schmidt <e.rico.schmidt@gmail.com>, 2017
- # franchukelly <inactive+franchukelly@transifex.com>, 2011
- # Igor Támara <igor@tamarapatino.org>, 2015
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2016
- # Josue Naaman Nistal Guerra <josuenistal@hotmail.com>, 2014
- # Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011,2013
- # Marc Garcia <garcia.marc@gmail.com>, 2011
- # monobotsoft <monobot.soft@gmail.com>, 2012
- # ntrrgc <ntrrgc@gmail.com>, 2013
- # ntrrgc <ntrrgc@gmail.com>, 2013
- # Pablo, 2015
- # Sebastián Magrí <sebasmagri@gmail.com>, 2013
- # Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-11-16 14:56+0000\n"
- "Last-Translator: Ernesto Rico-Schmidt <e.rico.schmidt@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "es/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: es\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
- msgid "Afrikaans"
- msgstr "Africano"
-
- msgid "Arabic"
- msgstr "Árabe"
-
- msgid "Asturian"
- msgstr "Asturiano"
-
- msgid "Azerbaijani"
- msgstr "Azerbaiyán"
-
- msgid "Bulgarian"
- msgstr "Búlgaro"
-
- msgid "Belarusian"
- msgstr "Bielorruso"
-
- msgid "Bengali"
- msgstr "Bengalí"
-
- msgid "Breton"
- msgstr "Bretón"
-
- msgid "Bosnian"
- msgstr "Bosnio"
-
- msgid "Catalan"
- msgstr "Catalán"
-
- msgid "Czech"
- msgstr "Checo"
-
- msgid "Welsh"
- msgstr "Galés"
-
- msgid "Danish"
- msgstr "Danés"
-
- msgid "German"
- msgstr "Alemán"
-
- msgid "Lower Sorbian"
- msgstr "Bajo sorbio"
-
- msgid "Greek"
- msgstr "Griego"
-
- msgid "English"
- msgstr "Inglés"
-
- msgid "Australian English"
- msgstr "Inglés australiano"
-
- msgid "British English"
- msgstr "Inglés británico"
-
- msgid "Esperanto"
- msgstr "Esperanto"
-
- msgid "Spanish"
- msgstr "Español"
-
- msgid "Argentinian Spanish"
- msgstr "Español de Argentina"
-
- msgid "Colombian Spanish"
- msgstr "Español Colombiano"
-
- msgid "Mexican Spanish"
- msgstr "Español de México"
-
- msgid "Nicaraguan Spanish"
- msgstr "Español de Nicaragua"
-
- msgid "Venezuelan Spanish"
- msgstr "Español venezolano"
-
- msgid "Estonian"
- msgstr "Estonio"
-
- msgid "Basque"
- msgstr "Vasco"
-
- msgid "Persian"
- msgstr "Persa"
-
- msgid "Finnish"
- msgstr "Finés"
-
- msgid "French"
- msgstr "Francés"
-
- msgid "Frisian"
- msgstr "Frisón"
-
- msgid "Irish"
- msgstr "Irlandés"
-
- msgid "Scottish Gaelic"
- msgstr "Gaélico Escocés"
-
- msgid "Galician"
- msgstr "Gallego"
-
- msgid "Hebrew"
- msgstr "Hebreo"
-
- msgid "Hindi"
- msgstr "Hindi"
-
- msgid "Croatian"
- msgstr "Croata"
-
- msgid "Upper Sorbian"
- msgstr "Alto sorbio"
-
- msgid "Hungarian"
- msgstr "Húngaro"
-
- msgid "Interlingua"
- msgstr "Interlingua"
-
- msgid "Indonesian"
- msgstr "Indonesio"
-
- msgid "Ido"
- msgstr "Ido"
-
- msgid "Icelandic"
- msgstr "Islandés"
-
- msgid "Italian"
- msgstr "Italiano"
-
- msgid "Japanese"
- msgstr "Japonés"
-
- msgid "Georgian"
- msgstr "Georgiano"
-
- msgid "Kazakh"
- msgstr "Kazajo"
-
- msgid "Khmer"
- msgstr "Khmer"
-
- msgid "Kannada"
- msgstr "Kannada"
-
- msgid "Korean"
- msgstr "Koreano"
-
