12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Alexander Hansen <alexander.l.hansen@gmail.com>, 2014
- # Eirik Krogstad <eirikkr@gmail.com>, 2014
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # jensadne <jensadne@pvv.ntnu.no>, 2014-2015
- # Jon <jon@kolonial.no>, 2015-2016
- # Jon <jon@kolonial.no>, 2014
- # Jon <jon@kolonial.no>, 2017-2018
- # Jon <jon@kolonial.no>, 2013
- # Jon <jon@kolonial.no>, 2011
- # Sigurd Gartmann <sigurdga-transifex@sigurdga.no>, 2012
- # Tommy Strand <transifex@ireality.no>, 2013
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2018-07-30 11:29+0000\n"
- "Last-Translator: Jon <jon@kolonial.no>\n"
- "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/django/django/"
- "language/nb/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: nb\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
- msgid "Afrikaans"
- msgstr "Afrikaans"
-
- msgid "Arabic"
- msgstr "Arabisk"
-
- msgid "Asturian"
- msgstr "Asturiansk"
-
- msgid "Azerbaijani"
- msgstr "Aserbajdsjansk"
-
- msgid "Bulgarian"
- msgstr "Bulgarsk"
-
- msgid "Belarusian"
- msgstr "Hviterussisk"
-
- msgid "Bengali"
- msgstr "Bengalsk"
-
- msgid "Breton"
- msgstr "Bretonsk"
-
- msgid "Bosnian"
- msgstr "Bosnisk"
-
- msgid "Catalan"
- msgstr "Katalansk"
-
- msgid "Czech"
- msgstr "Tsjekkisk"
-
- msgid "Welsh"
- msgstr "Walisisk"
-
- msgid "Danish"
- msgstr "Dansk"
-
- msgid "German"
- msgstr "Tysk"
-
- msgid "Lower Sorbian"
- msgstr "Lavsorbisk"
-
- msgid "Greek"
- msgstr "Gresk"
-
- msgid "English"
- msgstr "Engelsk"
-
- msgid "Australian English"
- msgstr "Engelsk (australsk)"
-
- msgid "British English"
- msgstr "Engelsk (britisk)"
-
- msgid "Esperanto"
- msgstr "Esperanto"
-
- msgid "Spanish"
- msgstr "Spansk"
-
- msgid "Argentinian Spanish"
- msgstr "Argentinsk spansk"
-
- msgid "Colombian Spanish"
- msgstr "Colombiansk spansk"
-
- msgid "Mexican Spanish"
- msgstr "Meksikansk spansk"
-
- msgid "Nicaraguan Spanish"
- msgstr "Nicaraguansk spansk"
-
- msgid "Venezuelan Spanish"
- msgstr "Venezuelanske spansk"
-
- msgid "Estonian"
- msgstr "Estisk"
-
- msgid "Basque"
- msgstr "Baskisk"
-
- msgid "Persian"
- msgstr "Persisk"
-
- msgid "Finnish"
- msgstr "Finsk"
-
- msgid "French"
- msgstr "Fransk"
-
- msgid "Frisian"
- msgstr "Frisisk"
-
- msgid "Irish"
- msgstr "Irsk"
-
- msgid "Scottish Gaelic"
- msgstr "Skotsk-gælisk"
-
- msgid "Galician"
- msgstr "Galisisk"
-
- msgid "Hebrew"
- msgstr "Hebraisk"
-
- msgid "Hindi"
- msgstr "Hindi"
-
- msgid "Croatian"
- msgstr "Kroatisk"
-
- msgid "Upper Sorbian"
- msgstr "Høysorbisk"
-
- msgid "Hungarian"
- msgstr "Ungarsk"
-
- msgid "Interlingua"
- msgstr "Interlingua"
-
- msgid "Indonesian"
- msgstr "Indonesisk"
-
- msgid "Ido"
- msgstr "Ido"
-
- msgid "Icelandic"
- msgstr "Islandsk"
-
- msgid "Italian"
- msgstr "Italiensk"
-
- msgid "Japanese"
- msgstr "Japansk"
-
- msgid "Georgian"
- msgstr "Georgisk"
-
- msgid "Kabyle"
- msgstr "Kabylsk"
-
- msgid "Kazakh"
- msgstr "Kasakhisk"
-
