Development of an internal social media platform with personalised dashboards for students
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

django.po 26KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # Alex Nordlund <deep.alexander@gmail.com>, 2012
  5. # Andreas Pelme <andreas@pelme.se>, 2014
  6. # Gustaf Hansen <gustaf.hansen@gmail.com>, 2015
  7. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
  8. # Jonathan Lindén, 2015
  9. # Jonathan Lindén, 2014
  10. # Mattias Hansson <mattias.gothenburg@gmail.com>, 2016
  11. # Mattias Benjaminsson <mattias@colourandcode.se>, 2011
  12. # Rasmus Précenth <prillan91@gmail.com>, 2014
  13. # Samuel Linde <samuel@linde.im>, 2011
  14. # Thomas Lundqvist <thomas@biljettshop.se>, 2013,2016
  15. msgid ""
  16. msgstr ""
  17. "Project-Id-Version: django\n"
  18. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  19. "POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
  20. "PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n"
  21. "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
  22. "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
  23. "sv/)\n"
  24. "MIME-Version: 1.0\n"
  25. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  26. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  27. "Language: sv\n"
  28. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  29. msgid "Afrikaans"
  30. msgstr "Afrikaans"
  31. msgid "Arabic"
  32. msgstr "Arabiska"
  33. msgid "Asturian"
  34. msgstr "Asturiska"
  35. msgid "Azerbaijani"
  36. msgstr "Azerbajdzjanska"
  37. msgid "Bulgarian"
  38. msgstr "Bulgariska"
  39. msgid "Belarusian"
  40. msgstr "Vitryska"
  41. msgid "Bengali"
  42. msgstr "Bengaliska"
  43. msgid "Breton"
  44. msgstr "Bretonska"
  45. msgid "Bosnian"
  46. msgstr "Bosniska"
  47. msgid "Catalan"
  48. msgstr "Katalanska"
  49. msgid "Czech"
  50. msgstr "Tjeckiska"
  51. msgid "Welsh"
  52. msgstr "Walesiska"
  53. msgid "Danish"
  54. msgstr "Danska"
  55. msgid "German"
  56. msgstr "Tyska"
  57. msgid "Lower Sorbian"
  58. msgstr "Lågsorbiska"
  59. msgid "Greek"
  60. msgstr "Grekiska"
  61. msgid "English"
  62. msgstr "Engelska"
  63. msgid "Australian English"
  64. msgstr "Australisk engelska"
  65. msgid "British English"
  66. msgstr "Brittisk engelska"
  67. msgid "Esperanto"
  68. msgstr "Esperanto"
  69. msgid "Spanish"
  70. msgstr "Spanska"
  71. msgid "Argentinian Spanish"
  72. msgstr "Argentinsk spanska"
  73. msgid "Colombian Spanish"
  74. msgstr "Colombiansk spanska"
  75. msgid "Mexican Spanish"
  76. msgstr "Mexikansk Spanska"
  77. msgid "Nicaraguan Spanish"
  78. msgstr "Nicaraguansk spanska"
  79. msgid "Venezuelan Spanish"
  80. msgstr "Spanska (Venezuela)"
  81. msgid "Estonian"
  82. msgstr "Estländska"
  83. msgid "Basque"
  84. msgstr "Baskiska"
  85. msgid "Persian"
  86. msgstr "Persiska"
  87. msgid "Finnish"
  88. msgstr "Finska"
  89. msgid "French"
  90. msgstr "Franska"
  91. msgid "Frisian"
  92. msgstr "Frisiska"
  93. msgid "Irish"
  94. msgstr "Irländska"
  95. msgid "Scottish Gaelic"
  96. msgstr "Skotsk gäliska"
  97. msgid "Galician"
  98. msgstr "Galisiska"
