12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # eallik <eallik@gmail.com>, 2011
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Janno Liivak <jannolii@gmail.com>, 2013-2015
- # madisvain <madisvain@gmail.com>, 2011
- # Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2014-2015
- # Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2016-2017
- # Marti Raudsepp <marti@juffo.org>, 2014,2016
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-11-16 10:26+0000\n"
- "Last-Translator: Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "et/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: et\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
- msgid "Afrikaans"
- msgstr "afrikaani"
-
- msgid "Arabic"
- msgstr "araabia"
-
- msgid "Asturian"
- msgstr "astuuria"
-
- msgid "Azerbaijani"
- msgstr "aserbaidžaani"
-
- msgid "Bulgarian"
- msgstr "bulgaaria"
-
- msgid "Belarusian"
- msgstr "valgevene"
-
- msgid "Bengali"
- msgstr "bengali"
-
- msgid "Breton"
- msgstr "bretooni"
-
- msgid "Bosnian"
- msgstr "bosnia"
-
- msgid "Catalan"
- msgstr "katalaani"
-
- msgid "Czech"
- msgstr "tšehhi"
-
- msgid "Welsh"
- msgstr "uelsi"
-
- msgid "Danish"
- msgstr "taani"
-
- msgid "German"
- msgstr "saksa"
-
- msgid "Lower Sorbian"
- msgstr " alamsorbi"
-
- msgid "Greek"
- msgstr "kreeka"
-
- msgid "English"
- msgstr "inglise"
-
- msgid "Australian English"
- msgstr "austraalia inglise"
-
- msgid "British English"
- msgstr "briti inglise"
-
- msgid "Esperanto"
- msgstr "esperanto"
-
- msgid "Spanish"
- msgstr "hispaania"
-
- msgid "Argentinian Spanish"
- msgstr "argentiina hispaani"
-
- msgid "Colombian Spanish"
- msgstr "kolumbia hispaania"
-
- msgid "Mexican Spanish"
- msgstr "mehhiko hispaania"
-
- msgid "Nicaraguan Spanish"
- msgstr "nikaraagua hispaania"
-
- msgid "Venezuelan Spanish"
- msgstr "venetsueela hispaania"
-
- msgid "Estonian"
- msgstr "eesti"
-
- msgid "Basque"
- msgstr "baski"
-
- msgid "Persian"
- msgstr "pärsia"
-
- msgid "Finnish"
- msgstr "soome"
-
- msgid "French"
- msgstr "prantsuse"
-
- msgid "Frisian"
- msgstr "friisi"
-
- msgid "Irish"
- msgstr "iiri"
-
- msgid "Scottish Gaelic"
- msgstr "šoti gaeli"
-
- msgid "Galician"
- msgstr "galiitsia"
-
- msgid "Hebrew"
- msgstr "heebrea"
-
- msgid "Hindi"
- msgstr "hindi"
-
- msgid "Croatian"
- msgstr "horvaatia"
-
- msgid "Upper Sorbian"
- msgstr "ülemsorbi"
-
- msgid "Hungarian"
- msgstr "ungari"
-
- msgid "Interlingua"
- msgstr "interlingua"
-
- msgid "Indonesian"
- msgstr "indoneesi"
-
- msgid "Ido"
- msgstr "ido"
-
- msgid "Icelandic"
- msgstr "islandi"
-
- msgid "Italian"
- msgstr "itaalia"
-
- msgid "Japanese"
- msgstr "jaapani"
-
- msgid "Georgian"
- msgstr "gruusia"
-
- msgid "Kazakh"
- msgstr "kasahhi"
-
- msgid "Khmer"
- msgstr "khmeri"
-
- msgid "Kannada"
- msgstr "kannada"
-
- msgid "Korean"
- msgstr "korea"
-
- msgid "Luxembourgish"
- msgstr "letseburgi"
-
- msgid "Lithuanian"
- msgstr "leedu"