- msgid "Khmer"
- msgstr "Khmer"
-
- msgid "Kannada"
- msgstr "Kannada"
-
- msgid "Korean"
- msgstr "Koreansk"
-
- msgid "Luxembourgish"
- msgstr "Luxembourgsk"
-
- msgid "Lithuanian"
- msgstr "Litauisk"
-
- msgid "Latvian"
- msgstr "Latvisk"
-
- msgid "Macedonian"
- msgstr "Makedonsk"
-
- msgid "Malayalam"
- msgstr "Malayalam"
-
- msgid "Mongolian"
- msgstr "Mongolsk"
-
- msgid "Marathi"
- msgstr "Marathi"
-
- msgid "Burmese"
- msgstr "Burmesisk"
-
- msgid "Norwegian Bokmål"
- msgstr "Norsk (bokmål)"
-
- msgid "Nepali"
- msgstr "Nepali"
-
- msgid "Dutch"
- msgstr "Nederlandsk"
-
- msgid "Norwegian Nynorsk"
- msgstr "Norsk (nynorsk)"
-
- msgid "Ossetic"
- msgstr "Ossetisk"
-
- msgid "Punjabi"
- msgstr "Panjabi"
-
- msgid "Polish"
- msgstr "Polsk"
-
- msgid "Portuguese"
- msgstr "Portugisisk"
-
- msgid "Brazilian Portuguese"
- msgstr "Brasiliansk portugisisk"
-
- msgid "Romanian"
- msgstr "Rumensk"
-
- msgid "Russian"
- msgstr "Russisk"
-
- msgid "Slovak"
- msgstr "Slovakisk"
-
- msgid "Slovenian"
- msgstr "Slovensk"
-
- msgid "Albanian"
- msgstr "Albansk"
-
- msgid "Serbian"
- msgstr "Serbisk"
-
- msgid "Serbian Latin"
- msgstr "Serbisk latin"
-
- msgid "Swedish"
- msgstr "Svensk"
-
- msgid "Swahili"
- msgstr "Swahili"
-
- msgid "Tamil"
- msgstr "Tamil"
-
- msgid "Telugu"
- msgstr "Telugu"
-
- msgid "Thai"
- msgstr "Thai"
-
- msgid "Turkish"
- msgstr "Tyrkisk"
-
- msgid "Tatar"
- msgstr "Tatarisk"
-
- msgid "Udmurt"
- msgstr "Udmurtisk"
-
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "Ukrainsk"
-
- msgid "Urdu"
- msgstr "Urdu"
-
- msgid "Vietnamese"
- msgstr "Vietnamesisk"
-
- msgid "Simplified Chinese"
- msgstr "Forenklet kinesisk"
-
- msgid "Traditional Chinese"
- msgstr "Tradisjonell kinesisk"
-
- msgid "Messages"
- msgstr "Meldinger"
-
- msgid "Site Maps"
- msgstr "Sidekart"
-
- msgid "Static Files"
- msgstr "Statiske filer"
-
- msgid "Syndication"
- msgstr "Syndikering"
-
- msgid "That page number is not an integer"
- msgstr "Sidenummeret er ikke et heltall"
-
- msgid "That page number is less than 1"
- msgstr "Sidenummeret er mindre enn 1"
-
- msgid "That page contains no results"
- msgstr "Siden inneholder ingen resultater"
-
- msgid "Enter a valid value."
- msgstr "Oppgi en gyldig verdi."
-
- msgid "Enter a valid URL."
- msgstr "Oppgi en gyldig nettadresse."
-
- msgid "Enter a valid integer."
- msgstr "Skriv inn et gyldig heltall."
-
- msgid "Enter a valid email address."
- msgstr "Oppgi en gyldig e-postadresse"
-
- #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
- msgstr ""
- "Oppgi en gyldig «slug» bestående av bokstaver, nummer, understreker eller "
- "bindestreker."
-
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
- "hyphens."
- msgstr ""
- "Oppgi en gyldig «slug» bestående av Unicode-bokstaver, nummer, understreker "
- "eller bindestreker."
-
- msgid "Enter a valid IPv4 address."
- msgstr "Oppgi en gyldig IPv4-adresse."
-
- msgid "Enter a valid IPv6 address."
- msgstr "Oppgi en gyldig IPv6-adresse."