- msgid "Luxembourgish"
- msgstr "Luxenburgués"
-
- msgid "Lithuanian"
- msgstr "Lituano"
-
- msgid "Latvian"
- msgstr "Letón"
-
- msgid "Macedonian"
- msgstr "Macedonio"
-
- msgid "Malayalam"
- msgstr "Malayalam"
-
- msgid "Mongolian"
- msgstr "Mongol"
-
- msgid "Marathi"
- msgstr "Maratí"
-
- msgid "Burmese"
- msgstr "Birmano"
-
- msgid "Norwegian Bokmål"
- msgstr "Bokmål noruego"
-
- msgid "Nepali"
- msgstr "Nepalí"
-
- msgid "Dutch"
- msgstr "Holandés"
-
- msgid "Norwegian Nynorsk"
- msgstr "Nynorsk"
-
- msgid "Ossetic"
- msgstr "Osetio"
-
- msgid "Punjabi"
- msgstr "Panyabí"
-
- msgid "Polish"
- msgstr "Polaco"
-
- msgid "Portuguese"
- msgstr "Portugués"
-
- msgid "Brazilian Portuguese"
- msgstr "Portugués de Brasil"
-
- msgid "Romanian"
- msgstr "Rumano"
-
- msgid "Russian"
- msgstr "Ruso"
-
- msgid "Slovak"
- msgstr "Eslovaco"
-
- msgid "Slovenian"
- msgstr "Esloveno"
-
- msgid "Albanian"
- msgstr "Albanés"
-
- msgid "Serbian"
- msgstr "Serbio"
-
- msgid "Serbian Latin"
- msgstr "Serbio latino"
-
- msgid "Swedish"
- msgstr "Sueco"
-
- msgid "Swahili"
- msgstr "Suajili"
-
- msgid "Tamil"
- msgstr "Tamil"
-
- msgid "Telugu"
- msgstr "Telugu"
-
- msgid "Thai"
- msgstr "Tailandés"
-
- msgid "Turkish"
- msgstr "Turco"
-
- msgid "Tatar"
- msgstr "Tártaro"
-
- msgid "Udmurt"
- msgstr "Udmurt"
-
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "Ucraniano"
-
- msgid "Urdu"
- msgstr "Urdu"
-
- msgid "Vietnamese"
- msgstr "Vietnamita"
-
- msgid "Simplified Chinese"
- msgstr "Cino simplificado"
-
- msgid "Traditional Chinese"
- msgstr "Chino tradicional"
-
- msgid "Messages"
- msgstr "Mensajes"
-
- msgid "Site Maps"
- msgstr "Mapas del sitio"
-
- msgid "Static Files"
- msgstr "Archivos estáticos"
-
- msgid "Syndication"
- msgstr "Sindicación"
-
- msgid "That page number is not an integer"
- msgstr "Este número de página no es un entero"
-
- msgid "That page number is less than 1"
- msgstr "Este número de página es menor que 1"
-
- msgid "That page contains no results"
- msgstr "Esa página no contiene resultados"
-
- msgid "Enter a valid value."
- msgstr "Introduzca un valor válido."
-
- msgid "Enter a valid URL."
- msgstr "Introduzca una URL válida."
-
- msgid "Enter a valid integer."
- msgstr "Introduzca un número entero válido."
-
- msgid "Enter a valid email address."
- msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida."
-
- #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
- msgstr ""
- "Introduzca un 'slug' válido, consistente en letras, números, guiones bajos o "
- "medios."
-
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
- "hyphens."
- msgstr ""
- "Introduzca un 'slug' consistente en letras, números, subrayados o guiones."
-
- msgid "Enter a valid IPv4 address."
- msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida."
-
- msgid "Enter a valid IPv6 address."
- msgstr "Introduzca una dirección IPv6 válida."
-
- msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
- msgstr "Introduzca una dirección IPv4 o IPv6 válida."
-
- msgid "Enter only digits separated by commas."
- msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
- msgstr ""
- "Asegúrese de que este valor es %(limit_value)s (actualmente es "
- "%(show_value)s)."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a %(limit_value)s."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a %(limit_value)s."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- "Asegúrese de que este valor tenga al menos %(limit_value)d caracter (tiene "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[1] ""
- "Asegúrese de que este valor tenga al menos %(limit_value)d caracteres (tiene "
- "%(show_value)d)."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- "Asegúrese de que este valor tenga menos de %(limit_value)d caracter (tiene "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[1] ""
- "Asegúrese de que este valor tenga menos de %(limit_value)d caracteres (tiene "
- "%(show_value)d)."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
- msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
- msgstr[0] "Asegúrese de que no hay más de %(max)s dígito en total."
- msgstr[1] "Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígitos en total."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
- msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
- msgstr[0] "Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígito decimal."
- msgstr[1] "Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígitos decimales."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
- msgid_plural ""
- "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
- msgstr[0] ""
- "Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígito antes del punto decimal"
- msgstr[1] ""
- "Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígitos antes del punto decimal."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
- "'%(allowed_extensions)s'."
- msgstr ""
- "La extensión de fichero '%(extension)s' no está permitida. Únicamente se "
- "permiten: '%(allowed_extensions)s'."
-
- msgid "Null characters are not allowed."
- msgstr "Los caracteres nulos no están permitidos."
-
- msgid "and"
- msgstr "y"
-
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
- msgstr "%(model_name)s con este %(field_labels)s ya existe."
-
- #, python-format
- msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
- msgstr "Valor %(value)r no es una opción válida."
-
- msgid "This field cannot be null."
- msgstr "Este campo no puede ser nulo."
-
- msgid "This field cannot be blank."
- msgstr "Este campo no puede estar vacío."
-
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
- msgstr "Ya existe %(model_name)s con este %(field_label)s."
-
- #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
- #. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
- #, python-format
- msgid ""
- "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
- msgstr ""
- "%(field_label)s debe ser único para %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
-
- #, python-format
- msgid "Field of type: %(field_type)s"
- msgstr "Campo de tipo: %(field_type)s"
-
- msgid "Integer"
- msgstr "Entero"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be an integer."
- msgstr "El valor'%(value)s' debe ser un entero."
-
- msgid "Big (8 byte) integer"
- msgstr "Entero grande (8 bytes)"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
- msgstr "El valor '%(value)s' debe ser verdadero o falso."
-
- msgid "Boolean (Either True or False)"
- msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
-
- #, python-format
- msgid "String (up to %(max_length)s)"
- msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)"
-
- msgid "Comma-separated integers"
- msgstr "Enteros separados por comas"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
- "format."
- msgstr ""
- "El valor '%(value)s' tiene un formato de fecha no válida. Debe estar en "
- "formato AAAA-MM-DD."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
- "date."
- msgstr ""
- "El valor '%(value)s' tiene el formato correcto (AAAA-MM-DD), pero la fecha "
- "no es válida."
-
- msgid "Date (without time)"
- msgstr "Fecha (sin hora)"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
- "uuuuuu]][TZ] format."
- msgstr ""
- "El valor'%(value)s' no tiene un formato válido. Debe estar en formato AAAA-"
- "MM-DD HH: [TZ]: MM [ss [uuuuuu].]."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
- "[TZ]) but it is an invalid date/time."
- msgstr ""
- "El valor '%(value)s' tiene el formato correcto (AAAA-MM-DD HH: MM [:. Ss "
- "[uuuuuu]] [TZ]), pero la fecha/hora no es válida."
-
- msgid "Date (with time)"
- msgstr "Fecha (con hora)"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
- msgstr "El valor '%(value)s' debe ser un número decimal."
-
- msgid "Decimal number"
- msgstr "Número decimal"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
- "uuuuuu] format."
- msgstr ""
- "El valor '%(value)s' no tiene un formato válido. Debe estar en el formato "
- "[DD] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu]."
-
- msgid "Duration"
- msgstr "Duración"
-
- msgid "Email address"
- msgstr "Correo electrónico"
-
- msgid "File path"
- msgstr "Ruta de fichero"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be a float."
