Development of an internal social media platform with personalised dashboards for students
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

django.po 32KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # Anivar Aravind <anivar.aravind@gmail.com>, 2013
  5. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
  6. # Jeffy <jeffymj@gmail.com>, 2012
  7. # Rag sagar <ragsagar@gmail.com>, 2016
  8. # Rajeesh Nair <rajeeshrnair@gmail.com>, 2011-2012
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: django\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n"
  15. "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
  16. "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/django/django/language/"
  17. "ml/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Language: ml\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. msgid "Afrikaans"
  24. msgstr "ആഫ്രിക്കാന്‍സ്"
  25. msgid "Arabic"
  26. msgstr "അറബിക്"
  27. msgid "Asturian"
  28. msgstr "ആസ്ടൂറിയൻ"
  29. msgid "Azerbaijani"
  30. msgstr "അസര്‍ബൈജാനി"
  31. msgid "Bulgarian"
  32. msgstr "ബള്‍ഗേറിയന്‍"
  33. msgid "Belarusian"
  34. msgstr "ബെലറൂഷ്യന്‍"
  35. msgid "Bengali"
  36. msgstr "ബംഗാളി"
  37. msgid "Breton"
  38. msgstr "ബ്രെട്ടണ്‍"
  39. msgid "Bosnian"
  40. msgstr "ബോസ്നിയന്‍"
  41. msgid "Catalan"
  42. msgstr "കാറ്റലന്‍"
  43. msgid "Czech"
  44. msgstr "ചെക്"
  45. msgid "Welsh"
  46. msgstr "വെല്‍ഷ്"
  47. msgid "Danish"
  48. msgstr "ഡാനിഷ്"
  49. msgid "German"
  50. msgstr "ജര്‍മന്‍"
  51. msgid "Lower Sorbian"
  52. msgstr ""
  53. msgid "Greek"
  54. msgstr "ഗ്രീക്ക്"
  55. msgid "English"
  56. msgstr "ഇംഗ്ളീഷ്"
  57. msgid "Australian English"
  58. msgstr "ആസ്ട്രേലിയൻ ഇംഗ്ലീഷ്"
  59. msgid "British English"
  60. msgstr "ബ്രിട്ടീഷ് ഇംഗ്ളീഷ്"
  61. msgid "Esperanto"
  62. msgstr "എസ്പെരാന്റോ"
  63. msgid "Spanish"
  64. msgstr "സ്പാനിഷ്"
  65. msgid "Argentinian Spanish"
  66. msgstr "അര്‍ജന്റീനിയന്‍ സ്പാനിഷ്"
  67. msgid "Colombian Spanish"
  68. msgstr "കൊളംബിയൻ സ്പാനിഷ്"
  69. msgid "Mexican Spanish"
  70. msgstr "മെക്സിക്കന്‍ സ്പാനിഷ്"
  71. msgid "Nicaraguan Spanish"
  72. msgstr "നിക്കരാഗ്വന്‍ സ്പാനിഷ്"
  73. msgid "Venezuelan Spanish"
  74. msgstr "വെനിസ്വലന്‍ സ്പാനിഷ്"
  75. msgid "Estonian"
  76. msgstr "എസ്ടോണിയന്‍ സ്പാനിഷ്"
  77. msgid "Basque"
  78. msgstr "ബാസ്ക്യു"
  79. msgid "Persian"
  80. msgstr "പേര്‍ഷ്യന്‍"
  81. msgid "Finnish"
  82. msgstr "ഫിന്നിഷ്"
  83. msgid "French"
  84. msgstr "ഫ്രെഞ്ച്"
  85. msgid "Frisian"
  86. msgstr "ഫ്രിസിയന്‍"
  87. msgid "Irish"
  88. msgstr "ഐറിഷ്"
  89. msgid "Scottish Gaelic"
  90. msgstr "സ്കോട്ടിഷ് ഗൈലിക്ക്"
  91. msgid "Galician"
  92. msgstr "ഗലിഷ്യന്‍"
  93. msgid "Hebrew"
  94. msgstr "ഹീബ്റു"
  95. msgid "Hindi"
  96. msgstr "ഹിന്ദി"
  97. msgid "Croatian"
  98. msgstr "ക്രൊയേഷ്യന്‍"
  99. msgid "Upper Sorbian"
  100. msgstr ""
  101. msgid "Hungarian"
  102. msgstr "ഹംഗേറിയന്‍"
  103. msgid "Interlingua"
  104. msgstr "ഇന്റര്‍ലിംഗ്വാ"
  105. msgid "Indonesian"
  106. msgstr "ഇന്തൊനേഷ്യന്‍"
  107. msgid "Ido"
  108. msgstr "ഈടോ"
  109. msgid "Icelandic"