-
- msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
- msgstr "Oppgi en gyldig IPv4- eller IPv6-adresse."
-
- msgid "Enter only digits separated by commas."
- msgstr "Oppgi kun tall adskilt med komma."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
- msgstr "Verdien må være %(limit_value)s (den er %(show_value)s)."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr "Verdien må være mindre enn eller lik %(limit_value)s."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr "Verdien må være større enn eller lik %(limit_value)s."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- "Sørg for denne verdien har minst %(limit_value)d tegn (den har "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[1] ""
- "Sørg for at denne verdien har minst %(limit_value)d tegn (den har "
- "%(show_value)d)."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- "Sørg for denne verdien har %(limit_value)d tegn (den har nå %(show_value)d)."
- msgstr[1] ""
- "Sørg for at denne verdien har %(limit_value)d eller færre tegn (den har nå "
- "%(show_value)d)."
-
- msgid "Enter a number."
- msgstr "Oppgi et tall."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
- msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
- msgstr[0] "Sørg for at det er kun %(max)s tall."
- msgstr[1] "Sørg for at det er %(max)s eller færre tall totalt."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
- msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
- msgstr[0] "Sørg for at det er kun %(max)s desimal."
- msgstr[1] "Sørg for at det er %(max)s eller færre desimaler."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
- msgid_plural ""
- "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
- msgstr[0] "Sørg for at det kun %(max)s tall før desimalpunkt."
- msgstr[1] "Sørg for at det er %(max)s eller færre tall før desimalpunkt."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
- "'%(allowed_extensions)s'."
- msgstr ""
- "Filendelsen '%(extension)s' er ikke tillatt. Tillatte filendelser er: "
- "'%(allowed_extensions)s'."
-
- msgid "Null characters are not allowed."
- msgstr "Null-tegn er ikke tillatt."
-
- msgid "and"
- msgstr "og"
-
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
- msgstr "%(model_name)s med denne %(field_labels)s finnes allerede."
-
- #, python-format
- msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
- msgstr "Verdien %(value)r er ikke et gyldig valg."
-
- msgid "This field cannot be null."
- msgstr "Feltet kan ikke være tomt."
-
- msgid "This field cannot be blank."
- msgstr "Feltet kan ikke være blankt."
-
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
- msgstr "%(model_name)s med %(field_label)s finnes allerede."
-
- #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
- #. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
- #, python-format
- msgid ""
- "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
- msgstr "%(field_label)s må være unik for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
-
- #, python-format
- msgid "Field of type: %(field_type)s"
- msgstr "Felt av typen: %(field_type)s"
-
- msgid "Integer"
- msgstr "Heltall"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be an integer."
- msgstr "Verdien '%(value)s' må være et heltall."
-
- msgid "Big (8 byte) integer"
- msgstr "Stort (8 byte) heltall"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
- msgstr "Verdien '%(value)s' må være enten True eller False."
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
- msgstr "'%(value)s'-verdien må være enten True, False, eller None."
-
- msgid "Boolean (Either True or False)"
- msgstr "Boolsk (True eller False)"
-
- #, python-format
- msgid "String (up to %(max_length)s)"
- msgstr "Tekst (opp til %(max_length)s tegn)"
-
- msgid "Comma-separated integers"
- msgstr "Heltall adskilt med komma"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
- "format."
- msgstr ""
- "Verdien '%(value)s' har ugyldig datoformat. Den må være i formatet ÅÅÅÅ-MM-"
- "DD."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
- "date."
- msgstr ""
- "Verdien '%(value)s' har riktig format (ÅÅÅÅ-MM-DD), men er en ugyldig dato."
-
- msgid "Date (without time)"
- msgstr "Dato (uten tid)"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
- "uuuuuu]][TZ] format."
- msgstr ""
- "'%(value)s'-verdien har et ugyldig format. Det må være på formen YYYY-MM-DD "
- "HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
- "[TZ]) but it is an invalid date/time."
- msgstr ""
- "'%(value)s'-verdien er på den korrekte formen (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
- "[TZ]), men er ugyldig dato/tid."
-
- msgid "Date (with time)"
- msgstr "Dato (med tid)"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
- msgstr "Verdien '%(value)s' må være et desimaltall."
-
- msgid "Decimal number"
- msgstr "Desimaltall"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
- "uuuuuu] format."