-
- msgid "Latvian"
- msgstr "läti"
-
- msgid "Macedonian"
- msgstr "makedoonia"
-
- msgid "Malayalam"
- msgstr "malaia"
-
- msgid "Mongolian"
- msgstr "mongoolia"
-
- msgid "Marathi"
- msgstr "marathi"
-
- msgid "Burmese"
- msgstr "birma"
-
- msgid "Norwegian Bokmål"
- msgstr "norra bokmål"
-
- msgid "Nepali"
- msgstr "nepali"
-
- msgid "Dutch"
- msgstr "hollandi"
-
- msgid "Norwegian Nynorsk"
- msgstr "norra (nynorsk)"
-
- msgid "Ossetic"
- msgstr "osseetia"
-
- msgid "Punjabi"
- msgstr "pandžab"
-
- msgid "Polish"
- msgstr "poola"
-
- msgid "Portuguese"
- msgstr "portugali"
-
- msgid "Brazilian Portuguese"
- msgstr "brasiilia portugali"
-
- msgid "Romanian"
- msgstr "rumeenia"
-
- msgid "Russian"
- msgstr "vene"
-
- msgid "Slovak"
- msgstr "slovaki"
-
- msgid "Slovenian"
- msgstr "sloveeni"
-
- msgid "Albanian"
- msgstr "albaania"
-
- msgid "Serbian"
- msgstr "serbia"
-
- msgid "Serbian Latin"
- msgstr "serbia (ladina)"
-
- msgid "Swedish"
- msgstr "rootsi"
-
- msgid "Swahili"
- msgstr "suahiili"
-
- msgid "Tamil"
- msgstr "tamiili"
-
- msgid "Telugu"
- msgstr "telugu"
-
- msgid "Thai"
- msgstr "tai"
-
- msgid "Turkish"
- msgstr "türgi"
-
- msgid "Tatar"
- msgstr "tatari"
-
- msgid "Udmurt"
- msgstr "udmurdi"
-
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "ukrania"
-
- msgid "Urdu"
- msgstr "urdu"
-
- msgid "Vietnamese"
- msgstr "vietnami"
-
- msgid "Simplified Chinese"
- msgstr "lihtsustatud hiina"
-
- msgid "Traditional Chinese"
- msgstr "traditsiooniline hiina"
-
- msgid "Messages"
- msgstr "Sõnumid"
-
- msgid "Site Maps"
- msgstr "Saidikaardid"
-
- msgid "Static Files"
- msgstr "Staatilised failid"
-
- msgid "Syndication"
- msgstr "Sündikeerimine"
-
- msgid "That page number is not an integer"
- msgstr "See lehe number ei ole täisarv"
-
- msgid "That page number is less than 1"
- msgstr "See lehe number on väiksem kui 1"
-
- msgid "That page contains no results"
- msgstr "See leht ei sisalda tulemusi"
-
- msgid "Enter a valid value."
- msgstr "Sisestage korrektne väärtus."
-
- msgid "Enter a valid URL."
- msgstr "Sisestage korrektne URL."
-
- msgid "Enter a valid integer."
- msgstr "Sisestage korrektne täisarv."
-
- msgid "Enter a valid email address."
- msgstr "Sisestage korrektne e-posti aadress."
-
- #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
- msgstr ""
- "See väärtus võib sisaldada ainult tähti, numbreid, alljooni ja sidekriipse."
-
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
- "hyphens."
- msgstr ""
- "Sisesta korrektne 'nälk', mis koosneb Unicode tähtedest, numbritest, ala- ja "
- "sidekriipsudest."
-
- msgid "Enter a valid IPv4 address."
- msgstr "Sisestage korrektne IPv4 aadress."
-
- msgid "Enter a valid IPv6 address."
- msgstr "Sisestage korrektne IPv6 aadress."
-
- msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
- msgstr "Sisestage korrektne IPv4 või IPv6 aadress."
-
- msgid "Enter only digits separated by commas."