  110. msgstr "ഐസ്ലാന്‍ഡിക്"
  111. msgid "Italian"
  112. msgstr "ഇറ്റാലിയന്‍"
  113. msgid "Japanese"
  114. msgstr "ജാപ്പനീസ്"
  115. msgid "Georgian"
  116. msgstr "ജോര്‍ജിയന്‍"
  117. msgid "Kazakh"
  118. msgstr "കസാക്"
  119. msgid "Khmer"
  120. msgstr "ഖ്മേര്‍"
  121. msgid "Kannada"
  122. msgstr "കന്നഡ"
  123. msgid "Korean"
  124. msgstr "കൊറിയന്‍"
  125. msgid "Luxembourgish"
  126. msgstr "ലക്സംബര്‍ഗിഷ് "
  127. msgid "Lithuanian"
  128. msgstr "ലിത്വാനിയന്‍"
  129. msgid "Latvian"
  130. msgstr "ലാറ്റ്വിയന്‍"
  131. msgid "Macedonian"
  132. msgstr "മാസിഡോണിയന്‍"
  133. msgid "Malayalam"
  134. msgstr "മലയാളം"
  135. msgid "Mongolian"
  136. msgstr "മംഗോളിയന്‍"
  137. msgid "Marathi"
  138. msgstr "മറാത്തി"
  139. msgid "Burmese"
  140. msgstr "ബര്‍മീസ്"
  141. msgid "Norwegian Bokmål"
  142. msgstr "നോർവേജിയൻ ബുക്ക്മൊൾ"
  143. msgid "Nepali"
  144. msgstr "നേപ്പാളി"
  145. msgid "Dutch"
  146. msgstr "ഡച്ച്"
  147. msgid "Norwegian Nynorsk"
  148. msgstr "നോര്‍വീജിയന്‍ നിനോഷ്ക്"
  149. msgid "Ossetic"
  150. msgstr "ഒസ്സെറ്റിക്"
  151. msgid "Punjabi"
  152. msgstr "പഞ്ചാബി"
  153. msgid "Polish"
  154. msgstr "പോളിഷ്"
  155. msgid "Portuguese"
  156. msgstr "പോര്‍ചുഗീസ്"
  157. msgid "Brazilian Portuguese"
  158. msgstr "ബ്റസീലിയന്‍ പോര്‍ചുഗീസ്"
  159. msgid "Romanian"
  160. msgstr "റൊമാനിയന്‍"
  161. msgid "Russian"
  162. msgstr "റഷ്യന്‍"
  163. msgid "Slovak"
  164. msgstr "സ്ളൊവാക്"
  165. msgid "Slovenian"
  166. msgstr "സ്ളൊവേനിയന്‍"
  167. msgid "Albanian"
  168. msgstr "അല്‍ബേനിയന്‍"
  169. msgid "Serbian"
  170. msgstr "സെര്‍ബിയന്‍"
  171. msgid "Serbian Latin"
  172. msgstr "സെര്‍ബിയന്‍ ലാറ്റിന്‍"
  173. msgid "Swedish"
  174. msgstr "സ്വീഡിഷ്"
  175. msgid "Swahili"
  176. msgstr "സ്വാഹിലി"
  177. msgid "Tamil"
  178. msgstr "തമിഴ്"
  179. msgid "Telugu"
  180. msgstr "തെലുങ്ക്"
  181. msgid "Thai"
  182. msgstr "തായ്"
  183. msgid "Turkish"
  184. msgstr "ടര്‍ക്കിഷ്"
  185. msgid "Tatar"
  186. msgstr "തൊതാര്‍"
  187. msgid "Udmurt"
  188. msgstr "ഉദ്മര്‍ത്"
  189. msgid "Ukrainian"
  190. msgstr "യുക്രേനിയന്‍"
  191. msgid "Urdu"
  192. msgstr "ഉര്‍ദു"
  193. msgid "Vietnamese"
  194. msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ്"
  195. msgid "Simplified Chinese"
  196. msgstr "ലഘു ചൈനീസ്"
  197. msgid "Traditional Chinese"
  198. msgstr "പരമ്പരാഗത ചൈനീസ്"
  199. msgid "Messages"
  200. msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
  201. msgid "Site Maps"
  202. msgstr "സൈറ്റ് മാപ്പ്"
  203. msgid "Static Files"
  204. msgstr " സ്റ്റാറ്റിക്ക് ഫയൽസ്"
  205. msgid "Syndication"
  206. msgstr "വിതരണം "
  207. msgid "That page number is not an integer"
  208. msgstr ""
  209. msgid "That page number is less than 1"
  210. msgstr ""
  211. msgid "That page contains no results"
  212. msgstr ""
  213. msgid "Enter a valid value."
  214. msgstr "സാധുതയുള്ള മൂല്യം നല്‍കുക."
  215. msgid "Enter a valid URL."
  216. msgstr "സാധുതയുള്ള URL നല്‍കുക"
  217. msgid "Enter a valid integer."
  218. msgstr "സാധുതയുള്ള അക്കം നല്കുക."
  219. msgid "Enter a valid email address."
