1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Akos Zsolt Hochrein <hoch.akos@gmail.com>, 2018
- # András Veres-Szentkirályi, 2016-2018
- # Attila Nagy <>, 2012
- # Dóra Szendrei <szendrgigi@gmail.com>, 2017
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # János R (Hangya), 2011-2012,2014
- # Máté Őry <orymate@iit.bme.hu>, 2013
- # Szilveszter Farkas <szilveszter.farkas@gmail.com>, 2011
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2018-05-26 09:24+0000\n"
- "Last-Translator: Akos Zsolt Hochrein <hoch.akos@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "hu/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: hu\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
- msgid "Afrikaans"
- msgstr "Afrikaans"
-
- msgid "Arabic"
- msgstr "Arab"
-
- msgid "Asturian"
- msgstr "Asztúriai"
-
- msgid "Azerbaijani"
- msgstr "azerbajdzsáni"
-
- msgid "Bulgarian"
- msgstr "Bolgár"
-
- msgid "Belarusian"
- msgstr "Belarusz"
-
- msgid "Bengali"
- msgstr "Bengáli"
-
- msgid "Breton"
- msgstr "Breton"
-
- msgid "Bosnian"
- msgstr "Bosnyák"
-
- msgid "Catalan"
- msgstr "Katalán"
-
- msgid "Czech"
- msgstr "Cseh"
-
- msgid "Welsh"
- msgstr "Walesi"
-
- msgid "Danish"
- msgstr "Dán"
-
- msgid "German"
- msgstr "Német"
-
- msgid "Lower Sorbian"
- msgstr "Alsószorb"
-
- msgid "Greek"
- msgstr "Görög"
-
- msgid "English"
- msgstr "Angol"
-
- msgid "Australian English"
- msgstr "Ausztráliai angol"
-
- msgid "British English"
- msgstr "Brit angol"
-
- msgid "Esperanto"
- msgstr "Eszperantó"
-
- msgid "Spanish"
- msgstr "Spanyol"
-
- msgid "Argentinian Spanish"
- msgstr "Argentin spanyol"
-
- msgid "Colombian Spanish"
- msgstr "Kolumbiai spanyol"
-
- msgid "Mexican Spanish"
- msgstr "Mexikói spanyol"
-
- msgid "Nicaraguan Spanish"
- msgstr "Nicaraguai spanyol"
-
- msgid "Venezuelan Spanish"
- msgstr "Venezuelai spanyol"
-
- msgid "Estonian"
- msgstr "Észt"
-
- msgid "Basque"
- msgstr "Baszk "
-
- msgid "Persian"
- msgstr "Perzsa"
-
- msgid "Finnish"
- msgstr "Finn"
-
- msgid "French"
- msgstr "Francia"
-
- msgid "Frisian"
- msgstr "Fríz"
-
- msgid "Irish"
- msgstr "Ír"
-
- msgid "Scottish Gaelic"
- msgstr "Skót gael"
-
- msgid "Galician"
- msgstr "Gall"
-
- msgid "Hebrew"
- msgstr "Héber"
-
- msgid "Hindi"
- msgstr "Hindi"
-
- msgid "Croatian"
- msgstr "Horvát"
-
- msgid "Upper Sorbian"
- msgstr "Felsőszorb"
-
- msgid "Hungarian"
- msgstr "Magyar"
-
- msgid "Interlingua"
- msgstr "Interlingua"
-
- msgid "Indonesian"
- msgstr "Indonéz"
-
- msgid "Ido"
- msgstr "Ido"
-
- msgid "Icelandic"
- msgstr "Izlandi"
-
- msgid "Italian"
- msgstr "Olasz"
-
- msgid "Japanese"
- msgstr "Japán"
-
- msgid "Georgian"
- msgstr "Grúz"
-
- msgid "Kabyle"
- msgstr "Kabil"
-
- msgid "Kazakh"
- msgstr "Kazak"
-
- msgid "Khmer"