  99. msgid "Hebrew"
  100. msgstr "Hebreiska"
  101. msgid "Hindi"
  102. msgstr "Hindi"
  103. msgid "Croatian"
  104. msgstr "Kroatiska"
  105. msgid "Upper Sorbian"
  106. msgstr "Högsorbiska"
  107. msgid "Hungarian"
  108. msgstr "Ungerska"
  109. msgid "Interlingua"
  110. msgstr "Interlingua"
  111. msgid "Indonesian"
  112. msgstr "Indonesiska"
  113. msgid "Ido"
  114. msgstr "Ido"
  115. msgid "Icelandic"
  116. msgstr "Isländska"
  117. msgid "Italian"
  118. msgstr "Italienska"
  119. msgid "Japanese"
  120. msgstr "Japanska"
  121. msgid "Georgian"
  122. msgstr "Georgiska"
  123. msgid "Kazakh"
  124. msgstr "Kazakiska"
  125. msgid "Khmer"
  126. msgstr "Khmer"
  127. msgid "Kannada"
  128. msgstr "Kannada"
  129. msgid "Korean"
  130. msgstr "Koreanska"
  131. msgid "Luxembourgish"
  132. msgstr "Luxemburgiska"
  133. msgid "Lithuanian"
  134. msgstr "Lettiska"
  135. msgid "Latvian"
  136. msgstr "Lettiska"
  137. msgid "Macedonian"
  138. msgstr "Makedonska"
  139. msgid "Malayalam"
  140. msgstr "Malayalam"
  141. msgid "Mongolian"
  142. msgstr "Mongoliska"
  143. msgid "Marathi"
  144. msgstr "Marathi"
  145. msgid "Burmese"
  146. msgstr "Burmesiska"
  147. msgid "Norwegian Bokmål"
  148. msgstr "Norskt Bokmål"
  149. msgid "Nepali"
  150. msgstr "Nepali"
  151. msgid "Dutch"
  152. msgstr "Holländska"
  153. msgid "Norwegian Nynorsk"
  154. msgstr "Norska (nynorsk)"
  155. msgid "Ossetic"
  156. msgstr "Ossetiska"
  157. msgid "Punjabi"
  158. msgstr "Punjabi"
  159. msgid "Polish"
  160. msgstr "Polska"
  161. msgid "Portuguese"
  162. msgstr "Portugisiska"
  163. msgid "Brazilian Portuguese"
  164. msgstr "Brasiliensk portugisiska"
  165. msgid "Romanian"
  166. msgstr "Rumänska"
  167. msgid "Russian"
  168. msgstr "Ryska"
  169. msgid "Slovak"
  170. msgstr "Slovakiska"
  171. msgid "Slovenian"
  172. msgstr "Slovenska"
  173. msgid "Albanian"
  174. msgstr "Albanska"
  175. msgid "Serbian"
  176. msgstr "Serbiska"
  177. msgid "Serbian Latin"
  178. msgstr "Serbiska (latin)"
  179. msgid "Swedish"
  180. msgstr "Svenska"
  181. msgid "Swahili"
  182. msgstr "Swahili"
  183. msgid "Tamil"
  184. msgstr "Tamilska"
  185. msgid "Telugu"
  186. msgstr "Telugu"
  187. msgid "Thai"
  188. msgstr "Thailändska"
  189. msgid "Turkish"
  190. msgstr "Turkiska"
  191. msgid "Tatar"
  192. msgstr "Tatariska"
  193. msgid "Udmurt"
  194. msgstr "Udmurtiska"
  195. msgid "Ukrainian"
  196. msgstr "Ukrainska"
  197. msgid "Urdu"
  198. msgstr "Urdu"
  199. msgid "Vietnamese"
  200. msgstr "Vietnamesiska"
  201. msgid "Simplified Chinese"
  202. msgstr "Förenklad Kinesiska"
  203. msgid "Traditional Chinese"
  204. msgstr "Traditionell Kinesiska"
  205. msgid "Messages"
  206. msgstr "Meddelanden"
  207. msgid "Site Maps"
  208. msgstr "Sidkartor"
  209. msgid "Static Files"
  210. msgstr "Statiska filer"
  211. msgid "Syndication"
  212. msgstr "Syndikering"
  213. msgid "That page number is not an integer"
  214. msgstr ""
  215. msgid "That page number is less than 1"
  216. msgstr ""
  217. msgid "That page contains no results"
  218. msgstr ""
  219. msgid "Enter a valid value."