  220. msgstr "സാധുതയുള്ള ഇമെയില്‍ വിലാസം നല്‍കുക"
  221. #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
  222. msgid ""
  223. "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
  224. msgstr ""
  225. "അക്ഷരങ്ങള്‍, അക്കങ്ങള്‍, അണ്ടര്‍സ്കോര്‍, ഹൈഫന്‍ എന്നിവ മാത്രം അടങ്ങിയ സാധുതയുള്ള ഒരുവാക്ക് "
  226. "ചുരുക്കവാക്കായി നല്‍കുക "
  227. msgid ""
  228. "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
  229. "hyphens."
  230. msgstr ""
  231. msgid "Enter a valid IPv4 address."
  232. msgstr "ശരിയായ IPv4 വിലാസം നല്കണം"
  233. msgid "Enter a valid IPv6 address."
  234. msgstr "ശരിയായ ഒരു IPv6 വിലാസം നല്കുക."
  235. msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
  236. msgstr "ശരിയായ ഒരു IPv4 വിലാസമോ IPv6 വിലാസമോ നല്കുക."
  237. msgid "Enter only digits separated by commas."
  238. msgstr "അക്കങ്ങള്‍ മാത്രം (കോമയിട്ടു വേര്‍തിരിച്ചത്)"
  239. #, python-format
  240. msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
  241. msgstr "ഇത് %(limit_value)s ആവണം. (ഇപ്പോള്‍ %(show_value)s)."
  242. #, python-format
  243. msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
  244. msgstr "ഇത് %(limit_value)s-ഓ അതില്‍ കുറവോ ആവണം"
  245. #, python-format
  246. msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
  247. msgstr "ഇത് %(limit_value)s-ഓ അതില്‍ കൂടുതലോ ആവണം"
  248. #, python-format
  249. msgid ""
  250. "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
  251. "%(show_value)d)."
  252. msgid_plural ""
  253. "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
  254. "%(show_value)d)."
  255. msgstr[0] ""
  256. msgstr[1] ""
  257. #, python-format
  258. msgid ""
  259. "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
  260. "%(show_value)d)."
  261. msgid_plural ""
  262. "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
  263. "%(show_value)d)."
  264. msgstr[0] ""
  265. msgstr[1] ""
  266. #, python-format
  267. msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
  268. msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
  269. msgstr[0] ""
  270. msgstr[1] ""
  271. #, python-format
  272. msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
  273. msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
  274. msgstr[0] ""
  275. msgstr[1] ""
  276. #, python-format
  277. msgid ""
  278. "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
  279. msgid_plural ""
  280. "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
  281. msgstr[0] ""
  282. msgstr[1] ""
  283. #, python-format
  284. msgid ""
  285. "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
  286. "'%(allowed_extensions)s'."
  287. msgstr ""
  288. msgid "Null characters are not allowed."
  289. msgstr ""
  290. msgid "and"
  291. msgstr "ഉം"
  292. #, python-format
  293. msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
  294. msgstr ""
  295. #, python-format
  296. msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
  297. msgstr ""
  298. msgid "This field cannot be null."
  299. msgstr "ഈ കളം (ഫീല്‍ഡ്) ഒഴിച്ചിടരുത്."
  300. msgid "This field cannot be blank."
  301. msgstr "ഈ കളം (ഫീല്‍ഡ്) ഒഴിച്ചിടരുത്."
  302. #, python-format
  303. msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
  304. msgstr "%(field_label)s-ഓടു കൂടിയ %(model_name)s നിലവിലുണ്ട്."
  305. #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
  306. #. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
  307. #, python-format
  308. msgid ""
  309. "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
  310. msgstr ""
  311. "%(date_field_label)s %(lookup_type)s-നു %(field_label)s ആവര്‍ത്തിക്കാന്‍ പാടില്ല."
  312. #, python-format
  313. msgid "Field of type: %(field_type)s"
  314. msgstr "%(field_type)s എന്ന തരത്തിലുള്ള കളം (ഫീല്‍ഡ്)"
  315. msgid "Integer"
  316. msgstr "പൂര്‍ണ്ണസംഖ്യ"
  317. #, python-format
  318. msgid "'%(value)s' value must be an integer."
  319. msgstr "'%(value)s' ന്റെ മൂല്യം ഒരു പൂർണ്ണസംഖ്യായിരിക്കണം."
  320. msgid "Big (8 byte) integer"
  321. msgstr "8 ബൈറ്റ് പൂര്‍ണസംഖ്യ."
  322. #, python-format
  323. msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
  324. msgstr "'%(value)s' മൂല്യം True അഥവാ False ആയിരിക്കണം."
  325. msgid "Boolean (Either True or False)"
  326. msgstr "ശരിയോ തെറ്റോ (True അഥവാ False)"
  327. #, python-format
  328. msgid "String (up to %(max_length)s)"
  329. msgstr "സ്ട്രിങ്ങ് (%(max_length)s വരെ നീളമുള്ളത്)"
  330. msgid "Comma-separated integers"
  331. msgstr "കോമയിട്ട് വേര്‍തിരിച്ച സംഖ്യകള്‍"
  332. #, python-format
  333. msgid ""
  334. "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
  335. "format."
