Development of an internal social media platform with personalised dashboards for students
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

django.po 23KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # Abraham Estrada, 2011-2013
  5. # zodman <zodman@gmail.com>, 2011
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: django\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n"
  12. "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
  13. "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/django/django/"
  14. "language/es_MX/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: es_MX\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. msgid "Afrikaans"
  21. msgstr "afrikáans"
  22. msgid "Arabic"
  23. msgstr "Árabe"
  24. msgid "Asturian"
  25. msgstr ""
  26. msgid "Azerbaijani"
  27. msgstr "Azerbaijani"
  28. msgid "Bulgarian"
  29. msgstr "Búlgaro"
  30. msgid "Belarusian"
  31. msgstr "bielorruso"
  32. msgid "Bengali"
  33. msgstr "Bengalí"
  34. msgid "Breton"
  35. msgstr "bretón"
  36. msgid "Bosnian"
  37. msgstr "Bosnio"
  38. msgid "Catalan"
  39. msgstr "Catalán"
  40. msgid "Czech"
  41. msgstr "Checo"
  42. msgid "Welsh"
  43. msgstr "Galés"
  44. msgid "Danish"
  45. msgstr "Danés"
  46. msgid "German"
  47. msgstr "Alemán"
  48. msgid "Lower Sorbian"
  49. msgstr ""
  50. msgid "Greek"
  51. msgstr "Griego"
  52. msgid "English"
  53. msgstr "Inglés"
  54. msgid "Australian English"
  55. msgstr ""
  56. msgid "British English"
  57. msgstr "Inglés británico"
  58. msgid "Esperanto"
  59. msgstr "Esperanto"
  60. msgid "Spanish"
  61. msgstr "Español"
  62. msgid "Argentinian Spanish"
  63. msgstr "Español de Argentina"
  64. msgid "Colombian Spanish"
  65. msgstr ""
  66. msgid "Mexican Spanish"
  67. msgstr "Español de México"
  68. msgid "Nicaraguan Spanish"
  69. msgstr "Español de nicaragua"
  70. msgid "Venezuelan Spanish"
  71. msgstr "español de Venezuela"
  72. msgid "Estonian"
  73. msgstr "Estonio"
  74. msgid "Basque"
  75. msgstr "Vasco"
  76. msgid "Persian"
  77. msgstr "Persa"
  78. msgid "Finnish"
  79. msgstr "Finés"
  80. msgid "French"
  81. msgstr "Francés"
  82. msgid "Frisian"
  83. msgstr "Frisón"
  84. msgid "Irish"
  85. msgstr "Irlandés"
  86. msgid "Scottish Gaelic"
  87. msgstr ""
  88. msgid "Galician"
  89. msgstr "Gallego"
  90. msgid "Hebrew"
  91. msgstr "Hebreo"
  92. msgid "Hindi"
  93. msgstr "Hindi"
  94. msgid "Croatian"
  95. msgstr "Croata"
  96. msgid "Upper Sorbian"
  97. msgstr ""
  98. msgid "Hungarian"
  99. msgstr "Húngaro"
  100. msgid "Interlingua"
  101. msgstr "Interlingua"
  102. msgid "Indonesian"
  103. msgstr "Indonesio"
  104. msgid "Ido"
  105. msgstr ""
  106. msgid "Icelandic"
  107. msgstr "Islandés"
  108. msgid "Italian"
  109. msgstr "Italiano"
  110. msgid "Japanese"
  111. msgstr "Japonés"
  112. msgid "Georgian"
  113. msgstr "Georgiano"
  114. msgid "Kazakh"
  115. msgstr "Kazajstán"
  116. msgid "Khmer"
  117. msgstr "Khmer"
  118. msgid "Kannada"
  119. msgstr "Kannada"
  120. msgid "Korean"
  121. msgstr "Coreano"
  122. msgid "Luxembourgish"
  123. msgstr "luxemburgués"
  124. msgid "Lithuanian"
  125. msgstr "Lituano"
  126. msgid "Latvian"
  127. msgstr "Letón"
  128. msgid "Macedonian"
  129. msgstr "Macedonio"
  130. msgid "Malayalam"
  131. msgstr "Malayalam"
  132. msgid "Mongolian"
  133. msgstr "Mongol"
  134. msgid "Marathi"
  135. msgstr ""
  136. msgid "Burmese"
  137. msgstr "burmés"