- msgstr "El valor '%(value)s' debe ser un float."
-
- msgid "Floating point number"
- msgstr "Número en coma flotante"
-
- msgid "IPv4 address"
- msgstr "Dirección IPv4"
-
- msgid "IP address"
- msgstr "Dirección IP"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
- msgstr "El valor '%(value)s' debe ser Ninguno, Verdadero o Falso."
-
- msgid "Boolean (Either True, False or None)"
- msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
-
- msgid "Positive integer"
- msgstr "Entero positivo"
-
- msgid "Positive small integer"
- msgstr "Entero positivo corto"
-
- #, python-format
- msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
- msgstr "Slug (hasta %(max_length)s)"
-
- msgid "Small integer"
- msgstr "Entero corto"
-
- msgid "Text"
- msgstr "Texto"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
- "format."
- msgstr ""
- "El valor '%(value)s' no tiene un formato válido. Debe estar en formato HH: "
- "MM [: SS [uuuuuu].] ."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
- "invalid time."
- msgstr ""
- "El valor '%(value)s' tiene el formato correcto (HH: MM [:. Ss [uuuuuu]]), "
- "pero es una hora no válida."
-
- msgid "Time"
- msgstr "Hora"
-
- msgid "URL"
- msgstr "URL"
-
- msgid "Raw binary data"
- msgstr "Data de binarios brutos"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
- msgstr "'%(value)s' no es un UUID válido."
-
- msgid "File"
- msgstr "Archivo"
-
- msgid "Image"
- msgstr "Imagen"
-
- #, python-format
- msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
- msgstr "La instancia de %(model)s con %(field)s %(value)r no existe."
-
- msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
- msgstr "Clave foránea (tipo determinado por el campo relacionado)"
-
- msgid "One-to-one relationship"
- msgstr "Relación uno-a-uno"
-
- #, python-format
- msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
- msgstr "relación %(from)s-%(to)s"
-
- #, python-format
- msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
- msgstr "relaciones %(from)s-%(to)s"
-
- msgid "Many-to-many relationship"
- msgstr "Relación muchos-a-muchos"
-
- #. Translators: If found as last label character, these punctuation
- #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
- #. label
- msgid ":?.!"
- msgstr ":?.!"
-
- msgid "This field is required."
- msgstr "Este campo es obligatorio."
-
- msgid "Enter a whole number."
- msgstr "Introduzca un número entero."
-
- msgid "Enter a number."
- msgstr "Introduzca un número."
-
- msgid "Enter a valid date."
- msgstr "Introduzca una fecha válida."
-
- msgid "Enter a valid time."
- msgstr "Introduzca una hora válida."
-
- msgid "Enter a valid date/time."
- msgstr "Introduzca una fecha/hora válida."
-
- msgid "Enter a valid duration."
- msgstr "Introduzca una duración válida."
-
- msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
- msgstr ""
- "No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el "
- "formulario."
-
- msgid "No file was submitted."
- msgstr "No se ha enviado ningún fichero"
-
- msgid "The submitted file is empty."
- msgstr "El fichero enviado está vacío."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
- msgstr[0] ""
- "Asegúrese de que este nombre de archivo tenga como máximo %(max)d caracter "
- "(tiene %(length)d)."
- msgstr[1] ""
- "Asegúrese de que este nombre de archivo tenga como máximo %(max)d caracteres "
- "(tiene %(length)d)."
-
- msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
- msgstr ""
- "Por favor envíe un fichero o marque la casilla de limpiar, pero no ambos."
-
- msgid ""
- "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
- "corrupted image."
- msgstr ""
- "Envíe una imagen válida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se "
- "trataba de una imagen corrupta."
-
- #, python-format
- msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
- msgstr ""
- "Escoja una opción válida. %(value)s no es una de las opciones disponibles."
-
- msgid "Enter a list of values."
- msgstr "Introduzca una lista de valores."
-
- msgid "Enter a complete value."
- msgstr "Introduzca un valor completo."
-
- msgid "Enter a valid UUID."
- msgstr "Introduzca un UUID válido."