- msgstr "Sisestage ainult komaga eraldatud numbreid."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
- msgstr "Veendu, et see väärtus on %(limit_value)s (hetkel on %(show_value)s)."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr "Veendu, et see väärtus on väiksem või võrdne kui %(limit_value)s."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr "Veendu, et see väärtus on suurem või võrdne kui %(limit_value)s."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- "Väärtuses peab olema vähemalt %(limit_value)d tähemärk (praegu on "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[1] ""
- "Väärtuses peab olema vähemalt %(limit_value)d tähemärki (praegu on "
- "%(show_value)d)."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- "Väärtuses võib olla kõige rohkem %(limit_value)d tähemärk (praegu on "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[1] ""
- "Väärtuses võib olla kõige rohkem %(limit_value)d tähemärki (praegu on "
- "%(show_value)d)."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
- msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
- msgstr[0] "Veenduge, et kogu numbrikohtade arv ei oleks suurem kui %(max)s."
- msgstr[1] "Veenduge, et kogu numbrikohtade arv ei oleks suurem kui %(max)s."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
- msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
- msgstr[0] "Veenduge, et komakohtade arv ei oleks suurem kui %(max)s."
- msgstr[1] "Veenduge, et komakohtade arv ei oleks suurem kui %(max)s."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
- msgid_plural ""
- "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
- msgstr[0] ""
- "Veenduge, et komast vasakul olevaid numbreid ei oleks rohkem kui %(max)s."
- msgstr[1] ""
- "Veenduge, et komast vasakul olevaid numbreid ei oleks rohkem kui %(max)s."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
- "'%(allowed_extensions)s'."
- msgstr ""
- "Faililaiend '%(extension)s' ei ole lubatud. Lubatud laiendid on: "
- "'%(allowed_extensions)s'."
-
- msgid "Null characters are not allowed."
- msgstr ""
-
- msgid "and"
- msgstr "ja"
-
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
- msgstr "%(model_name)s väljaga %(field_labels)s on juba olemas."
-
- #, python-format
- msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
- msgstr "Väärtus %(value)r ei ole kehtiv valik."
-
- msgid "This field cannot be null."
- msgstr "See lahter ei tohi olla tühi."
-
- msgid "This field cannot be blank."
- msgstr "See väli ei saa olla tühi."
-
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
- msgstr "Sellise %(field_label)s-väljaga %(model_name)s on juba olemas."
-
- #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
- #. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
- #, python-format
- msgid ""
- "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
- msgstr ""
- "%(field_label)s peab olema unikaalne %(date_field_label)s %(lookup_type)s "
- "suhtes."
-
- #, python-format
- msgid "Field of type: %(field_type)s"
- msgstr "Lahter tüüpi: %(field_type)s"
-
- msgid "Integer"
- msgstr "Täisarv"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be an integer."
- msgstr "'%(value)s' väärtus peab olema täisarv."
-
- msgid "Big (8 byte) integer"
- msgstr "Suur (8 baiti) täisarv"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
- msgstr "'%(value)s' väärtus peab olema kas Tõene või Väär."
-
- msgid "Boolean (Either True or False)"
- msgstr "Tõeväärtus (Kas tõene või väär)"
-
- #, python-format
- msgid "String (up to %(max_length)s)"
- msgstr "String (kuni %(max_length)s märki)"
-
- msgid "Comma-separated integers"
- msgstr "Komaga eraldatud täisarvud"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
- "format."
- msgstr ""
- "'%(value)s' väärtusel on vale kuupäevaformaat. See peab olema kujul AAAA-KK-"
- "PP."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
- "date."
- msgstr ""
- "'%(value)s' väärtusel on õige formaat (AAAA-KK-PP), kuid kuupäev on vale."
-
- msgid "Date (without time)"
- msgstr "Kuupäev (kellaajata)"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
- "uuuuuu]][TZ] format."
- msgstr ""
- "'%(value)s' väärtusel on vale formaat. Peab olema formaadis AAAA-KK-PP HH:"
- "MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
- "[TZ]) but it is an invalid date/time."
- msgstr ""
- "'%(value)s' väärtusel on õige formaat (AAAA-KK-PP HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]), "
- "kuid kuupäev/kellaaeg on vale."
-
- msgid "Date (with time)"
- msgstr "Kuupäev (kellaajaga)"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
- msgstr "'%(value)s' väärtus peab olema kümnendarv."
-
- msgid "Decimal number"
- msgstr "Kümnendmurd"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
- "uuuuuu] format."