- msgstr ""
- "'%(value)s'-verdien har et ugyldig format. Det må være på formen [DD] [HH:"
- "[MM:]]ss[.uuuuuu]."
-
- msgid "Duration"
- msgstr "Varighet"
-
- msgid "Email address"
- msgstr "E-postadresse"
-
- msgid "File path"
- msgstr "Filsti"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be a float."
- msgstr "Verdien '%(value)s' må være et flyttall."
-
- msgid "Floating point number"
- msgstr "Flyttall"
-
- msgid "IPv4 address"
- msgstr "IPv4-adresse"
-
- msgid "IP address"
- msgstr "IP-adresse"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
- msgstr "Verdien '%(value)s' må være enten None, True eller False."
-
- msgid "Boolean (Either True, False or None)"
- msgstr "Boolsk (True, False eller None)"
-
- msgid "Positive integer"
- msgstr "Positivt heltall"
-
- msgid "Positive small integer"
- msgstr "Positivt lite heltall"
-
- #, python-format
- msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
- msgstr "Slug (opp til %(max_length)s)"
-
- msgid "Small integer"
- msgstr "Lite heltall"
-
- msgid "Text"
- msgstr "Tekst"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
- "format."
- msgstr ""
- "Verdien '%(value)s' er i et ugyldig format. Formatet må være HH:MM[:ss[."
- "uuuuuu]]."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
- "invalid time."
- msgstr ""
- "Verdien '%(value)s' har riktig format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), men er ikke et "
- "gyldig klokkeslett."
-
- msgid "Time"
- msgstr "Tid"
-
- msgid "URL"
- msgstr "Nettadresse"
-
- msgid "Raw binary data"
- msgstr "Rå binærdata"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
- msgstr "'%(value)s' er ikke en gyldig UUID."
-
- msgid "File"
- msgstr "Fil"
-
- msgid "Image"
- msgstr "Bilde"
-
- #, python-format
- msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
- msgstr "%(model)s-instansen med %(field)s %(value)r finnes ikke."
-
- msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
- msgstr "Fremmednøkkel (type bestemmes av relatert felt)"
-
- msgid "One-to-one relationship"
- msgstr "En-til-en-relasjon"
-
- #, python-format
- msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
- msgstr "%(from)s-%(to)s-relasjon"
-
- #, python-format
- msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
- msgstr "%(from)s-%(to)s-relasjoner"
-
- msgid "Many-to-many relationship"
- msgstr "Mange-til-mange-relasjon"
-
- #. Translators: If found as last label character, these punctuation
- #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
- #. label
- msgid ":?.!"
- msgstr ":?.!"
-
- msgid "This field is required."
- msgstr "Feltet er påkrevet."
-
- msgid "Enter a whole number."
- msgstr "Oppgi et heltall."
-
- msgid "Enter a valid date."
- msgstr "Oppgi en gyldig dato."
-
- msgid "Enter a valid time."
- msgstr "Oppgi et gyldig tidspunkt."
-
- msgid "Enter a valid date/time."
- msgstr "Oppgi gyldig dato og tidspunkt."
-
- msgid "Enter a valid duration."
- msgstr "Oppgi en gyldig varighet."
-
- #, python-brace-format
- msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
- msgstr "Antall dager må være mellom {min_days} og {max_days}."
-
- msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
- msgstr "Ingen fil ble sendt. Sjekk «encoding»-typen på skjemaet."
-
- msgid "No file was submitted."
- msgstr "Ingen fil ble sendt."
-
- msgid "The submitted file is empty."
- msgstr "Filen er tom."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
- msgstr[0] "Sørg for at filnavnet har %(max)d tegn (det har nå %(length)d)."
- msgstr[1] ""
- "Sørg for at filnavnet har færre enn %(max)d tegn (det har nå %(length)d)."
-
- msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
- msgstr "Vennligst last opp en ny fil eller marker fjern-boksen, ikke begge."
-
- msgid ""
- "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
- "corrupted image."
- msgstr ""
- "Last opp et gyldig bilde. Filen du lastet opp var ødelagt eller ikke et "
- "bilde."
-
- #, python-format
- msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
- msgstr "Velg et gyldig valg. %(value)s er ikke et av de tilgjengelige valgene."
-
- msgid "Enter a list of values."