  138. msgid "Norwegian Bokmål"
  139. msgstr ""
  140. msgid "Nepali"
  141. msgstr "Nepal"
  142. msgid "Dutch"
  143. msgstr "Holandés"
  144. msgid "Norwegian Nynorsk"
  145. msgstr "Noruego Nynorsk"
  146. msgid "Ossetic"
  147. msgstr "osetio"
  148. msgid "Punjabi"
  149. msgstr "Punjabi"
  150. msgid "Polish"
  151. msgstr "Polaco"
  152. msgid "Portuguese"
  153. msgstr "Portugués"
  154. msgid "Brazilian Portuguese"
  155. msgstr "Portugués de Brasil"
  156. msgid "Romanian"
  157. msgstr "Rumano"
  158. msgid "Russian"
  159. msgstr "Ruso"
  160. msgid "Slovak"
  161. msgstr "Eslovaco"
  162. msgid "Slovenian"
  163. msgstr "Esloveno"
  164. msgid "Albanian"
  165. msgstr "Albanés"
  166. msgid "Serbian"
  167. msgstr "Serbio"
  168. msgid "Serbian Latin"
  169. msgstr "Latin Serbio"
  170. msgid "Swedish"
  171. msgstr "Sueco"
  172. msgid "Swahili"
  173. msgstr "Swahili"
  174. msgid "Tamil"
  175. msgstr "Tamil"
  176. msgid "Telugu"
  177. msgstr "Telugu"
  178. msgid "Thai"
  179. msgstr "Tailandés"
  180. msgid "Turkish"
  181. msgstr "Turco"
  182. msgid "Tatar"
  183. msgstr "Tatar"
  184. msgid "Udmurt"
  185. msgstr "udmurto"
  186. msgid "Ukrainian"
  187. msgstr "Ucraniano"
  188. msgid "Urdu"
  189. msgstr "Urdu"
  190. msgid "Vietnamese"
  191. msgstr "Vietnamita"
  192. msgid "Simplified Chinese"
  193. msgstr "Chino simplificado"
  194. msgid "Traditional Chinese"
  195. msgstr "Chino tradicional"
  196. msgid "Messages"
  197. msgstr ""
  198. msgid "Site Maps"
  199. msgstr ""
  200. msgid "Static Files"
  201. msgstr ""
  202. msgid "Syndication"
  203. msgstr ""
  204. msgid "That page number is not an integer"
  205. msgstr ""
  206. msgid "That page number is less than 1"
  207. msgstr ""
  208. msgid "That page contains no results"
  209. msgstr ""
  210. msgid "Enter a valid value."
  211. msgstr "Introduzca un valor válido."
  212. msgid "Enter a valid URL."
  213. msgstr "Ingrese una URL válida."
  214. msgid "Enter a valid integer."
  215. msgstr ""
  216. msgid "Enter a valid email address."
  217. msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida."
  218. #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
  219. msgid ""
  220. "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
  221. msgstr ""
  222. "Introduzca un \"slug\", compuesto por letras, números, guiones bajos o "
  223. "medios."
  224. msgid ""
  225. "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
  226. "hyphens."
  227. msgstr ""
  228. msgid "Enter a valid IPv4 address."
  229. msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida."
  230. msgid "Enter a valid IPv6 address."
  231. msgstr "Introduzca una dirección IPv6 válida."
  232. msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
  233. msgstr "Introduzca una dirección IPv4 o IPv6 válida."
  234. msgid "Enter only digits separated by commas."
  235. msgstr "Introduzca sólo números separados por comas."
  236. #, python-format
  237. msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
  238. msgstr "Asegúrese de que este valor es %(limit_value)s (es %(show_value)s )."
  239. #, python-format
  240. msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
  241. msgstr "Asegúrese de que este valor sea menor o igual a %(limit_value)s."
  242. #, python-format
  243. msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
  244. msgstr "Asegúrese de que este valor sea mayor o igual a %(limit_value)s."