  336. msgstr ""
  337. "'%(value)s' മൂല്യം തെറ്റായ മാതൃകയിലാണ്. അത് YYYY-MM-DD എന്ന മാതൃകയിലാണ് നല്കേണ്ടത്."
  338. #, python-format
  339. msgid ""
  340. "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
  341. "date."
  342. msgstr "'%(value)s' മൂല്യം ശരിയായ മാതൃകയിലാണ് (YYYY-MM-DD) പക്ഷേ തീയതി തെറ്റാണ്."
  343. msgid "Date (without time)"
  344. msgstr "തീയതി (സമയം വേണ്ട)"
  345. #, python-format
  346. msgid ""
  347. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
  348. "uuuuuu]][TZ] format."
  349. msgstr ""
  350. #, python-format
  351. msgid ""
  352. "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
  353. "[TZ]) but it is an invalid date/time."
  354. msgstr ""
  355. msgid "Date (with time)"
  356. msgstr "തീയതി (സമയത്തോടൊപ്പം)"
  357. #, python-format
  358. msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
  359. msgstr "'%(value)s' മൂല്യം ഒരു ദശാംശസംഖ്യ decimal ആയിരിക്കണം."
  360. msgid "Decimal number"
  361. msgstr "ദശാംശസംഖ്യ"
  362. #, python-format
  363. msgid ""
  364. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
  365. "uuuuuu] format."
  366. msgstr ""
  367. "'%(value)s' മൂല്യം തെറ്റായ മാതൃകയിലാണ്. അത് [DD] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu] എന്ന "
  368. "മാതൃകയിലാണ് നല്കേണ്ടത്."
  369. msgid "Duration"
  370. msgstr "കാലയളവ്"
  371. msgid "Email address"
  372. msgstr "ഇ-മെയില്‍ വിലാസം"
  373. msgid "File path"
  374. msgstr "ഫയല്‍ സ്ഥാനം"
  375. #, python-format
  376. msgid "'%(value)s' value must be a float."
  377. msgstr "'%(value)s' മൂല്യം ഒരു ദശാംശസംഖ്യ float ആയിരിക്കണം."
  378. msgid "Floating point number"
  379. msgstr "ദശാംശസംഖ്യ"
  380. msgid "IPv4 address"
  381. msgstr "IPv4 വിലാസം"
  382. msgid "IP address"
  383. msgstr "IP വിലാസം"
  384. #, python-format
  385. msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
  386. msgstr "'%(value)s' മൂല്യം None, True, False എന്നിവയില്‍ ഏതെങ്കിലും ഒന്നായിരിക്കണം."
  387. msgid "Boolean (Either True, False or None)"
  388. msgstr "ശരിയോ തെറ്റോ എന്നു മാത്രം (True, False, None എന്നിവയില്‍ ഏതെങ്കിലും ഒന്ന്)"
  389. msgid "Positive integer"
  390. msgstr "ധന പൂര്‍ണസംഖ്യ"
  391. msgid "Positive small integer"
  392. msgstr "ധന ഹ്രസ്വ പൂര്‍ണസംഖ്യ"
  393. #, python-format
  394. msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
  395. msgstr "സ്ലഗ് (%(max_length)s വരെ)"
  396. msgid "Small integer"
  397. msgstr "ഹ്രസ്വ പൂര്‍ണസംഖ്യ"
  398. msgid "Text"
  399. msgstr "ടെക്സ്റ്റ്"
  400. #, python-format
  401. msgid ""
  402. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
  403. "format."
  404. msgstr ""
  405. "'%(value)s' മൂല്യം ശരിയായ മാതൃകയിലല്ല. അത് HH:MM[:ss[.uuuuuu]] എന്ന മാതൃകയിലാവണം."
  406. #, python-format
  407. msgid ""
  408. "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
  409. "invalid time."
  410. msgstr ""
  411. "'%(value)s' മൂല്യം ശരിയായ മാതൃകയിലാണ് (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) പക്ഷേ തെറ്റായ സമയത്തെ "
  412. "സൂചിപ്പിക്കുന്നു."
  413. msgid "Time"
  414. msgstr "സമയം"
  415. msgid "URL"
  416. msgstr "URL(വെബ്-വിലാസം)"
  417. msgid "Raw binary data"
  418. msgstr "റോ ബൈനറി ഡാറ്റ"
  419. #, python-format
  420. msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
  421. msgstr "'%(value)s' ഒരു സാധുവായ യു യു ഐ ഡി അല്ലാ."