- msgstr "Oppgi en liste med verdier."
-
- msgid "Enter a complete value."
- msgstr "Skriv inn en fullstendig verdi."
-
- msgid "Enter a valid UUID."
- msgstr "Oppgi en gyldig UUID."
-
- #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
- msgid ":"
- msgstr ":"
-
- #, python-format
- msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
- msgstr "(Skjult felt %(name)s) %(error)s"
-
- msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
- msgstr "ManagementForm-data mangler eller har blitt endret."
-
- #, python-format
- msgid "Please submit %d or fewer forms."
- msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
- msgstr[0] "Vennligst oppgi %d skjema."
- msgstr[1] "Vennligst oppgi %d eller færre skjema."
-
- #, python-format
- msgid "Please submit %d or more forms."
- msgid_plural "Please submit %d or more forms."
- msgstr[0] "Vennligst send inn %d eller flere skjemaer."
- msgstr[1] "Vennligst send inn %d eller flere skjemaer."
-
- msgid "Order"
- msgstr "Rekkefølge"
-
- msgid "Delete"
- msgstr "Slett"
-
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
- msgstr "Vennligst korriger dupliserte data for %(field)s."
-
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
- msgstr "Vennligst korriger dupliserte data for %(field)s, som må være unike."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
- "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
- msgstr ""
- "Vennligst korriger dupliserte data for %(field_name)s, som må være unike for "
- "%(lookup)s i %(date_field)s."
-
- msgid "Please correct the duplicate values below."
- msgstr "Vennligst korriger de dupliserte verdiene nedenfor."
-
- msgid "The inline value did not match the parent instance."
- msgstr "Inline-verdien var ikke i samsvar med foreldre-instansen."
-
- msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
- msgstr "Velg et gyldig valg. Valget er ikke av de tilgjengelige valgene."
-
- #, python-format
- msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
- msgstr "\"%(pk)s\" er ikke en gyldig verdi."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
- "may be ambiguous or it may not exist."
- msgstr ""
- "%(datetime)s kunne ikke tolkes i tidssonen %(current_timezone)s, det kan "
- "være tvetydig eller ikke eksistere."
-
- msgid "Clear"
- msgstr "Fjern"
-
- msgid "Currently"
- msgstr "Nåværende"
-
- msgid "Change"
- msgstr "Endre"
-
- msgid "Unknown"
- msgstr "Ukjent"
-
- msgid "Yes"
- msgstr "Ja"
-
- msgid "No"
- msgstr "Nei"
-
- msgid "yes,no,maybe"
- msgstr "ja,nei,kanskje"
-
- #, python-format
- msgid "%(size)d byte"
- msgid_plural "%(size)d bytes"
- msgstr[0] "%(size)d byte"
- msgstr[1] "%(size)d byte"
-
- #, python-format
- msgid "%s KB"
- msgstr "%s KB"
-
- #, python-format
- msgid "%s MB"
- msgstr "%s MB"
-
- #, python-format
- msgid "%s GB"
- msgstr "%s GB"
-
- #, python-format
- msgid "%s TB"
- msgstr "%s TB"
-
- #, python-format
- msgid "%s PB"
- msgstr "%s PB"
-
- msgid "p.m."
- msgstr "p.m."
-
- msgid "a.m."
- msgstr "a.m."