  245. #, python-format
  246. msgid ""
  247. "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
  248. "%(show_value)d)."
  249. msgid_plural ""
  250. "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
  251. "%(show_value)d)."
  252. msgstr[0] ""
  253. "Asegúrese de que este valor tenga como mínimo %(limit_value)d caracter "
  254. "(tiene %(show_value)d)."
  255. msgstr[1] ""
  256. "Asegúrese de que este valor tenga como mínimo %(limit_value)d caracteres "
  257. "(tiene %(show_value)d)."
  258. #, python-format
  259. msgid ""
  260. "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
  261. "%(show_value)d)."
  262. msgid_plural ""
  263. "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
  264. "%(show_value)d)."
  265. msgstr[0] ""
  266. msgstr[1] ""
  267. #, python-format
  268. msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
  269. msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
  270. msgstr[0] ""
  271. msgstr[1] ""
  272. #, python-format
  273. msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
  274. msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
  275. msgstr[0] ""
  276. msgstr[1] ""
  277. #, python-format
  278. msgid ""
  279. "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
  280. msgid_plural ""
  281. "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
  282. msgstr[0] ""
  283. msgstr[1] ""
  284. #, python-format
  285. msgid ""
  286. "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
  287. "'%(allowed_extensions)s'."
  288. msgstr ""
  289. msgid "Null characters are not allowed."
  290. msgstr ""
  291. msgid "and"
  292. msgstr "y"
  293. #, python-format
  294. msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
  295. msgstr ""
  296. #, python-format
  297. msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
  298. msgstr ""
  299. msgid "This field cannot be null."
  300. msgstr "Este campo no puede ser nulo."
  301. msgid "This field cannot be blank."
  302. msgstr "Este campo no puede estar en blanco."
  303. #, python-format
  304. msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
  305. msgstr "Ya existe un/a %(model_name)s con este/a %(field_label)s."
  306. #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
  307. #. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
  308. #, python-format
  309. msgid ""
  310. "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
  311. msgstr ""
  312. #, python-format
  313. msgid "Field of type: %(field_type)s"
  314. msgstr "Campo tipo: %(field_type)s"
  315. msgid "Integer"
  316. msgstr "Entero"
  317. #, python-format
  318. msgid "'%(value)s' value must be an integer."
  319. msgstr ""
  320. msgid "Big (8 byte) integer"
  321. msgstr "Entero grande (8 bytes)"
  322. #, python-format
  323. msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
  324. msgstr ""
  325. msgid "Boolean (Either True or False)"
  326. msgstr "Boolean (Verdadero o Falso)"
  327. #, python-format
  328. msgid "String (up to %(max_length)s)"
  329. msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)"
  330. msgid "Comma-separated integers"
  331. msgstr "Enteros separados por comas"
  332. #, python-format
  333. msgid ""
  334. "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
  335. "format."
  336. msgstr ""
  337. #, python-format
  338. msgid ""
  339. "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
  340. "date."
  341. msgstr ""
  342. msgid "Date (without time)"
  343. msgstr "Fecha (sin hora)"
  344. #, python-format
  345. msgid ""
  346. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
  347. "uuuuuu]][TZ] format."
  348. msgstr ""
  349. #, python-format
  350. msgid ""
  351. "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
  352. "[TZ]) but it is an invalid date/time."
  353. msgstr ""
  354. msgid "Date (with time)"
  355. msgstr "Fecha (con hora)"
  356. #, python-format
  357. msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
  358. msgstr ""
  359. msgid "Decimal number"
  360. msgstr "Número decimal"
  361. #, python-format
  362. msgid ""
  363. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
  364. "uuuuuu] format."
  365. msgstr ""
  366. msgid "Duration"
  367. msgstr ""
  368. msgid "Email address"
  369. msgstr "Dirección de correo electrónico"
  370. msgid "File path"
  371. msgstr "Ruta de archivo"
  372. #, python-format
  373. msgid "'%(value)s' value must be a float."