- msgstr "Khmer"
-
- msgid "Kannada"
- msgstr "Kannada"
-
- msgid "Korean"
- msgstr "Koreai"
-
- msgid "Luxembourgish"
- msgstr "Luxemburgi"
-
- msgid "Lithuanian"
- msgstr "Litván"
-
- msgid "Latvian"
- msgstr "Lett"
-
- msgid "Macedonian"
- msgstr "Macedón"
-
- msgid "Malayalam"
- msgstr "Malajálam"
-
- msgid "Mongolian"
- msgstr "Mongol"
-
- msgid "Marathi"
- msgstr "Maráthi"
-
- msgid "Burmese"
- msgstr "Burmai"
-
- msgid "Norwegian Bokmål"
- msgstr "Bokmål norvég"
-
- msgid "Nepali"
- msgstr "Nepáli"
-
- msgid "Dutch"
- msgstr "Holland"
-
- msgid "Norwegian Nynorsk"
- msgstr "Nynorsk norvég"
-
- msgid "Ossetic"
- msgstr "Oszét"
-
- msgid "Punjabi"
- msgstr "Punjabi"
-
- msgid "Polish"
- msgstr "Lengyel"
-
- msgid "Portuguese"
- msgstr "Portugál"
-
- msgid "Brazilian Portuguese"
- msgstr "Brazíliai portugál"
-
- msgid "Romanian"
- msgstr "Román"
-
- msgid "Russian"
- msgstr "Orosz"
-
- msgid "Slovak"
- msgstr "Szlovák"
-
- msgid "Slovenian"
- msgstr "Szlovén"
-
- msgid "Albanian"
- msgstr "Albán"
-
- msgid "Serbian"
- msgstr "Szerb"
-
- msgid "Serbian Latin"
- msgstr "Latin betűs szerb"
-
- msgid "Swedish"
- msgstr "Svéd"
-
- msgid "Swahili"
- msgstr "Szuahéli"
-
- msgid "Tamil"
- msgstr "Tamil"
-
- msgid "Telugu"
- msgstr "Telugu"
-
- msgid "Thai"
- msgstr "Thai"
-
- msgid "Turkish"
- msgstr "Török"
-
- msgid "Tatar"
- msgstr "Tatár"
-
- msgid "Udmurt"
- msgstr "Udmurt"
-
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "Ukrán"
-
- msgid "Urdu"
- msgstr "urdu"
-
- msgid "Vietnamese"
- msgstr "Vietnámi"
-
- msgid "Simplified Chinese"
- msgstr "Egyszerű kínai"
-
- msgid "Traditional Chinese"
- msgstr "Hagyományos kínai"
-
- msgid "Messages"
- msgstr "Üzenetek"
-
- msgid "Site Maps"
- msgstr "Oldaltérképek"
-
- msgid "Static Files"
- msgstr "Statikus fájlok"
-
- msgid "Syndication"
- msgstr "Szindikáció"
-
- msgid "That page number is not an integer"
- msgstr "Az oldalszám nem egész szám."
-
- msgid "That page number is less than 1"
- msgstr "Az oldalszám kisebb, mint 1"
-
- msgid "That page contains no results"
- msgstr "Az oldal nem tartalmaz találatokat"
-
- msgid "Enter a valid value."
- msgstr "Adjon meg egy érvényes értéket."
-
- msgid "Enter a valid URL."
- msgstr "Adjon meg egy érvényes URL-t."
-
- msgid "Enter a valid integer."
- msgstr "Adjon meg egy érvényes számot."
-
- msgid "Enter a valid email address."
- msgstr "Írjon be egy érvényes e-mail címet."
-
- #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
- msgstr ""
- "Az URL barát cím csak betűket, számokat, aláhúzásokat és kötőjeleket "
- "tartalmazhat."
-
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
- "hyphens."
- msgstr ""
- "Az URL barát cím csak Unicode betűket, számokat, aláhúzásokat és kötőjeleket "
- "tartalmazhat."