  422. msgid "File"
  423. msgstr "ഫയല്‍"
  424. msgid "Image"
  425. msgstr "ചിത്രം"
  426. #, python-format
  427. msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
  428. msgstr ""
  429. msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
  430. msgstr "ഫോറിന്‍ കീ (ടൈപ്പ് ബന്ധപ്പെട്ട ഫീല്‍ഡില്‍ നിന്നും നിര്‍ണ്ണയിക്കുന്നതാണ്)"
  431. msgid "One-to-one relationship"
  432. msgstr "വണ്‍-ടു-വണ്‍ ബന്ധം"
  433. #, python-format
  434. msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
  435. msgstr ""
  436. #, python-format
  437. msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
  438. msgstr ""
  439. msgid "Many-to-many relationship"
  440. msgstr "മെനി-ടു-മെനി ബന്ധം"
  441. #. Translators: If found as last label character, these punctuation
  442. #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
  443. #. label
  444. msgid ":?.!"
  445. msgstr ":?.!"
  446. msgid "This field is required."
  447. msgstr "ഈ കള്ളി(ഫീല്‍ഡ്) നിര്‍ബന്ധമാണ്."
  448. msgid "Enter a whole number."
  449. msgstr "ഒരു പൂര്‍ണസംഖ്യ നല്കുക."
  450. msgid "Enter a number."
  451. msgstr "ഒരു സംഖ്യ നല്കുക."
  452. msgid "Enter a valid date."
  453. msgstr "ശരിയായ തീയതി നല്കുക."
  454. msgid "Enter a valid time."
  455. msgstr "ശരിയായ സമയം നല്കുക."
  456. msgid "Enter a valid date/time."
  457. msgstr "ശരിയായ തീയതിയും സമയവും നല്കുക."
  458. msgid "Enter a valid duration."
  459. msgstr "സാധുതയുള്ള കാലയളവ് നല്കുക."
  460. msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
  461. msgstr "ഫയലൊന്നും ലഭിച്ചിട്ടില്ല. ഫോമിലെ എന്‍-കോഡിംഗ് പരിശോധിക്കുക."
  462. msgid "No file was submitted."
  463. msgstr "ഫയലൊന്നും ലഭിച്ചിട്ടില്ല."
  464. msgid "The submitted file is empty."
  465. msgstr "ലഭിച്ച ഫയല്‍ ശൂന്യമാണ്."
  466. #, python-format
  467. msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
  468. msgid_plural ""
  469. "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
  470. msgstr[0] ""
  471. msgstr[1] ""
  472. msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
  473. msgstr ""
  474. "ഒന്നുകില്‍ ഫയല്‍ സമര്‍പ്പിക്കണം, അല്ലെങ്കില്‍ ക്ളിയര്‍ എന്ന ചെക്ബോക്സ് ടിക് ചെയ്യണം. ദയവായി രണ്ടും "
  475. "കൂടി ചെയ്യരുത്."
  476. msgid ""
  477. "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
  478. "corrupted image."
  479. msgstr ""
  480. "ശരിയായ ചിത്രം അപ് ലോഡ് ചെയ്യുക. നിങ്ങള്‍ നല്കിയ ഫയല്‍ ഒന്നുകില്‍ ഒരു ചിത്രമല്ല, അല്ലെങ്കില്‍ "
  481. "വികലമാണ്."
  482. #, python-format
  483. msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
  484. msgstr "യോഗ്യമായത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. %(value)s ലഭ്യമായവയില്‍ ഉള്‍പ്പെടുന്നില്ല."
  485. msgid "Enter a list of values."
  486. msgstr "മൂല്യങ്ങളുടെ പട്ടിക(ലിസ്റ്റ്) നല്കുക."
  487. msgid "Enter a complete value."
  488. msgstr "പൂർണ്ണമായ വാല്യൂ നല്കുക."
  489. msgid "Enter a valid UUID."
  490. msgstr "സാധുവായ യു യു ഐ ഡി നല്കുക."
  491. #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
  492. msgid ":"
  493. msgstr ":"
  494. #, python-format
  495. msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
  496. msgstr ""
  497. msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
  498. msgstr ""
  499. #, python-format
  500. msgid "Please submit %d or fewer forms."
  501. msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
  502. msgstr[0] ""
  503. msgstr[1] ""
  504. #, python-format
  505. msgid "Please submit %d or more forms."
  506. msgid_plural "Please submit %d or more forms."
  507. msgstr[0] ""
  508. msgstr[1] ""
  509. msgid "Order"
  510. msgstr "ക്രമം"
  511. msgid "Delete"
  512. msgstr "ഡിലീറ്റ്"
  513. #, python-format
  514. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
  515. msgstr "%(field)s-നായി നല്കുന്ന വിവരം ആവര്‍ത്തിച്ചത് ദയവായി തിരുത്തുക."
  516. #, python-format
  517. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
  518. msgstr "%(field)s-നായി നല്കുന്ന വിവരം ആവര്‍ത്തിക്കാന്‍ പാടില്ല. ദയവായി തിരുത്തുക."
  519. #, python-format
  520. msgid ""
  521. "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
  522. "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
  523. msgstr ""
  524. "%(date_field)s ലെ %(lookup)s നു വേണ്ടി %(field_name)s നു നല്കുന്ന വിവരം ആവര്‍ത്തിക്കാന്‍ "
  525. "പാടില്ല. ദയവായി തിരുത്തുക."