  374. msgstr ""
  375. msgid "Floating point number"
  376. msgstr "Número de punto flotante"
  377. msgid "IPv4 address"
  378. msgstr "Dirección IPv4"
  379. msgid "IP address"
  380. msgstr "Dirección IP"
  381. #, python-format
  382. msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
  383. msgstr ""
  384. msgid "Boolean (Either True, False or None)"
  385. msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
  386. msgid "Positive integer"
  387. msgstr "Entero positivo"
  388. msgid "Positive small integer"
  389. msgstr "Entero positivo pequeño"
  390. #, python-format
  391. msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
  392. msgstr "Slug (hasta %(max_length)s)"
  393. msgid "Small integer"
  394. msgstr "Entero pequeño"
  395. msgid "Text"
  396. msgstr "Texto"
  397. #, python-format
  398. msgid ""
  399. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
  400. "format."
  401. msgstr ""
  402. #, python-format
  403. msgid ""
  404. "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
  405. "invalid time."
  406. msgstr ""
  407. msgid "Time"
  408. msgstr "Hora"
  409. msgid "URL"
  410. msgstr "URL"
  411. msgid "Raw binary data"
  412. msgstr ""
  413. #, python-format
  414. msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
  415. msgstr ""
  416. msgid "File"
  417. msgstr "Archivo"
  418. msgid "Image"
  419. msgstr "Imagen"
  420. #, python-format
  421. msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
  422. msgstr ""
  423. msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
  424. msgstr "Clave foránea (el tipo está determinado por el campo relacionado)"
  425. msgid "One-to-one relationship"
  426. msgstr "Relación uno-a-uno"
  427. #, python-format
  428. msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
  429. msgstr ""
  430. #, python-format
  431. msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
  432. msgstr ""
  433. msgid "Many-to-many relationship"
  434. msgstr "Relación muchos-a-muchos"
  435. #. Translators: If found as last label character, these punctuation
  436. #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
  437. #. label
  438. msgid ":?.!"
  439. msgstr ":?.!"
  440. msgid "This field is required."
  441. msgstr "Este campo es obligatorio."
  442. msgid "Enter a whole number."
  443. msgstr "Introduzca un número entero."
  444. msgid "Enter a number."
  445. msgstr "Introduzca un número."
  446. msgid "Enter a valid date."
  447. msgstr "Introduzca una fecha válida."
  448. msgid "Enter a valid time."
  449. msgstr "Introduzca una hora válida."
  450. msgid "Enter a valid date/time."
  451. msgstr "Introduzca una fecha/hora válida."
  452. msgid "Enter a valid duration."
  453. msgstr ""
  454. msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
  455. msgstr ""
  456. "No se envió un archivo. Verifique el tipo de codificación en el formulario."
  457. msgid "No file was submitted."
  458. msgstr "No se envió ningún archivo."
  459. msgid "The submitted file is empty."
  460. msgstr "El archivo enviado está vacío."
  461. #, python-format
  462. msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
  463. msgid_plural ""
  464. "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
  465. msgstr[0] ""
  466. msgstr[1] ""
  467. msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
  468. msgstr "Por favor envíe un archivo o marque la casilla, no ambos."
  469. msgid ""
  470. "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
  471. "corrupted image."
  472. msgstr ""
  473. "Seleccione una imagen válida. El archivo que ha seleccionado no es una "
  474. "imagen o es un un archivo de imagen corrupto."
  475. #, python-format
  476. msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
  477. msgstr ""
  478. "Seleccione una opción válida. %(value)s no es una de las opciones "
  479. "disponibles."
  480. msgid "Enter a list of values."
  481. msgstr "Introduzca una lista de valores."
  482. msgid "Enter a complete value."
  483. msgstr ""
  484. msgid "Enter a valid UUID."
  485. msgstr ""
  486. #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
  487. msgid ":"
  488. msgstr ":"
  489. #, python-format
  490. msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
  491. msgstr ""
  492. msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
  493. msgstr ""
  494. #, python-format
  495. msgid "Please submit %d or fewer forms."
  496. msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
  497. msgstr[0] ""
  498. msgstr[1] ""
  499. #, python-format
  500. msgid "Please submit %d or more forms."
  501. msgid_plural "Please submit %d or more forms."