-
- msgid "Enter a valid IPv4 address."
- msgstr "Írjon be egy érvényes IPv4 címet."
-
- msgid "Enter a valid IPv6 address."
- msgstr "Írjon be egy érvényes IPv6 címet."
-
- msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
- msgstr "Írjon be egy érvényes IPv4 vagy IPv6 címet."
-
- msgid "Enter only digits separated by commas."
- msgstr "Csak számokat adjon meg, vesszővel elválasztva."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
- msgstr ""
- "Bizonyosodjon meg arról, hogy az érték %(limit_value)s (jelenleg: "
- "%(show_value)s)."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy az érték %(limit_value)s, vagy kisebb."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy az érték %(limit_value)s, vagy nagyobb."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- "Bizonyosodjon meg arról, hogy ez az érték legalább %(limit_value)d karaktert "
- "tartalmaz (jelenlegi hossza: %(show_value)d)."
- msgstr[1] ""
- "Bizonyosodjon meg arról, hogy ez az érték legalább %(limit_value)d karaktert "
- "tartalmaz (jelenlegi hossza: %(show_value)d)."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- "Bizonyosodjon meg arról, hogy ez az érték legfeljebb %(limit_value)d "
- "karaktert tartalmaz (jelenlegi hossza: %(show_value)d)."
- msgstr[1] ""
- "Bizonyosodjon meg arról, hogy ez az érték legfeljebb %(limit_value)d "
- "karaktert tartalmaz (jelenlegi hossza: %(show_value)d)."
-
- msgid "Enter a number."
- msgstr "Adj meg egy számot."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
- msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
- msgstr[0] "Bizonyosodjon meg arról, hogy legfeljebb %(max)s számjegyből áll."
- msgstr[1] "Bizonyosodjon meg arról, hogy legfeljebb %(max)s számjegyből áll."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
- msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
- msgstr[0] ""
- "Bizonyosodjon meg arról, hogy legfeljebb %(max)s tizedesjegyből áll."
- msgstr[1] ""
- "Bizonyosodjon meg arról, hogy legfeljebb %(max)s tizedesjegyből áll."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
- msgid_plural ""
- "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
- msgstr[0] ""
- "Bizonyosodjon meg arról, hogy legfeljebb %(max)s számjegy van a "
- "tizedesvessző előtt."
- msgstr[1] ""
- "Bizonyosodjon meg arról, hogy legfeljebb %(max)s számjegy van a "
- "tizedesvessző előtt."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
- "'%(allowed_extensions)s'."
- msgstr ""
- "'%(extension)s' kiterjesztés nem engedélyezett. Az engedélyezett "
- "kiterjesztések a következők: '%(allowed_extensions)s'."
-
- msgid "Null characters are not allowed."
- msgstr "Null karakterek használata nem megengedett."
-
- msgid "and"
- msgstr "és"
-
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
- msgstr "Már létezik %(model_name)s ilyennel: %(field_labels)s."
-
- #, python-format
- msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
- msgstr "%(value)r érték érvénytelen."
-
- msgid "This field cannot be null."
- msgstr "Ez a mező nem lehet nulla."
-
- msgid "This field cannot be blank."
- msgstr "Ez a mező nem lehet üres."
-
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
- msgstr "Már létezik %(model_name)s ilyennel: %(field_label)s."
-
- #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
- #. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
- #, python-format
- msgid ""
- "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
- msgstr ""
- "%(field_label)s egyedi kell hogy legyen %(lookup_type)s alapján a(z) "
- "%(date_field_label)s mezőn."
-
- #, python-format
- msgid "Field of type: %(field_type)s"
- msgstr "Mezőtípus: %(field_type)s"
-
- msgid "Integer"
- msgstr "Egész"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be an integer."
- msgstr "'%(value)s' értéknek egész számnak kell lennie."