-
- msgid "PM"
- msgstr "PM"
-
- msgid "AM"
- msgstr "AM"
-
- msgid "midnight"
- msgstr "midnatt"
-
- msgid "noon"
- msgstr "12:00"
-
- msgid "Monday"
- msgstr "mandag"
-
- msgid "Tuesday"
- msgstr "tirsdag"
-
- msgid "Wednesday"
- msgstr "onsdag"
-
- msgid "Thursday"
- msgstr "torsdag"
-
- msgid "Friday"
- msgstr "fredag"
-
- msgid "Saturday"
- msgstr "lørdag"
-
- msgid "Sunday"
- msgstr "søndag"
-
- msgid "Mon"
- msgstr "man"
-
- msgid "Tue"
- msgstr "tir"
-
- msgid "Wed"
- msgstr "ons"
-
- msgid "Thu"
- msgstr "tor"
-
- msgid "Fri"
- msgstr "fre"
-
- msgid "Sat"
- msgstr "lør"
-
- msgid "Sun"
- msgstr "søn"
-
- msgid "January"
- msgstr "januar"
-
- msgid "February"
- msgstr "februar"
-
- msgid "March"
- msgstr "mars"
-
- msgid "April"
- msgstr "april"
-
- msgid "May"
- msgstr "mai"
-
- msgid "June"
- msgstr "juni"
-
- msgid "July"
- msgstr "juli"
-
- msgid "August"
- msgstr "august"
-
- msgid "September"
- msgstr "september"
-
- msgid "October"
- msgstr "oktober"
-
- msgid "November"
- msgstr "november"
-
- msgid "December"
- msgstr "desember"
-
- msgid "jan"
- msgstr "jan"
-
- msgid "feb"
- msgstr "feb"
-
- msgid "mar"
- msgstr "mar"
-
- msgid "apr"
- msgstr "apr"
-
- msgid "may"
- msgstr "mai"
-
- msgid "jun"
- msgstr "jun"
-
- msgid "jul"
- msgstr "jul"
-
- msgid "aug"
- msgstr "aug"
-
- msgid "sep"
- msgstr "sep"
-
- msgid "oct"
- msgstr "okt"
-
- msgid "nov"
- msgstr "nov"
-
- msgid "dec"
- msgstr "des"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Jan."
- msgstr "jan."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Feb."
- msgstr "feb."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "March"
- msgstr "mar."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "April"
- msgstr "apr."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "May"
- msgstr "mai"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "June"
- msgstr "jun."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "July"
- msgstr "jul."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Aug."
- msgstr "aug."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Sept."
- msgstr "sept."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Oct."
- msgstr "okt."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Nov."
- msgstr "nov."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Dec."
- msgstr "des."
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "January"
- msgstr "Januar"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "February"
- msgstr "Februar"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "March"
- msgstr "Mars"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "April"
- msgstr "April"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "May"
- msgstr "Mai"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "June"
- msgstr "Juni"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "July"
- msgstr "Juli"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "August"
- msgstr "August"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "September"
- msgstr "September"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "October"
- msgstr "Oktober"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "November"
- msgstr "November"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "December"
- msgstr "Desember"
-
- msgid "This is not a valid IPv6 address."
- msgstr "Dette er ikke en gyldig IPv6-adresse."
-
- #, python-format
- msgctxt "String to return when truncating text"
- msgid "%(truncated_text)s..."
- msgstr "%(truncated_text)s…"
-
- msgid "or"
- msgstr "eller"
-
- #. Translators: This string is used as a separator between list elements
- msgid ", "
- msgstr ", "
-
- #, python-format
- msgid "%d year"
- msgid_plural "%d years"
- msgstr[0] "%d år"
- msgstr[1] "%d år"
-
- #, python-format
- msgid "%d month"
- msgid_plural "%d months"
- msgstr[0] "%d måned"
- msgstr[1] "%d måneder"
-
- #, python-format
- msgid "%d week"
- msgid_plural "%d weeks"
- msgstr[0] "%d uke"
- msgstr[1] "%d uker"
-
- #, python-format
- msgid "%d day"
- msgid_plural "%d days"
- msgstr[0] "%d dag"
- msgstr[1] "%d dager"
-
- #, python-format
- msgid "%d hour"
- msgid_plural "%d hours"
- msgstr[0] "%d time"
- msgstr[1] "%d timer"
-
- #, python-format
- msgid "%d minute"
- msgid_plural "%d minutes"
- msgstr[0] "%d minutt"
- msgstr[1] "%d minutter"
-
- msgid "0 minutes"
- msgstr "0 minutter"
-
- msgid "Forbidden"
- msgstr "Forbudt"
-
- msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
- msgstr "CSRF-verifisering feilet. Forespørsel avbrutt."
-
- msgid ""
- "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
- "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
- "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
- "hijacked by third parties."
- msgstr ""
- "Du ser denne meldingen fordi dette HTTPS-nettstedet krever en 'Referer'-"
- "header for å bli sendt av nettleseren, men ingen ble sendt. Denne headeren "
- "er nødvendig av sikkerhetsmessige årsaker, for å sikre at nettleseren din "
- "ikke blir kapret av tredjeparter."
-
- msgid ""
- "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
- "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
- "origin' requests."