-
- #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
- msgid ":"
- msgstr ":"
-
- #, python-format
- msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
- msgstr "(Campo oculto %(name)s) *%(error)s"
-
- msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
- msgstr "Los datos de ManagementForm faltan o han sido manipulados"
-
- #, python-format
- msgid "Please submit %d or fewer forms."
- msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
- msgstr[0] "Por favor, envíe %d formulario o menos."
- msgstr[1] "Por favor, envíe %d formularios o menos"
-
- #, python-format
- msgid "Please submit %d or more forms."
- msgid_plural "Please submit %d or more forms."
- msgstr[0] "Por favor, envíe %d formulario o más."
- msgstr[1] "Por favor, envíe %d formularios o más."
-
- msgid "Order"
- msgstr "Orden"
-
- msgid "Delete"
- msgstr "Eliminar"
-
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
- msgstr "Por favor, corrija el dato duplicado para %(field)s."
-
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
- msgstr ""
- "Por favor corrija el dato duplicado para %(field)s, ya que debe ser único."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
- "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
- msgstr ""
- "Por favor corrija los datos duplicados para %(field_name)s ya que debe ser "
- "único para %(lookup)s en %(date_field)s."
-
- msgid "Please correct the duplicate values below."
- msgstr "Por favor, corrija los valores duplicados abajo."
-
- msgid "The inline value did not match the parent instance."
- msgstr "El valor en línea no coincide con la instancia principal."
-
- msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
- msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las disponibles."
-
- #, python-format
- msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
- msgstr "\"%(pk)s\" no es un valor válido."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
- "may be ambiguous or it may not exist."
- msgstr ""
- "%(datetime)s no puede interpretarse en la zona temporal "
- "%(current_timezone)s; puede ser ambiguo o puede no existir."
-
- msgid "Clear"
- msgstr "Limpiar"
-
- msgid "Currently"
- msgstr "Actualmente"
-
- msgid "Change"
- msgstr "Modificar"
-
- msgid "Unknown"
- msgstr "Desconocido"
-
- msgid "Yes"
- msgstr "Sí"
-
- msgid "No"
- msgstr "No"
-
- msgid "yes,no,maybe"
- msgstr "sí, no, quizás"
-
- #, python-format
- msgid "%(size)d byte"
- msgid_plural "%(size)d bytes"
- msgstr[0] "%(size)d byte"
- msgstr[1] "%(size)d bytes"
-
- #, python-format
- msgid "%s KB"
- msgstr "%s KB"
-
- #, python-format
- msgid "%s MB"
- msgstr "%s MB"
-
- #, python-format
- msgid "%s GB"
- msgstr "%s GB"
-
- #, python-format
- msgid "%s TB"
- msgstr "%s TB"
-
- #, python-format
- msgid "%s PB"
- msgstr "%s PB"
-
- msgid "p.m."
- msgstr "p.m."
-
- msgid "a.m."
- msgstr "a.m."
-
- msgid "PM"
- msgstr "PM"
-
- msgid "AM"
- msgstr "AM"
-
- msgid "midnight"
- msgstr "medianoche"
-
- msgid "noon"
- msgstr "mediodía"
-
- msgid "Monday"
- msgstr "Lunes"
-
- msgid "Tuesday"
- msgstr "Martes"
-
- msgid "Wednesday"
- msgstr "Miércoles"
-
- msgid "Thursday"
- msgstr "Jueves"
-
- msgid "Friday"
- msgstr "Viernes"
-
- msgid "Saturday"
- msgstr "Sábado"
-
- msgid "Sunday"
- msgstr "Domingo"
-
- msgid "Mon"
- msgstr "Lun"
-
- msgid "Tue"
- msgstr "Mar"
-
- msgid "Wed"
- msgstr "Mié"
-
- msgid "Thu"
- msgstr "Jue"
-
- msgid "Fri"
- msgstr "Vie"
-
- msgid "Sat"
- msgstr "Sáb"
-
- msgid "Sun"
- msgstr "Dom"
-
- msgid "January"
- msgstr "Enero"
-
- msgid "February"
- msgstr "Febrero"
-
- msgid "March"
- msgstr "Marzo"
-
- msgid "April"
- msgstr "Abril"
-
- msgid "May"
- msgstr "Mayo"
-
- msgid "June"
- msgstr "Junio"
-
- msgid "July"
- msgstr "Julio"
-
- msgid "August"
- msgstr "Agosto"
-
- msgid "September"
- msgstr "Septiembre"
-
- msgid "October"
- msgstr "Octubre"
-
- msgid "November"
- msgstr "Noviembre"
-
- msgid "December"
- msgstr "Diciembre"
-
- msgid "jan"
- msgstr "ene"
-
- msgid "feb"
- msgstr "feb"
-
- msgid "mar"
- msgstr "mar"
-
- msgid "apr"
- msgstr "abr"
-
- msgid "may"
- msgstr "may"
-
- msgid "jun"
- msgstr "jun"
-
- msgid "jul"
- msgstr "jul"
-
- msgid "aug"
- msgstr "ago"
-
- msgid "sep"
- msgstr "sep"
-
- msgid "oct"
- msgstr "oct"
-
- msgid "nov"
- msgstr "nov"
-
- msgid "dec"
- msgstr "dic"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Jan."