-
- msgid "Big (8 byte) integer"
- msgstr "Nagy egész szám (8 bájtos)"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
- msgstr "'%(value)s' érték csak igaz (True) vagy hamis (False) lehet."
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
- msgstr "'%(value)s' értéknek True, False vagy None-nak kell lennie."
-
- msgid "Boolean (Either True or False)"
- msgstr "Logikai (True vagy False)"
-
- #, python-format
- msgid "String (up to %(max_length)s)"
- msgstr "Karakterlánc (%(max_length)s hosszig)"
-
- msgid "Comma-separated integers"
- msgstr "Vesszővel elválasztott egészek"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
- "format."
- msgstr ""
- "'%(value)s' érték érvénytelen dátum formátumban van. A dátumnak YYYY-MM-DD "
- "formátumban kell lennie."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
- "date."
- msgstr ""
- "'%(value)s' érték megfelelő formátumban van (YYYY-MM-DD), de a megadott "
- "dátum érvénytelen."
-
- msgid "Date (without time)"
- msgstr "Dátum (idő nélkül)"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
- "uuuuuu]][TZ] format."
- msgstr ""
- "'%(value)s' érték érvénytelen dátum formátumban van. A dátumnak YYYY-MM-DD "
- "HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] formátumban kell lennie."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
- "[TZ]) but it is an invalid date/time."
- msgstr ""
- "'%(value)s' érték megfelelő formátumban van (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
- "[TZ]), de a megadott dátum/idő érvénytelen."
-
- msgid "Date (with time)"
- msgstr "Dátum (idővel)"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
- msgstr "'%(value)s' értéknek decimálisnak kell lennie."
-
- msgid "Decimal number"
- msgstr "Tizes számrendszerű (decimális) szám"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
- "uuuuuu] format."
- msgstr ""
- "'%(value)s' érték érvénytelen formátumban van. Az értéknek [DD] [HH:"
- "[MM:]]ss[.uuuuuu] formátumban kell lennie."
-
- msgid "Duration"
- msgstr "Időtartam"
-
- msgid "Email address"
- msgstr "E-mail cím"
-
- msgid "File path"
- msgstr "Elérési út"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be a float."
- msgstr "'%(value)s' értéknek lebegőpontos számnak kell lennie."
-
- msgid "Floating point number"
- msgstr "Lebegőpontos szám"
-
- msgid "IPv4 address"
- msgstr "IPv4 cím"
-
- msgid "IP address"
- msgstr "IP cím"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
- msgstr ""
- "'%(value)s' érték csak semmi (None), igaz (True) vagy hamis (False) lehet."
-
- msgid "Boolean (Either True, False or None)"
- msgstr "Logikai (True, False vagy None)"
-
- msgid "Positive integer"
- msgstr "Pozitív egész"
-
- msgid "Positive small integer"
- msgstr "Pozitív kis egész"
-
- #, python-format
- msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
- msgstr "URL-barát cím (%(max_length)s hosszig)"
-
- msgid "Small integer"
- msgstr "Kis egész"
-
- msgid "Text"
- msgstr "Szöveg"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
- "format."
- msgstr ""
- "'%(value)s' érték formátuma érvénytelen. Az időnek HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
- "formátumban kell lennie."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
- "invalid time."
- msgstr ""
- "'%(value)s' formátuma megfelelő (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), de a megadott időpont "
- "érvénytelen."
-
- msgid "Time"
- msgstr "Idő"
-
- msgid "URL"
- msgstr "URL"
-
- msgid "Raw binary data"
- msgstr "Nyers bináris adat"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
- msgstr "'%(value)s' nem egy érvényes UUID."
-
- msgid "File"
- msgstr "Fájl"
-
- msgid "Image"
- msgstr "Kép"
-
- #, python-format
- msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
- msgstr "%(model)s példány %(value)r %(field)s értékkel nem létezik."