  526. msgid "Please correct the duplicate values below."
  527. msgstr "താഴെ കൊടുത്തവയില്‍ ആവര്‍ത്തനം ഒഴിവാക്കുക."
  528. msgid "The inline value did not match the parent instance."
  529. msgstr ""
  530. msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
  531. msgstr "യോഗ്യമായത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. നിങ്ങള്‍ നല്കിയത് ലഭ്യമായവയില്‍ ഉള്‍പ്പെടുന്നില്ല."
  532. #, python-format
  533. msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
  534. msgstr ""
  535. #, python-format
  536. msgid ""
  537. "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
  538. "may be ambiguous or it may not exist."
  539. msgstr ""
  540. "%(datetime)s %(current_timezone)s എന്ന സമയമേഖലയിലേക്ക് വ്യാഖ്യാനിക്കാന്‍ "
  541. "സാധിച്ചിട്ടില്ല; ഇത് ഒന്നുകില്‍ അവ്യക്തമാണ്, അല്ലെങ്കില്‍ നിലവിലില്ല."
  542. msgid "Clear"
  543. msgstr "കാലിയാക്കുക"
  544. msgid "Currently"
  545. msgstr "നിലവിലുള്ളത്"
  546. msgid "Change"
  547. msgstr "മാറ്റുക"
  548. msgid "Unknown"
  549. msgstr "അജ്ഞാതം"
  550. msgid "Yes"
  551. msgstr "അതെ"
  552. msgid "No"
  553. msgstr "അല്ല"
  554. msgid "yes,no,maybe"
  555. msgstr "ഉണ്ട്, ഇല്ല, ഉണ്ടായേക്കാം"
  556. #, python-format
  557. msgid "%(size)d byte"
  558. msgid_plural "%(size)d bytes"
  559. msgstr[0] "%(size)d ബൈറ്റ്"
  560. msgstr[1] "%(size)d ബൈറ്റുകള്‍"
  561. #, python-format
  562. msgid "%s KB"
  563. msgstr "%s കെ.ബി"
  564. #, python-format
  565. msgid "%s MB"
  566. msgstr "%s എം.ബി"
  567. #, python-format
  568. msgid "%s GB"
  569. msgstr "%s ജി.ബി"
  570. #, python-format
  571. msgid "%s TB"
  572. msgstr "%s ടി.ബി"
  573. #, python-format
  574. msgid "%s PB"
  575. msgstr "%s പി.ബി"
  576. msgid "p.m."
  577. msgstr "പി. എം (ഉച്ചയ്ക്കു ശേഷം) "
  578. msgid "a.m."
  579. msgstr "എ. എം (ഉച്ചയ്ക്കു മുമ്പ്)"
  580. msgid "PM"
  581. msgstr "പി. എം (ഉച്ചയ്ക്കു ശേഷം) "
  582. msgid "AM"
  583. msgstr "എ. എം (ഉച്ചയ്ക്കു മുമ്പ്)"
  584. msgid "midnight"
  585. msgstr "അര്‍ധരാത്രി"
  586. msgid "noon"
  587. msgstr "ഉച്ച"
  588. msgid "Monday"
  589. msgstr "തിങ്കള്‍"
  590. msgid "Tuesday"
  591. msgstr "ചൊവ്വ"
  592. msgid "Wednesday"
  593. msgstr "ബുധന്‍"
  594. msgid "Thursday"
  595. msgstr "വ്യാഴം"
  596. msgid "Friday"
  597. msgstr "വെള്ളി"
  598. msgid "Saturday"
  599. msgstr "ശനി"
  600. msgid "Sunday"
  601. msgstr "ഞായര്‍"
  602. msgid "Mon"
  603. msgstr "തിങ്കള്‍"
  604. msgid "Tue"
  605. msgstr "ചൊവ്വ"
  606. msgid "Wed"
  607. msgstr "ബുധന്‍"
  608. msgid "Thu"
  609. msgstr "വ്യാഴം"
  610. msgid "Fri"
  611. msgstr "വെള്ളി"
  612. msgid "Sat"
  613. msgstr "ശനി"
  614. msgid "Sun"
  615. msgstr "ഞായര്‍"
  616. msgid "January"
  617. msgstr "ജനുവരി"
  618. msgid "February"
  619. msgstr "ഫെബ്രുവരി"
  620. msgid "March"
  621. msgstr "മാര്‍ച്ച്"
  622. msgid "April"
  623. msgstr "ഏപ്രില്‍"
  624. msgid "May"
  625. msgstr "മേയ്"
  626. msgid "June"
  627. msgstr "ജൂണ്‍"
  628. msgid "July"
  629. msgstr "ജൂലൈ"
  630. msgid "August"
  631. msgstr "ആഗസ്ത്"
  632. msgid "September"
  633. msgstr "സെപ്തംബര്‍"
  634. msgid "October"
  635. msgstr "ഒക്ടോബര്‍"
  636. msgid "November"
  637. msgstr "നവംബര്‍"
  638. msgid "December"
  639. msgstr "ഡിസംബര്‍"
  640. msgid "jan"
  641. msgstr "ജനു."