  502. msgstr[0] ""
  503. msgstr[1] ""
  504. msgid "Order"
  505. msgstr "Ordenar"
  506. msgid "Delete"
  507. msgstr "Eliminar"
  508. #, python-format
  509. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
  510. msgstr "Por favor, corrija la información duplicada en %(field)s."
  511. #, python-format
  512. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
  513. msgstr ""
  514. "Por favor corrija la información duplicada en %(field)s, que debe ser única."
  515. #, python-format
  516. msgid ""
  517. "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
  518. "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
  519. msgstr ""
  520. "Por favor corrija la información duplicada en %(field_name)s que debe ser "
  521. "única para el %(lookup)s en %(date_field)s."
  522. msgid "Please correct the duplicate values below."
  523. msgstr "Por favor, corrija los valores duplicados detallados mas abajo."
  524. msgid "The inline value did not match the parent instance."
  525. msgstr ""
  526. msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
  527. msgstr ""
  528. "Seleccione una opción válida. La opción seleccionada no es una de las "
  529. "disponibles."
  530. #, python-format
  531. msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
  532. msgstr ""
  533. #, python-format
  534. msgid ""
  535. "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
  536. "may be ambiguous or it may not exist."
  537. msgstr ""
  538. "La fecha %(datetime)s no puede se interpretada en la zona horaria "
  539. "%(current_timezone)s; ya que puede ser ambigua o que no pueden existir."
  540. msgid "Clear"
  541. msgstr "Borrar"
  542. msgid "Currently"
  543. msgstr "Actualmente"
  544. msgid "Change"
  545. msgstr "Modificar"
  546. msgid "Unknown"
  547. msgstr "Desconocido"
  548. msgid "Yes"
  549. msgstr "Sí"
  550. msgid "No"
  551. msgstr "No"
  552. msgid "yes,no,maybe"
  553. msgstr "sí, no, tal vez"
  554. #, python-format
  555. msgid "%(size)d byte"
  556. msgid_plural "%(size)d bytes"
  557. msgstr[0] "%(size)d byte"
  558. msgstr[1] "%(size)d bytes"
  559. #, python-format
  560. msgid "%s KB"
  561. msgstr "%s KB"
  562. #, python-format
  563. msgid "%s MB"
  564. msgstr "%s MB"
  565. #, python-format
  566. msgid "%s GB"
  567. msgstr "%s GB"
  568. #, python-format
  569. msgid "%s TB"
  570. msgstr "%s TB"
  571. #, python-format
  572. msgid "%s PB"
  573. msgstr "%s PB"
  574. msgid "p.m."
  575. msgstr "p.m."
  576. msgid "a.m."
  577. msgstr "a.m."
  578. msgid "PM"
  579. msgstr "PM"
  580. msgid "AM"
  581. msgstr "AM"
  582. msgid "midnight"
  583. msgstr "medianoche"
  584. msgid "noon"
  585. msgstr "mediodía"
  586. msgid "Monday"
  587. msgstr "Lunes"
  588. msgid "Tuesday"
  589. msgstr "Martes"
  590. msgid "Wednesday"
  591. msgstr "Miércoles"
  592. msgid "Thursday"
  593. msgstr "Jueves"
  594. msgid "Friday"
  595. msgstr "Viernes"
  596. msgid "Saturday"
  597. msgstr "Sábado"
  598. msgid "Sunday"
  599. msgstr "Domingo"
  600. msgid "Mon"
  601. msgstr "Lun"
  602. msgid "Tue"
  603. msgstr "Mar"
  604. msgid "Wed"
  605. msgstr "Mie"
  606. msgid "Thu"
  607. msgstr "Jue"
  608. msgid "Fri"
  609. msgstr "Vie"
  610. msgid "Sat"
  611. msgstr "Sab"
  612. msgid "Sun"
  613. msgstr "Dom"
  614. msgid "January"
  615. msgstr "Enero"
  616. msgid "February"
  617. msgstr "Febrero"
  618. msgid "March"
  619. msgstr "Marzo"
  620. msgid "April"
  621. msgstr "Abril"
  622. msgid "May"
  623. msgstr "Mayo"
  624. msgid "June"
  625. msgstr "Junio"
  626. msgid "July"
  627. msgstr "Julio"
  628. msgid "August"
  629. msgstr "Agosto"
  630. msgid "September"
  631. msgstr "Septiembre"
  632. msgid "October"
  633. msgstr "Octubre"
  634. msgid "November"
  635. msgstr "Noviembre"
  636. msgid "December"
  637. msgstr "Diciembre"
  638. msgid "jan"
  639. msgstr "ene"
  640. msgid "feb"
  641. msgstr "feb"
  642. msgid "mar"
  643. msgstr "mar"
  644. msgid "apr"
  645. msgstr "abr"
  646. msgid "may"
  647. msgstr "may"
  648. msgid "jun"
  649. msgstr "jun"
  650. msgid "jul"
  651. msgstr "jul"
  652. msgid "aug"
  653. msgstr "ago"
  654. msgid "sep"
  655. msgstr "sep"
  656. msgid "oct"
  657. msgstr "oct"
  658. msgid "nov"
  659. msgstr "nov"
  660. msgid "dec"
  661. msgstr "dic"
  662. msgctxt "abbrev. month"
  663. msgid "Jan."