-
- msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
- msgstr "Idegen kulcs (típusa a kapcsolódó mezőtől függ)"
-
- msgid "One-to-one relationship"
- msgstr "Egy-egy kapcsolat"
-
- #, python-format
- msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
- msgstr "%(from)s-%(to)s kapcsolat"
-
- #, python-format
- msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
- msgstr "%(from)s-%(to)s kapcsolatok"
-
- msgid "Many-to-many relationship"
- msgstr "Több-több kapcsolat"
-
- #. Translators: If found as last label character, these punctuation
- #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
- #. label
- msgid ":?.!"
- msgstr ":?.!"
-
- msgid "This field is required."
- msgstr "Ennek a mezőnek a megadása kötelező."
-
- msgid "Enter a whole number."
- msgstr "Adjon meg egy egész számot."
-
- msgid "Enter a valid date."
- msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot."
-
- msgid "Enter a valid time."
- msgstr "Adjon meg egy érvényes időt."
-
- msgid "Enter a valid date/time."
- msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot/időt."
-
- msgid "Enter a valid duration."
- msgstr "Adjon meg egy érvényes időtartamot."
-
- #, python-brace-format
- msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
- msgstr "A napok számának {min_days} és {max_days} közé kell esnie."
-
- msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
- msgstr "Nem küldött el fájlt. Ellenőrizze a kódolás típusát az űrlapon."
-
- msgid "No file was submitted."
- msgstr "Semmilyen fájl sem került feltöltésre."
-
- msgid "The submitted file is empty."
- msgstr "A küldött fájl üres."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
- msgstr[0] ""
- "Bizonyosodjon meg arról, hogy a fájlnév legfeljebb %(max)d karakterből áll "
- "(jelenlegi hossza: %(length)d)."
- msgstr[1] ""
- "Bizonyosodjon meg arról, hogy a fájlnév legfeljebb %(max)d karakterből áll "
- "(jelenlegi hossza: %(length)d)."
-
- msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
- msgstr ""
- "Küldjön egy új fájlt, vagy jelölje be a törlés négyzetet, de ne mindkettőt "
- "egyszerre."
-
- msgid ""
- "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
- "corrupted image."
- msgstr ""
- "Töltsön fel egy érvényes képfájlt. A feltöltött fájl nem kép volt, vagy "
- "megsérült."
-
- #, python-format
- msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
- msgstr ""
- "Válasszon érvényes elemet. '%(value)s' nincs az elérhető lehetőségek között."
-
- msgid "Enter a list of values."
- msgstr "Adja meg értékek egy listáját."
-
- msgid "Enter a complete value."
- msgstr "Adjon meg egy teljes értéket."
-
- msgid "Enter a valid UUID."
- msgstr "Adjon meg egy érvényes UUID-t."
-
- #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
- msgid ":"
- msgstr ":"
-
- #, python-format
- msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
- msgstr "(Rejtett mező: %(name)s) %(error)s"
-
- msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
- msgstr "ManagementForm adatok hiányoznak vagy belenyúltak"
-
- #, python-format
- msgid "Please submit %d or fewer forms."
- msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
- msgstr[0] "Legfeljebb %d űrlapot küldjön be."
- msgstr[1] "Legfeljebb %d űrlapot küldjön be."
-
- #, python-format
- msgid "Please submit %d or more forms."
- msgid_plural "Please submit %d or more forms."
- msgstr[0] "Legalább %d űrlapot küldjön be."
- msgstr[1] "Legalább %d űrlapot küldjön be."
-
- msgid "Order"
- msgstr "Sorrend"
-
- msgid "Delete"
- msgstr "Törlés"
-
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
- msgstr "Javítsa a mezőhöz tartozó duplikált adatokat: %(field)s."
-
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
- msgstr ""
- "Javítsa a mezőhöz tartozó duplikált adatokat: %(field)s (egyedinek kell "
- "lenniük)."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
- "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
- msgstr ""
- "Javítsa a mezőhöz tartozó duplikált adatokat: %(field_name)s (egyedinek kell "
- "lenniük %(lookup)s alapján a dátum mezőn: %(date_field)s)."