- msgstr ""
- "'%(value)s' väärtusel on vale formaat. Peab olema formaadis [DD] [HH:"
- "[MM:]]ss[.uuuuuu]."
-
- msgid "Duration"
- msgstr "Kestus"
-
- msgid "Email address"
- msgstr "E-posti aadress"
-
- msgid "File path"
- msgstr "Faili asukoht"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be a float."
- msgstr "'%(value)s' väärtus peab olema ujukomaarv."
-
- msgid "Floating point number"
- msgstr "Ujukomaarv"
-
- msgid "IPv4 address"
- msgstr "IPv4 aadress"
-
- msgid "IP address"
- msgstr "IP aadress"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
- msgstr "'%(value)s' väärtus peab olema kas Puudub, Tõene või Väär."
-
- msgid "Boolean (Either True, False or None)"
- msgstr "Tõeväärtus (Kas tõene, väär või tühi)"
-
- msgid "Positive integer"
- msgstr "Positiivne täisarv"
-
- msgid "Positive small integer"
- msgstr "Positiivne väikene täisarv"
-
- #, python-format
- msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
- msgstr "Nälk (kuni %(max_length)s märki)"
-
- msgid "Small integer"
- msgstr "Väike täisarv"
-
- msgid "Text"
- msgstr "Tekst"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
- "format."
- msgstr ""
- "'%(value)s' väärtusel on vale formaat. Peab olema formaadis HH:MM[:ss[."
- "uuuuuu]]."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
- "invalid time."
- msgstr ""
- "'%(value)s' väärtusel on õige formaat (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), kuid kellaaeg "
- "on vale."
-
- msgid "Time"
- msgstr "Aeg"
-
- msgid "URL"
- msgstr "URL"
-
- msgid "Raw binary data"
- msgstr "Töötlemata binaarandmed"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
- msgstr "'%(value)s' ei ole korrektne UUID."
-
- msgid "File"
- msgstr "Fail"
-
- msgid "Image"
- msgstr "Pilt"
-
- #, python-format
- msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
- msgstr "%(model)s isendit %(field)s %(value)r ei leidu."
-
- msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
- msgstr "Välisvõti (tüübi määrab seotud väli) "
-
- msgid "One-to-one relationship"
- msgstr "Üks-ühele seos"
-
- #, python-format
- msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
- msgstr "%(from)s-%(to)s seos"
-
- #, python-format
- msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
- msgstr "%(from)s-%(to)s seosed"
-
- msgid "Many-to-many relationship"
- msgstr "Mitu-mitmele seos"
-
- #. Translators: If found as last label character, these punctuation
- #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
- #. label
- msgid ":?.!"
- msgstr ":?.!"
-
- msgid "This field is required."
- msgstr "See lahter on nõutav."
-
- msgid "Enter a whole number."
- msgstr "Sisestage täisarv."
-
- msgid "Enter a number."
- msgstr "Sisestage arv."
-
- msgid "Enter a valid date."
- msgstr "Sisestage korrektne kuupäev."
-
- msgid "Enter a valid time."
- msgstr "Sisestage korrektne kellaaeg."
-
- msgid "Enter a valid date/time."
- msgstr "Sisestage korrektne kuupäev ja kellaaeg."
-
- msgid "Enter a valid duration."
- msgstr "Sisestage korrektne kestus."
-
- msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
- msgstr "Ühtegi faili ei saadetud. Kontrollige vormi kodeeringutüüpi."
-
- msgid "No file was submitted."
- msgstr "Ühtegi faili ei saadetud."
-
- msgid "The submitted file is empty."
- msgstr "Saadetud fail on tühi."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
- msgstr[0] ""
- "Veenduge, et faili nimes poleks rohkem kui %(max)d märk (praegu on "
- "%(length)d)."
- msgstr[1] ""
- "Veenduge, et faili nimes poleks rohkem kui %(max)d märki (praegu on "
- "%(length)d)."
-
- msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
- msgstr "Palun laadige fail või märgistage 'tühjenda' kast, mitte mõlemat."
-
- msgid ""
- "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
- "corrupted image."
- msgstr ""
- "Laadige korrektne pilt. Fail, mille laadisite, ei olnud kas pilt või oli "
- "fail vigane."