  664. msgstr "Ene."
  665. msgctxt "abbrev. month"
  666. msgid "Feb."
  667. msgstr "Feb."
  668. msgctxt "abbrev. month"
  669. msgid "March"
  670. msgstr "Marzo"
  671. msgctxt "abbrev. month"
  672. msgid "April"
  673. msgstr "Abril"
  674. msgctxt "abbrev. month"
  675. msgid "May"
  676. msgstr "Mayo"
  677. msgctxt "abbrev. month"
  678. msgid "June"
  679. msgstr "Junio"
  680. msgctxt "abbrev. month"
  681. msgid "July"
  682. msgstr "Julio"
  683. msgctxt "abbrev. month"
  684. msgid "Aug."
  685. msgstr "Ago."
  686. msgctxt "abbrev. month"
  687. msgid "Sept."
  688. msgstr "Sep."
  689. msgctxt "abbrev. month"
  690. msgid "Oct."
  691. msgstr "Oct."
  692. msgctxt "abbrev. month"
  693. msgid "Nov."
  694. msgstr "Nov."
  695. msgctxt "abbrev. month"
  696. msgid "Dec."
  697. msgstr "Dic."
  698. msgctxt "alt. month"
  699. msgid "January"
  700. msgstr "Enero"
  701. msgctxt "alt. month"
  702. msgid "February"
  703. msgstr "Febrero"
  704. msgctxt "alt. month"
  705. msgid "March"
  706. msgstr "Marzo"
  707. msgctxt "alt. month"
  708. msgid "April"
  709. msgstr "Abril"
  710. msgctxt "alt. month"
  711. msgid "May"
  712. msgstr "Mayo"
  713. msgctxt "alt. month"
  714. msgid "June"
  715. msgstr "Junio"
  716. msgctxt "alt. month"
  717. msgid "July"
  718. msgstr "Julio"
  719. msgctxt "alt. month"
  720. msgid "August"
  721. msgstr "Agosto"
  722. msgctxt "alt. month"
  723. msgid "September"
  724. msgstr "Septiembre"
  725. msgctxt "alt. month"
  726. msgid "October"
  727. msgstr "Octubre"
  728. msgctxt "alt. month"
  729. msgid "November"
  730. msgstr "Noviembre"
  731. msgctxt "alt. month"
  732. msgid "December"
  733. msgstr "Diciembre"
  734. msgid "This is not a valid IPv6 address."
  735. msgstr ""
  736. #, python-format
  737. msgctxt "String to return when truncating text"
  738. msgid "%(truncated_text)s..."
  739. msgstr "%(truncated_text)s..."