-
- msgid "Please correct the duplicate values below."
- msgstr "Javítsa az alábbi duplikált értékeket."
-
- msgid "The inline value did not match the parent instance."
- msgstr "A beágyazott érték nem egyezik meg a szülő példányéval."
-
- msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
- msgstr ""
- "Válasszon érvényes elemet. Az Ön választása nincs az elérhető lehetőségek "
- "között."
-
- #, python-format
- msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
- msgstr "\"%(pk)s\" egy érvénytelen érték."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
- "may be ambiguous or it may not exist."
- msgstr ""
- "%(datetime)s értelmezhetetlen a megadott %(current_timezone)s időzónában; "
- "vagy félreérthető, vagy nem létezik."
-
- msgid "Clear"
- msgstr "Törlés"
-
- msgid "Currently"
- msgstr "Jelenleg"
-
- msgid "Change"
- msgstr "Módosítás"
-
- msgid "Unknown"
- msgstr "Ismeretlen"
-
- msgid "Yes"
- msgstr "Igen"
-
- msgid "No"
- msgstr "Nem"
-
- msgid "yes,no,maybe"
- msgstr "igen,nem,talán"
-
- #, python-format
- msgid "%(size)d byte"
- msgid_plural "%(size)d bytes"
- msgstr[0] "%(size)d bájt"
- msgstr[1] "%(size)d bájt"
-
- #, python-format
- msgid "%s KB"
- msgstr "%s KB"
-
- #, python-format
- msgid "%s MB"
- msgstr "%s MB"
-
- #, python-format
- msgid "%s GB"
- msgstr "%s GB"
-
- #, python-format
- msgid "%s TB"
- msgstr "%s TB"
-
- #, python-format
- msgid "%s PB"
- msgstr "%s PB"
-
- msgid "p.m."
- msgstr "du"
-
- msgid "a.m."
- msgstr "de"
-
- msgid "PM"
- msgstr "DU"
-
- msgid "AM"
- msgstr "DE"
-
- msgid "midnight"
- msgstr "éjfél"
-
- msgid "noon"
- msgstr "dél"
-
- msgid "Monday"
- msgstr "hétfő"
-
- msgid "Tuesday"
- msgstr "kedd"
-
- msgid "Wednesday"
- msgstr "szerda"
-
- msgid "Thursday"
- msgstr "csütörtök"
-
- msgid "Friday"
- msgstr "péntek"
-
- msgid "Saturday"
- msgstr "szombat"
-
- msgid "Sunday"
- msgstr "vasárnap"
-
- msgid "Mon"
- msgstr "hét"
-
- msgid "Tue"
- msgstr "kedd"
-
- msgid "Wed"
- msgstr "sze"
-
- msgid "Thu"
- msgstr "csüt"
-
- msgid "Fri"
- msgstr "pén"
-
- msgid "Sat"
- msgstr "szo"
-
- msgid "Sun"
- msgstr "vas"
-
- msgid "January"
- msgstr "január"
-
- msgid "February"
- msgstr "február"
-
- msgid "March"
- msgstr "március"
-
- msgid "April"
- msgstr "április"
-
- msgid "May"
- msgstr "május"
-
- msgid "June"
- msgstr "június"
-
- msgid "July"
- msgstr "július"
-
- msgid "August"
- msgstr "augusztus"
-
- msgid "September"
- msgstr "szeptember"
-
- msgid "October"
- msgstr "október"
-
- msgid "November"
- msgstr "november"
-
- msgid "December"
- msgstr "december"
-
- msgid "jan"
- msgstr "jan"
-
- msgid "feb"
- msgstr "feb"
-
- msgid "mar"
- msgstr "már"
-
- msgid "apr"
- msgstr "ápr"
-
- msgid "may"
- msgstr "máj"
-
- msgid "jun"
- msgstr "jún"
-
- msgid "jul"
- msgstr "júl"
-
- msgid "aug"
- msgstr "aug"
-
- msgid "sep"
- msgstr "sze"
-
- msgid "oct"
- msgstr "okt"
-
- msgid "nov"
- msgstr "nov"
-
- msgid "dec"
- msgstr "dec"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Jan."