-
- #, python-format
- msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
- msgstr "Valige korrektne väärtus. %(value)s ei ole valitav."
-
- msgid "Enter a list of values."
- msgstr "Sisestage väärtuste nimekiri."
-
- msgid "Enter a complete value."
- msgstr "Sisestage täielik väärtus."
-
- msgid "Enter a valid UUID."
- msgstr "Sisestage korrektne UUID."
-
- #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
- msgid ":"
- msgstr ":"
-
- #, python-format
- msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
- msgstr "(Peidetud väli %(name)s) %(error)s"
-
- msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
- msgstr "ManagementForm andmed on kadunud või nendega on keegi midagi teinud"
-
- #, python-format
- msgid "Please submit %d or fewer forms."
- msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
- msgstr[0] "Palun kinnitage %d või vähem vormi."
- msgstr[1] "Palun kinnitage %d või vähem vormi."
-
- #, python-format
- msgid "Please submit %d or more forms."
- msgid_plural "Please submit %d or more forms."
- msgstr[0] "Palun kinnitage %d või rohkem vormi."
- msgstr[1] "Palun kinnitage %d või rohkem vormi."
-
- msgid "Order"
- msgstr "Järjestus"
-
- msgid "Delete"
- msgstr "Kustuta"
-
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
- msgstr "Palun parandage duplikaat-andmed lahtris %(field)s."
-
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
- msgstr ""
- "Palun parandage duplikaat-andmed lahtris %(field)s, mis peab olema unikaalne."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
- "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
- msgstr ""
- "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
- "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
-
- msgid "Please correct the duplicate values below."
- msgstr "Palun parandage allolevad duplikaat-väärtused"
-
- msgid "The inline value did not match the parent instance."
- msgstr "Pesastatud väärtus ei sobi ülemobjektiga."
-
- msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
- msgstr "Valige korrektne väärtus. Valitud väärtus ei ole valitav."
-
- #, python-format
- msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
- msgstr "\"%(pk)s\" ei ole korrektne väärtus."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
- "may be ambiguous or it may not exist."
- msgstr ""
- "%(datetime)s ei saanud tõlgendada ajavööndis %(current_timezone)s; see on "
- "kas puudu või mitmetähenduslik."
-
- msgid "Clear"
- msgstr "Tühjenda"
-
- msgid "Currently"
- msgstr "Hetkel"
-
- msgid "Change"
- msgstr "Muuda"
-
- msgid "Unknown"
- msgstr "Tundmatu"
-
- msgid "Yes"
- msgstr "Jah"
-
- msgid "No"
- msgstr "Ei"
-
- msgid "yes,no,maybe"
- msgstr "jah,ei,võib-olla"
-
- #, python-format
- msgid "%(size)d byte"
- msgid_plural "%(size)d bytes"
- msgstr[0] "%(size)d bait"
- msgstr[1] "%(size)d baiti"
-
- #, python-format
- msgid "%s KB"
- msgstr "%s kB"
-
- #, python-format
- msgid "%s MB"
- msgstr "%s MB"
-
- #, python-format
- msgid "%s GB"
- msgstr "%s GB"
-
- #, python-format
- msgid "%s TB"
- msgstr "%s TB"
-
- #, python-format
- msgid "%s PB"
- msgstr "%s PB"
-
- msgid "p.m."
- msgstr "p.l."
-
- msgid "a.m."
- msgstr "e.l."
-
- msgid "PM"
- msgstr "PL"
-
- msgid "AM"
- msgstr "EL"
-
- msgid "midnight"
- msgstr "südaöö"
-
- msgid "noon"
- msgstr "keskpäev"
-
- msgid "Monday"
- msgstr "esmaspäev"
-
- msgid "Tuesday"
- msgstr "teisipäev"
-
- msgid "Wednesday"
- msgstr "kolmapäev"
-
- msgid "Thursday"
- msgstr "neljapäev"
-
- msgid "Friday"
- msgstr "reede"
-
- msgid "Saturday"
- msgstr "laupäev"
-
- msgid "Sunday"
- msgstr "pühapäev"
-
- msgid "Mon"
- msgstr "esmasp."