- msgstr "Ene."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Feb."
- msgstr "Feb."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "March"
- msgstr "Mar."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "April"
- msgstr "Abr."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "May"
- msgstr "Mayo"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "June"
- msgstr "Jun."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "July"
- msgstr "Jul."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Aug."
- msgstr "Ago."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Sept."
- msgstr "Sept."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Oct."
- msgstr "Oct."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Nov."
- msgstr "Nov."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Dec."
- msgstr "Dic."
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "January"
- msgstr "Enero"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "February"
- msgstr "Febrero"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "March"
- msgstr "Marzo"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "April"
- msgstr "Abril"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "May"
- msgstr "Mayo"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "June"
- msgstr "Junio"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "July"
- msgstr "Julio"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "August"
- msgstr "Agosto"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "September"
- msgstr "Septiembre"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "October"
- msgstr "Octubre"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "November"
- msgstr "Noviembre"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "December"
- msgstr "Diciembre"
-
- msgid "This is not a valid IPv6 address."
- msgstr "Esta no es una dirección IPv6 válida."
-
- #, python-format
- msgctxt "String to return when truncating text"
- msgid "%(truncated_text)s..."
- msgstr "%(truncated_text)s..."
-
- msgid "or"
- msgstr "o"
-
- #. Translators: This string is used as a separator between list elements
- msgid ", "
- msgstr ", "
-
- #, python-format
- msgid "%d year"
- msgid_plural "%d years"
- msgstr[0] "%d año"
- msgstr[1] "%d años"
-
- #, python-format
- msgid "%d month"
- msgid_plural "%d months"
- msgstr[0] "%d mes"
- msgstr[1] "%d meses"
-
- #, python-format
- msgid "%d week"
- msgid_plural "%d weeks"
- msgstr[0] "%d semana"
- msgstr[1] "%d semanas"
-
- #, python-format
- msgid "%d day"
- msgid_plural "%d days"
- msgstr[0] "%d día"
- msgstr[1] "%d días"
-
- #, python-format
- msgid "%d hour"
- msgid_plural "%d hours"
- msgstr[0] "%d hora"
- msgstr[1] "%d horas"
-
- #, python-format
- msgid "%d minute"
- msgid_plural "%d minutes"
- msgstr[0] "%d minuto"
- msgstr[1] "%d minutos"
-
- msgid "0 minutes"
- msgstr "0 minutos"
-
- msgid "Forbidden"
- msgstr "Prohibido"
-
- msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
- msgstr "Verificación CSRF fallida. Solicitud abortada"
-
- msgid ""
- "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
- "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
- "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
- "hijacked by third parties."
- msgstr ""
- "Estás viendo este mensaje porque este sitio web es HTTPS y requiere que tu "
- "navegador envíe la cabecera Referer y no se envió ninguna. Esta cabecera se "
- "necesita por razones de seguridad, para asegurarse de que tu navegador no ha "
- "sido comprometido por terceras partes."
-
- msgid ""
- "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
- "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
- "origin' requests."