  642. msgid "feb"
  643. msgstr "ഫെബ്രു."
  644. msgid "mar"
  645. msgstr "മാര്‍ച്ച്"
  646. msgid "apr"
  647. msgstr "ഏപ്രില്‍"
  648. msgid "may"
  649. msgstr "മേയ്"
  650. msgid "jun"
  651. msgstr "ജൂണ്‍"
  652. msgid "jul"
  653. msgstr "ജൂലൈ"
  654. msgid "aug"
  655. msgstr "ആഗസ്ത്"
  656. msgid "sep"
  657. msgstr "സെപ്ടം."
  658. msgid "oct"
  659. msgstr "ഒക്ടോ."
  660. msgid "nov"
  661. msgstr "നവം."
  662. msgid "dec"
  663. msgstr "ഡിസം."
  664. msgctxt "abbrev. month"
  665. msgid "Jan."
  666. msgstr "ജനു."
  667. msgctxt "abbrev. month"
  668. msgid "Feb."
  669. msgstr "ഫെബ്രു."
  670. msgctxt "abbrev. month"
  671. msgid "March"
  672. msgstr "മാര്‍ച്ച്"
  673. msgctxt "abbrev. month"
  674. msgid "April"
  675. msgstr "ഏപ്രില്‍"
  676. msgctxt "abbrev. month"
  677. msgid "May"
  678. msgstr "മേയ്"
  679. msgctxt "abbrev. month"
  680. msgid "June"
  681. msgstr "ജൂണ്‍"
  682. msgctxt "abbrev. month"
  683. msgid "July"
  684. msgstr "ജൂലൈ"
  685. msgctxt "abbrev. month"
  686. msgid "Aug."
  687. msgstr "ആഗ."
  688. msgctxt "abbrev. month"
  689. msgid "Sept."
  690. msgstr "സെപ്തം."
  691. msgctxt "abbrev. month"
  692. msgid "Oct."
  693. msgstr "ഒക്ടോ."
  694. msgctxt "abbrev. month"
  695. msgid "Nov."
  696. msgstr "നവം."
  697. msgctxt "abbrev. month"
  698. msgid "Dec."
  699. msgstr "ഡിസം."
  700. msgctxt "alt. month"
  701. msgid "January"
  702. msgstr "ജനുവരി"
  703. msgctxt "alt. month"
  704. msgid "February"
  705. msgstr "ഫെബ്രുവരി"
  706. msgctxt "alt. month"
  707. msgid "March"
  708. msgstr "മാര്‍ച്ച്"
  709. msgctxt "alt. month"
  710. msgid "April"
  711. msgstr "ഏപ്രില്‍"
  712. msgctxt "alt. month"
  713. msgid "May"
  714. msgstr "മേയ്"
  715. msgctxt "alt. month"
  716. msgid "June"
  717. msgstr "ജൂണ്‍"
  718. msgctxt "alt. month"
  719. msgid "July"
  720. msgstr "ജൂലൈ"
  721. msgctxt "alt. month"
  722. msgid "August"
  723. msgstr "ആഗസ്ത്"
  724. msgctxt "alt. month"
  725. msgid "September"
  726. msgstr "സെപ്തംബര്‍"
  727. msgctxt "alt. month"
  728. msgid "October"
  729. msgstr "ഒക്ടോബര്‍"
  730. msgctxt "alt. month"
  731. msgid "November"
  732. msgstr "നവംബര്‍"
  733. msgctxt "alt. month"
  734. msgid "December"
  735. msgstr "ഡിസംബര്‍"
  736. msgid "This is not a valid IPv6 address."
  737. msgstr "ഇതു സാധുവായ IPv6 വിലാസമല്ല."
  738. #, python-format
  739. msgctxt "String to return when truncating text"
  740. msgid "%(truncated_text)s..."
  741. msgstr "%(truncated_text)s..."
  742. msgid "or"
  743. msgstr "അഥവാ"
  744. #. Translators: This string is used as a separator between list elements
  745. msgid ", "
  746. msgstr ", "
  747. #, python-format
  748. msgid "%d year"
  749. msgid_plural "%d years"
  750. msgstr[0] "%d വർഷം"
  751. msgstr[1] "%d വർഷങ്ങൾ "
  752. #, python-format
  753. msgid "%d month"
  754. msgid_plural "%d months"
  755. msgstr[0] "%d മാസം"
  756. msgstr[1] "%d മാസങ്ങൾ"
  757. #, python-format
  758. msgid "%d week"
  759. msgid_plural "%d weeks"
  760. msgstr[0] "%d ആഴ്ച"
  761. msgstr[1] "%d ആഴ്ചകൾ"
  762. #, python-format
  763. msgid "%d day"
  764. msgid_plural "%d days"
  765. msgstr[0] "%d ദിവസം"
  766. msgstr[1] "%d ദിവസങ്ങൾ"
  767. #, python-format
  768. msgid "%d hour"
  769. msgid_plural "%d hours"
  770. msgstr[0] "%d മണിക്കൂർ"
  771. msgstr[1] "%d മണിക്കൂരുകൾ"
  772. #, python-format
  773. msgid "%d minute"
  774. msgid_plural "%d minutes"
  775. msgstr[0] "%d മിനിറ്റ്"
  776. msgstr[1] "%d മിനിറ്റുകൾ"
  777. msgid "0 minutes"
  778. msgstr "0 മിനിറ്റ്"
  779. msgid "Forbidden"
  780. msgstr "വിലക്കപ്പെട്ടത്"
  781. msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
  782. msgstr "സി എസ് ആർ എഫ് പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു. റിക്വെസ്റ്റ് റദ്ദാക്കി."