-
- msgid "Tue"
- msgstr "teisip."
-
- msgid "Wed"
- msgstr "kolmap."
-
- msgid "Thu"
- msgstr "neljap."
-
- msgid "Fri"
- msgstr "reede"
-
- msgid "Sat"
- msgstr "laup."
-
- msgid "Sun"
- msgstr "pühap."
-
- msgid "January"
- msgstr "jaanuar"
-
- msgid "February"
- msgstr "veebruar"
-
- msgid "March"
- msgstr "märts"
-
- msgid "April"
- msgstr "aprill"
-
- msgid "May"
- msgstr "mai"
-
- msgid "June"
- msgstr "juuni"
-
- msgid "July"
- msgstr "juuli"
-
- msgid "August"
- msgstr "august"
-
- msgid "September"
- msgstr "september"
-
- msgid "October"
- msgstr "oktoober"
-
- msgid "November"
- msgstr "november"
-
- msgid "December"
- msgstr "detsember"
-
- msgid "jan"
- msgstr "jaan"
-
- msgid "feb"
- msgstr "veeb"
-
- msgid "mar"
- msgstr "märts"
-
- msgid "apr"
- msgstr "apr"
-
- msgid "may"
- msgstr "mai"
-
- msgid "jun"
- msgstr "jun"
-
- msgid "jul"
- msgstr "jul"
-
- msgid "aug"
- msgstr "aug"
-
- msgid "sep"
- msgstr "sept"
-
- msgid "oct"
- msgstr "okt"
-
- msgid "nov"
- msgstr "nov"
-
- msgid "dec"
- msgstr "dets"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Jan."
- msgstr "jaan."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Feb."
- msgstr "veeb."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "March"
- msgstr "mär."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "April"
- msgstr "apr."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "May"
- msgstr "mai"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "June"
- msgstr "juuni"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "July"
- msgstr "juuli"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Aug."
- msgstr "aug."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Sept."
- msgstr "sept."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Oct."
- msgstr "okt."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Nov."
- msgstr "nov."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Dec."
- msgstr "dets."
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "January"
- msgstr "jaanuar"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "February"
- msgstr "veebruar"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "March"
- msgstr "märts"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "April"
- msgstr "aprill"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "May"
- msgstr "mai"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "June"
- msgstr "juuni"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "July"
- msgstr "juuli"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "August"
- msgstr "august"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "September"
- msgstr "september"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "October"
- msgstr "oktoober"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "November"
- msgstr "november"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "December"
- msgstr "detsember"
-
- msgid "This is not a valid IPv6 address."
- msgstr "See ei ole korrektne IPv6 aadress."
-
- #, python-format
- msgctxt "String to return when truncating text"
- msgid "%(truncated_text)s..."
- msgstr "%(truncated_text)s..."
-
- msgid "or"
- msgstr "või"
-
- #. Translators: This string is used as a separator between list elements
- msgid ", "
- msgstr ", "
-
- #, python-format
- msgid "%d year"
- msgid_plural "%d years"
- msgstr[0] "%d aasta"
- msgstr[1] "%d aastat"
-
- #, python-format
- msgid "%d month"
- msgid_plural "%d months"
- msgstr[0] "%d kuu"
- msgstr[1] "%d kuud"
-
- #, python-format
- msgid "%d week"
- msgid_plural "%d weeks"
- msgstr[0] "%d nädal"
- msgstr[1] "%d nädalat"
-
- #, python-format
- msgid "%d day"
- msgid_plural "%d days"
- msgstr[0] "%d päev"
- msgstr[1] "%d päeva"
-
- #, python-format
- msgid "%d hour"
- msgid_plural "%d hours"
- msgstr[0] "%d tund"
- msgstr[1] "%d tundi"
-
- #, python-format
- msgid "%d minute"
- msgid_plural "%d minutes"
- msgstr[0] "%d minut"
- msgstr[1] "%d minutit"
-
- msgid "0 minutes"
- msgstr "0 minutit"
-
- msgid "Forbidden"
- msgstr "Keelatud"
-
- msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
- msgstr "CSRF verifitseerimine ebaõnnestus. Päring katkestati."