  740. msgid "or"
  741. msgstr "o"
  742. #. Translators: This string is used as a separator between list elements
  743. msgid ", "
  744. msgstr ","
  745. #, python-format
  746. msgid "%d year"
  747. msgid_plural "%d years"
  748. msgstr[0] "%d año"
  749. msgstr[1] "%d años"
  750. #, python-format
  751. msgid "%d month"
  752. msgid_plural "%d months"
  753. msgstr[0] "%d mes"
  754. msgstr[1] "%d meses"
  755. #, python-format
  756. msgid "%d week"
  757. msgid_plural "%d weeks"
  758. msgstr[0] "%d semana"
  759. msgstr[1] "%d semanas"
  760. #, python-format
  761. msgid "%d day"
  762. msgid_plural "%d days"
  763. msgstr[0] "%d día"
  764. msgstr[1] "%d días"
  765. #, python-format
  766. msgid "%d hour"
  767. msgid_plural "%d hours"
  768. msgstr[0] "%d hora"
  769. msgstr[1] "%d horas"
  770. #, python-format
  771. msgid "%d minute"
  772. msgid_plural "%d minutes"
  773. msgstr[0] "%d minuto"
  774. msgstr[1] "%d minutos"
  775. msgid "0 minutes"
  776. msgstr "0 minutos"
  777. msgid "Forbidden"
  778. msgstr ""
  779. msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
  780. msgstr ""
  781. msgid ""
  782. "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
  783. "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
  784. "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
  785. "hijacked by third parties."
  786. msgstr ""
  787. msgid ""
  788. "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
  789. "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
  790. "origin' requests."
  791. msgstr ""
  792. msgid ""
  793. "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
  794. "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
  795. "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
  796. "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
  797. "\" ...> for links to third-party sites."
  798. msgstr ""
  799. msgid ""
  800. "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
  801. "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
  802. "that your browser is not being hijacked by third parties."
  803. msgstr ""
  804. msgid ""
  805. "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
  806. "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
  807. msgstr ""
  808. msgid "More information is available with DEBUG=True."
  809. msgstr ""
  810. msgid "No year specified"
  811. msgstr "No se ha especificado el valor año"
  812. msgid "Date out of range"
  813. msgstr ""
  814. msgid "No month specified"
  815. msgstr "No se ha especificado el valor mes"
  816. msgid "No day specified"
  817. msgstr "No se ha especificado el valor dia"
  818. msgid "No week specified"
  819. msgstr "No se ha especificado el valor semana"
  820. #, python-format
  821. msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
  822. msgstr "No hay %(verbose_name_plural)s disponibles"
  823. #, python-format
  824. msgid ""
  825. "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
  826. "allow_future is False."
  827. msgstr ""
  828. "No hay %(verbose_name_plural)s futuros disponibles porque %(class_name)s."
  829. "allow_future tiene el valor False."
  830. #, python-format
  831. msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
  832. msgstr "Cadena de fecha inválida '%(datestr)s', formato '%(format)s'"
  833. #, python-format
  834. msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
  835. msgstr "No se han encontrado %(verbose_name)s que coincidan con la consulta"
  836. msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
  837. msgstr "La página no es \"last\", ni puede ser convertido a un int."
  838. #, python-format
  839. msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
  840. msgstr "Página inválida (%(page_number)s): %(message)s"
  841. #, python-format
  842. msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
  843. msgstr "Lista vacía y '%(class_name)s.allow_empty' tiene el valor False."
  844. msgid "Directory indexes are not allowed here."
  845. msgstr "Los índices del directorio no están permitidos."
  846. #, python-format
  847. msgid "\"%(path)s\" does not exist"
  848. msgstr "\"%(path)s\" no existe"
  849. #, python-format
  850. msgid "Index of %(directory)s"
  851. msgstr "Índice de %(directory)s"
  852. msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
  853. msgstr ""
  854. #, python-format
  855. msgid ""
  856. "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
  857. "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
  858. msgstr ""
  859. msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
  860. msgstr ""
  861. #, python-format
  862. msgid ""
  863. "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
  864. "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
  865. "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
  866. "URLs."
  867. msgstr ""
  868. msgid "Django Documentation"
  869. msgstr ""
  870. msgid "Topics, references, &amp; how-to's"
  871. msgstr ""
  872. msgid "Tutorial: A Polling App"
  873. msgstr ""
  874. msgid "Get started with Django"
  875. msgstr ""
  876. msgid "Django Community"
  877. msgstr ""
  878. msgid "Connect, get help, or contribute"
  879. msgstr ""