- msgstr ""
- "Si has configurado tu navegador para desactivar las cabeceras 'Referer', por "
- "favor vuélvelas a activar, al menos para esta web, o para conexiones HTTPS, "
- "o para peticiones 'mismo-origen'."
-
- msgid ""
- "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
- "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
- "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
- "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
- "\" ...> for links to third-party sites."
- msgstr ""
- "Si estás usando la etiqueta <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> "
- "o incluyendo el encabezamiento 'Referrer-Policy: no-referrer' , por favor "
- "retíralos. La protección CSRF requiere del encabezamiento 'Referer' para "
- "hacer control estricto de referencia . Si estás preocupado por la "
- "privacidad, usa alternativas como <a rel=\"noreferrer\" ...> para enlaces a "
- "sitios de terceros."
-
- msgid ""
- "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
- "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
- "that your browser is not being hijacked by third parties."
- msgstr ""
- "Estás viendo este mensaje porqué esta web requiere una cookie CSRF cuando se "
- "envían formularios. Esta cookie se necesita por razones de seguridad, para "
- "asegurar que tu navegador no ha sido comprometido por terceras partes."
-
- msgid ""
- "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
- "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
- msgstr ""
- "Si has inhabilitado las cookies en tu navegador, por favor habilítalas "
- "nuevamente al menos para este sitio, o para solicitudes del mismo origen."
-
- msgid "More information is available with DEBUG=True."
- msgstr "Se puede ver más información si se establece DEBUG=True."
-
- msgid "No year specified"
- msgstr "No se ha indicado el año"
-
- msgid "Date out of range"
- msgstr "Fecha fuera de rango"
-
- msgid "No month specified"
- msgstr "No se ha indicado el mes"
-
- msgid "No day specified"
- msgstr "No se ha indicado el día"
-
- msgid "No week specified"
- msgstr "No se ha indicado la semana"
-
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
- msgstr "No %(verbose_name_plural)s disponibles"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
- "allow_future is False."
- msgstr ""
- "Los futuros %(verbose_name_plural)s no están disponibles porque "
- "%(class_name)s.allow_future es Falso."
-
- #, python-format
- msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
- msgstr "Fecha '%(datestr)s' no válida, el formato válido es '%(format)s'"
-
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
- msgstr "No se encontró ningún %(verbose_name)s coincidente con la consulta"
-
- msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
- msgstr "La página no es la \"ultima\", ni puede ser convertida a un entero."
-
- #, python-format
- msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
- msgstr "Página inválida (%(page_number)s): %(message)s"
-
- #, python-format
- msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
- msgstr "Lista vacía y '%(class_name)s.allow_empty' es Falso."
-
- msgid "Directory indexes are not allowed here."
- msgstr "Los índices de directorio no están permitidos."
-
- #, python-format
- msgid "\"%(path)s\" does not exist"
- msgstr "\"%(path)s\" no existe"
-
- #, python-format
- msgid "Index of %(directory)s"
- msgstr "Índice de %(directory)s"
-
- msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
- msgstr "Django: el marco web para perfeccionistas con plazos."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
- "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
- msgstr ""
- "Ve <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
- "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">la notas de la versión</a> de Django "
- "%(version)s"
-
- msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
- msgstr "¡La instalación funcionó con éxito! ¡Felicitaciones!"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
- "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
- "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
- "URLs."
- msgstr ""
- "Estás viendo esta página porque <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
- "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
- "\">DEBUG=True</a> está en tu archivo de configuración y no has configurado "
- "ningún URL."
-
- msgid "Django Documentation"
- msgstr "Documentación de Django"
-
- msgid "Topics, references, & how-to's"
- msgstr "Temas, referencias y cómo hacerlos"
-
- msgid "Tutorial: A Polling App"
- msgstr "Tutorial: Una aplicación de encuesta"
-
- msgid "Get started with Django"
- msgstr "Comienza con Django"
-
- msgid "Django Community"
- msgstr "Comunidad Django"
-
- msgid "Connect, get help, or contribute"
- msgstr "Conéctate, obtén ayuda o contribuye"
|