- msgstr ""
- "Hvis du har konfigurert nettleseren din til å deaktivere 'Referer'-headers, "
- "kan du aktivere dem, i hvert fall for dette nettstedet, eller for HTTPS-"
- "tilkoblinger, eller for 'same-origin'-forespørsler."
-
- msgid ""
- "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
- "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
- "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
- "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
- "\" ...> for links to third-party sites."
- msgstr ""
- "Hvis du bruker <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">-taggen eller "
- "inkluderer 'Referrer-Policy: no-referrer'-header, vennligst fjern dem. CSRF-"
- "beskyttelsen krever 'Referer'-headeren for å utføre streng kontroll av "
- "referanser. Hvis du er bekymret for personvern, bruk alternativer som <a rel="
- "\"noreferrer\" ...> for koblinger til tredjeparts nettsteder."
-
- msgid ""
- "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
- "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
- "that your browser is not being hijacked by third parties."
- msgstr ""
- "Du ser denne meldingen fordi denne nettsiden krever en CSRF-cookie når du "
- "sender inn skjemaer. Denne informasjonskapselen er nødvendig av "
- "sikkerhetsmessige årsaker, for å sikre at nettleseren din ikke blir kapret "
- "av tredjeparter."
-
- msgid ""
- "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
- "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
- msgstr ""
- "Hvis du har konfigurert nettleseren din til å deaktivere "
- "informasjonskapsler, kan du aktivere dem, i hvert fall for dette nettstedet, "
- "eller for 'same-origin'-forespørsler."
-
- msgid "More information is available with DEBUG=True."
- msgstr "Mer informasjon er tilgjengelig med DEBUG=True."
-
- msgid "No year specified"
- msgstr "År ikke spesifisert"
-
- msgid "Date out of range"
- msgstr "Date utenfor rekkevidde"
-
- msgid "No month specified"
- msgstr "Måned ikke spesifisert"
-
- msgid "No day specified"
- msgstr "Dag ikke spesifisert"
-
- msgid "No week specified"
- msgstr "Uke ikke spesifisert"
-
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
- msgstr "Ingen %(verbose_name_plural)s tilgjengelig"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
- "allow_future is False."
- msgstr ""
- "Fremtidig %(verbose_name_plural)s ikke tilgjengelig fordi %(class_name)s."
- "allow_future er False."
-
- #, python-format
- msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
- msgstr "Ugyldig datostreng «%(datestr)s» gitt formatet «%(format)s»"
-
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
- msgstr "Fant ingen %(verbose_name)s som passet spørringen"
-
- msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
- msgstr "Siden er ikke «last», og kan heller ikke konverteres til et tall."
-
- #, python-format
- msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
- msgstr "Ugyldig side (%(page_number)s): %(message)s"
-
- #, python-format
- msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
- msgstr "Tom liste og «%(class_name)s.allow_empty» er False."
-
- msgid "Directory indexes are not allowed here."
- msgstr "Mappeinnhold er ikke tillatt her."
-
- #, python-format
- msgid "\"%(path)s\" does not exist"
- msgstr "«%(path)s» finnes ikke"
-
- #, python-format
- msgid "Index of %(directory)s"
- msgstr "Innhold i %(directory)s"
-
- msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
- msgstr "Django: web-rammeverket for perfeksjonister med tidsfrister."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
- "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
- msgstr ""
- "Se <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
- "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">produktmerknader</a> for Django "
- "%(version)s"
-
- msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
- msgstr "Installasjonen var vellykket! Gratulerer!"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
- "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
- "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
- "URLs."
- msgstr ""
- "Du ser denne siden fordi <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
- "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
- "\">DEBUG=True</a> er i din Django-innstillingsfil og du ikke har konfigurert "
- "noen URL-er."
-
- msgid "Django Documentation"
- msgstr "Django-dokumentasjon"
-
- msgid "Topics, references, & how-to's"
- msgstr "Temaer, referanser & how-tos"
-
- msgid "Tutorial: A Polling App"
- msgstr "Tutorial: en polling-app"
-
- msgid "Get started with Django"
- msgstr "Kom i gang med Django"
-
- msgid "Django Community"
- msgstr "Django nettsamfunn"
-
- msgid "Connect, get help, or contribute"
- msgstr "Koble, få hjelp eller bidra"
|