- msgstr "jan."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Feb."
- msgstr "febr."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "March"
- msgstr "márc."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "April"
- msgstr "ápr."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "May"
- msgstr "máj."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "June"
- msgstr "jún."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "July"
- msgstr "júl."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Aug."
- msgstr "aug."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Sept."
- msgstr "szept."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Oct."
- msgstr "okt."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Nov."
- msgstr "nov."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Dec."
- msgstr "dec."
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "January"
- msgstr "január"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "February"
- msgstr "február"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "March"
- msgstr "március"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "April"
- msgstr "április"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "May"
- msgstr "május"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "June"
- msgstr "június"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "July"
- msgstr "július"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "August"
- msgstr "augusztus"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "September"
- msgstr "szeptember"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "October"
- msgstr "október"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "November"
- msgstr "november"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "December"
- msgstr "december"
-
- msgid "This is not a valid IPv6 address."
- msgstr "Ez nem egy érvényes IPv6 cím."
-
- #, python-format
- msgctxt "String to return when truncating text"
- msgid "%(truncated_text)s..."
- msgstr "%(truncated_text)s..."
-
- msgid "or"
- msgstr "vagy"
-
- #. Translators: This string is used as a separator between list elements
- msgid ", "
- msgstr ", "
-
- #, python-format
- msgid "%d year"
- msgid_plural "%d years"
- msgstr[0] "%d év"
- msgstr[1] "%d év"
-
- #, python-format
- msgid "%d month"
- msgid_plural "%d months"
- msgstr[0] "%d hónap"
- msgstr[1] "%d hónap"
-
- #, python-format
- msgid "%d week"
- msgid_plural "%d weeks"
- msgstr[0] "%d hét"
- msgstr[1] "%d hét"
-
- #, python-format
- msgid "%d day"
- msgid_plural "%d days"
- msgstr[0] "%d nap"
- msgstr[1] "%d nap"
-
- #, python-format
- msgid "%d hour"
- msgid_plural "%d hours"
- msgstr[0] "%d óra"
- msgstr[1] "%d óra"
-
- #, python-format
- msgid "%d minute"
- msgid_plural "%d minutes"
- msgstr[0] "%d perc"
- msgstr[1] "%d perc"
-
- msgid "0 minutes"
- msgstr "0 perc"
-
- msgid "Forbidden"
- msgstr "Hozzáférés megtagadva"
-
- msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
- msgstr "CSRF ellenőrzés sikertelen. Kérést kiszolgálása megszakítva."
-
- msgid ""
- "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
- "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
- "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
- "hijacked by third parties."
- msgstr ""
- "Azért látja ezt az üzenetet, mert ez a HTTPS oldal elvárja a 'Referer "
- "fejléc' küldését a böngészőtől, azonban ilyen nem érkezett. Erre a fejlécre "
- "biztonsági okból van szükség annak kiszűrésére, hogy harmadik fél eltérítse "
- "az ön böngészőjét."
-
- msgid ""
- "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
- "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
- "origin' requests."
- msgstr ""
- "Ha a böngészőjében le van tiltva a 'Referer' fejléc, kérem engedélyezze "
- "azokat, legalább erre a weboldalra, vagy azonos forrásból ('same-origin') "
- "származó kérésekre."
-
- msgid ""
- "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
- "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
- "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
- "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
- "\" ...> for links to third-party sites."
- msgstr ""
- "Ha a <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> taget használod vagy "
- "'Referrer-Policy: no-referrer' fejlécet állítottál be, távolítsd el őket. A "
- "CSRF védelemnek szüksége van a 'Referer' fejlécre a szigorú referer "
- "ellenőrzéshez. Ha adatvédelmi okokból döntöttél így, a külső oldalakra "
- "mutató linkeknél egy használható alternatíva az <a rel=\"noreferrer\" ...>."