-
- msgid ""
- "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
- "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
- "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
- "hijacked by third parties."
- msgstr ""
- "Näete seda sõnumit, kuna käesolev HTTPS leht nõuab 'Viitaja päise' saatmist "
- "teie brauserile, kuid seda ei saadetud. Seda päist on vaja "
- "turvakaalutlustel, kindlustamaks et teie brauserit ei ole kolmandate "
- "osapoolte poolt üle võetud."
-
- msgid ""
- "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
- "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
- "origin' requests."
- msgstr ""
- "Kui olete oma brauseri seadistustes välja lülitanud 'Viitaja' päised siis "
- "lülitage need taas sisse vähemalt antud lehe jaoks või HTTPS üheduste jaoks "
- "või 'sama-allika' päringute jaoks."
-
- msgid ""
- "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
- "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
- "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
- "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
- "\" ...> for links to third-party sites."
- msgstr ""
-
- msgid ""
- "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
- "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
- "that your browser is not being hijacked by third parties."
- msgstr ""
- "Näete seda teadet, kuna see leht vajab CSRF küpsist vormide postitamiseks. "
- "Seda küpsist on vaja turvakaalutlustel, kindlustamaks et teie brauserit ei "
- "ole kolmandate osapoolte poolt üle võetud."
-
- msgid ""
- "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
- "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
- msgstr ""
- "Kui olete oma brauseris küpsised keelanud, siis palun lubage need vähemalt "
- "selle lehe jaoks või 'sama-allika' päringute jaoks."
-
- msgid "More information is available with DEBUG=True."
- msgstr "Saadaval on rohkem infot kasutades DEBUG=True"
-
- msgid "No year specified"
- msgstr "Aasta on valimata"
-
- msgid "Date out of range"
- msgstr ""
-
- msgid "No month specified"
- msgstr "Kuu on valimata"
-
- msgid "No day specified"
- msgstr "Päev on valimata"
-
- msgid "No week specified"
- msgstr "Nädal on valimata"
-
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
- msgstr "Ei leitud %(verbose_name_plural)s"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
- "allow_future is False."
- msgstr ""
- "Tulevane %(verbose_name_plural)s pole saadaval, sest %(class_name)s."
- "allow_future on False."
-
- #, python-format
- msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
- msgstr "Vigane kuupäeva-string '%(datestr)s' lähtudes formaadist '%(format)s'"
-
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
- msgstr "Päringule vastavat %(verbose_name)s ei leitud"
-
- msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
- msgstr "Lehekülg ei ole 'last', ka ei saa teda konvertida täisarvuks."
-
- #, python-format
- msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
- msgstr "Vigane leht (%(page_number)s): %(message)s"
-
- #, python-format
- msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
- msgstr "Tühi list ja '%(class_name)s.allow_empty' on False."
-
- msgid "Directory indexes are not allowed here."
- msgstr "Kausta sisuloendid ei ole siin lubatud."
-
- #, python-format
- msgid "\"%(path)s\" does not exist"
- msgstr "\"%(path)s\" ei eksisteeri"
-
- #, python-format
- msgid "Index of %(directory)s"
- msgstr "%(directory)s sisuloend"
-
- msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
- msgstr ""
-
- #, python-format
- msgid ""
- "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
- "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
- msgstr ""
-
- msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
- msgstr ""
-
- #, python-format
- msgid ""
- "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
- "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
- "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
- "URLs."
- msgstr ""
- "Näete seda lehte, kuna teil on määratud <a href=\"https://docs.djangoproject."
- "com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
- "\">DEBUG=True</a> Django seadete failis ja te ei ole ühtki URLi seadistanud."
-
- msgid "Django Documentation"
- msgstr "Django dokumentatsioon"
-
- msgid "Topics, references, & how-to's"
- msgstr ""
-
- msgid "Tutorial: A Polling App"
- msgstr ""
-
- msgid "Get started with Django"
- msgstr ""
-
- msgid "Django Community"
- msgstr ""
-
- msgid "Connect, get help, or contribute"
- msgstr ""
|