  783. msgid ""
  784. "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
  785. "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
  786. "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
  787. "hijacked by third parties."
  788. msgstr ""
  789. msgid ""
  790. "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
  791. "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
  792. "origin' requests."
  793. msgstr ""
  794. msgid ""
  795. "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
  796. "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
  797. "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
  798. "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
  799. "\" ...> for links to third-party sites."
  800. msgstr ""
  801. msgid ""
  802. "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
  803. "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
  804. "that your browser is not being hijacked by third parties."
  805. msgstr ""
  806. msgid ""
  807. "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
  808. "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
  809. msgstr ""
  810. msgid "More information is available with DEBUG=True."
  811. msgstr "Debug=True എന്നു കൊടുത്താൽ കൂടുതൽ കാര്യങ്ങൾ അറിയാൻ കഴിയും."
  812. msgid "No year specified"
  813. msgstr "വര്‍ഷം പരാമര്‍ശിച്ചിട്ടില്ല"
  814. msgid "Date out of range"
  815. msgstr ""
  816. msgid "No month specified"
  817. msgstr "മാസം പരാമര്‍ശിച്ചിട്ടില്ല"
  818. msgid "No day specified"
  819. msgstr "ദിവസം പരാമര്‍ശിച്ചിട്ടില്ല"
  820. msgid "No week specified"
  821. msgstr "ആഴ്ച പരാമര്‍ശിച്ചിട്ടില്ല"
  822. #, python-format
  823. msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
  824. msgstr "%(verbose_name_plural)s ഒന്നും ലഭ്യമല്ല"
  825. #, python-format
  826. msgid ""
  827. "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
  828. "allow_future is False."
  829. msgstr ""
  830. "%(class_name)s.allow_future ന് False എന്നു നല്കിയിട്ടുള്ളതിനാല്‍ Future "
  831. "%(verbose_name_plural)s ഒന്നും ലഭ്യമല്ല."
  832. #, python-format
  833. msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
  834. msgstr "'%(datestr)s' എന്ന തെറ്റായ തീയതി '%(format)s' എന്ന മാതൃകയില്‍."
  835. #, python-format
  836. msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
  837. msgstr "ചോദ്യത്തിനു ചേരുന്ന് %(verbose_name)s ഇല്ല"
  838. msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
  839. msgstr ""
  840. "പേജ് നമ്പറായി സംഖ്യയാക്കി മാറ്റാന്‍ കഴിയുന്ന മൂല്യമോ 'last' എന്ന മൂല്യമോ അല്ല നല്കിയിട്ടുള്ളത്."
  841. #, python-format
  842. msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
  843. msgstr ""
  844. #, python-format
  845. msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
  846. msgstr "ലിസ്റ്റ് കാലിയുമാണ് %(class_name)s.allow_empty എന്നത് False എന്നു നല്കിയിട്ടുമുണ്ട്."
  847. msgid "Directory indexes are not allowed here."
  848. msgstr "ഡയറക്ടറി സൂചികകള്‍ ഇവിടെ അനുവദനീയമല്ല."
  849. #, python-format
  850. msgid "\"%(path)s\" does not exist"
  851. msgstr "\"%(path)s\" നിലവിലില്ല"
  852. #, python-format
  853. msgid "Index of %(directory)s"
  854. msgstr "%(directory)s യുടെ സൂചിക"
  855. msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
  856. msgstr ""
  857. #, python-format
  858. msgid ""
  859. "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
  860. "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
  861. msgstr ""
  862. msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
  863. msgstr ""
  864. #, python-format
  865. msgid ""
  866. "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
  867. "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
  868. "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
  869. "URLs."
  870. msgstr ""
  871. msgid "Django Documentation"
  872. msgstr ""
  873. msgid "Topics, references, &amp; how-to's"
  874. msgstr ""
  875. msgid "Tutorial: A Polling App"
  876. msgstr ""
  877. msgid "Get started with Django"
  878. msgstr ""
  879. msgid "Django Community"
  880. msgstr ""
  881. msgid "Connect, get help, or contribute"
  882. msgstr ""