-
- msgid ""
- "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
- "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
- "that your browser is not being hijacked by third parties."
- msgstr ""
- "Azért látja ezt az üzenetet, mert ez a weboldal elvárja a CSRF cookie "
- "elküldését űrlapoknál. Erre a cookie-ra biztonsági okból van szükség annak "
- "kiszűrésére, hogy harmadik fél eltérítse az ön böngészőjét."
-
- msgid ""
- "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
- "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
- msgstr ""
- "Ha a böngészője elutasítja a cookie-kat, kérem engedélyezze azokat, legalább "
- "erre a weboldalra, vagy azonos forrásból ('same-origin') származó kérésekre."
-
- msgid "More information is available with DEBUG=True."
- msgstr "További információ DEBUG=True beállítással érhető el."
-
- msgid "No year specified"
- msgstr "Nincs év megadva"
-
- msgid "Date out of range"
- msgstr "A dátum a megengedett tartományon kívül esik."
-
- msgid "No month specified"
- msgstr "Nincs hónap megadva"
-
- msgid "No day specified"
- msgstr "Nincs nap megadva"
-
- msgid "No week specified"
- msgstr "Nincs hét megadva"
-
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
- msgstr "Nincsenek elérhető %(verbose_name_plural)s"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
- "allow_future is False."
- msgstr ""
- "Jövőbeli %(verbose_name_plural)s nem elérhetők, mert %(class_name)s."
- "allow_future értéke False."
-
- #, python-format
- msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
- msgstr ""
- "'%(datestr)s' érvénytelen a meghatározott formátum alapján: '%(format)s'"
-
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
- msgstr "Nincs a keresési feltételeknek megfelelő %(verbose_name)s"
-
- msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
- msgstr "Az oldal nem 'last', vagy nem lehet egésszé alakítani."
-
- #, python-format
- msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
- msgstr "Érvénytelen oldal (%(page_number)s): %(message)s"
-
- #, python-format
- msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
- msgstr "Üres lista, és '%(class_name)s.allow_empty' értéke False."
-
- msgid "Directory indexes are not allowed here."
- msgstr "A könyvtárak listázása itt nincs engedélyezve."
-
- #, python-format
- msgid "\"%(path)s\" does not exist"
- msgstr "\"%(path)s\" nem létezik"
-
- #, python-format
- msgid "Index of %(directory)s"
- msgstr "A %(directory)s könyvtár tartalma"
-
- msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
- msgstr ""
- "Django: webes keretrendszer azoknak, akiknek a tökéletesség határidőre kell."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
- "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
- msgstr ""
- "A Django %(version)s <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/"
- "releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">kiadási megjegyzéseinek</a> "
- "megtekintése"
-
- msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
- msgstr "A telepítés sikeresen végződött! Gratulálunk!"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
- "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
- "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
- "URLs."
- msgstr ""
- "Azért látod ezt az oldalt, mert a <a href=\"https://docs.djangoproject.com/"
- "en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
- "\">DEBUG=True</a> szerepel a settings fájlban, és még nem került beállításra "
- "egy URL sem."
-
- msgid "Django Documentation"
- msgstr "Django Dokumentáció"
-
- msgid "Topics, references, & how-to's"
- msgstr "Témakörök, hivatkozások & hogyanok"
-
- msgid "Tutorial: A Polling App"
- msgstr "Gyakorlat: egy szavazó app"
-
- msgid "Get started with Django"
- msgstr "Első lépések a Djangóval"
-
- msgid "Django Community"
- msgstr "Django Közösség"
-
- msgid "Connect, get help, or contribute"
- msgstr "Lépj kapcsolatba, kérj segítséget, vagy járulj hozzá"
|