  220. msgstr "Fyll i ett giltigt värde."
  221. msgid "Enter a valid URL."
  222. msgstr "Fyll i en giltig URL."
  223. msgid "Enter a valid integer."
  224. msgstr "Fyll i ett giltigt heltal."
  225. msgid "Enter a valid email address."
  226. msgstr "Fyll i en giltig e-postadress."
  227. #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
  228. msgid ""
  229. "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
  230. msgstr ""
  231. "Fyll i en giltig 'slug', beståendes av enbart bokstäver, siffror, "
  232. "understreck samt bindestreck."
  233. msgid ""
  234. "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
  235. "hyphens."
  236. msgstr ""
  237. "Fyll i en giltig 'slug', beståendes av Unicode bokstäver, siffror, "
  238. "understreck eller bindestreck."
  239. msgid "Enter a valid IPv4 address."
  240. msgstr "Fyll i en giltig IPv4 adress."
  241. msgid "Enter a valid IPv6 address."
  242. msgstr "Ange en giltig IPv6-adress."
  243. msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
  244. msgstr "Ange en giltig IPv4 eller IPv6-adress."
  245. msgid "Enter only digits separated by commas."
  246. msgstr "Fyll enbart i siffror separerade med kommatecken."
  247. #, python-format
  248. msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
  249. msgstr ""
  250. "Kontrollera att detta värde är %(limit_value)s (det är %(show_value)s)."
  251. #, python-format
  252. msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
  253. msgstr ""
  254. "Kontrollera att detta värde är mindre än eller lika med %(limit_value)s."
  255. #, python-format
  256. msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
  257. msgstr ""
  258. "Kontrollera att detta värde är större än eller lika med %(limit_value)s."
  259. #, python-format
  260. msgid ""
  261. "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
  262. "%(show_value)d)."
  263. msgid_plural ""
  264. "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
  265. "%(show_value)d)."
  266. msgstr[0] ""
  267. "Säkerställ att detta värde åtminstone har %(limit_value)d tecken (den har "
  268. "%(show_value)d)."
  269. msgstr[1] ""
  270. "Säkerställ att detta värde åtminstone har %(limit_value)d tecken (den har "
  271. "%(show_value)d)."
  272. #, python-format
  273. msgid ""
  274. "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
  275. "%(show_value)d)."
  276. msgid_plural ""
  277. "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
  278. "%(show_value)d)."
  279. msgstr[0] ""
  280. "Säkerställ att detta värde har som mest %(limit_value)d tecken (den har "
  281. "%(show_value)d)."
  282. msgstr[1] ""
  283. "Säkerställ att detta värde har som mest %(limit_value)d tecken (den har "
  284. "%(show_value)d)."
  285. #, python-format
  286. msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
  287. msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
  288. msgstr[0] "Säkerställ att det inte är mer än %(max)s siffra totalt."
  289. msgstr[1] "Säkerställ att det inte är mer än %(max)s siffror totalt."
  290. #, python-format
  291. msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
  292. msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
  293. msgstr[0] "Säkerställ att det inte är mer än %(max)s decimal."
  294. msgstr[1] "Säkerställ att det inte är mer än %(max)s decimaler."
  295. #, python-format
  296. msgid ""
  297. "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
  298. msgid_plural ""
  299. "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
  300. msgstr[0] ""
  301. "Säkerställ att det inte är mer än %(max)s siffra före decimalavskiljaren."
  302. msgstr[1] ""
  303. "Säkerställ att det inte är mer än %(max)s siffror före decimalavskiljaren."
  304. #, python-format
  305. msgid ""
  306. "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
  307. "'%(allowed_extensions)s'."
  308. msgstr ""
  309. msgid "Null characters are not allowed."
  310. msgstr ""
  311. msgid "and"
  312. msgstr "och"
  313. #, python-format
  314. msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
  315. msgstr "%(model_name)s med samma %(field_labels)s finns redan."
  316. #, python-format
  317. msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
  318. msgstr "Värdet %(value)r är inget giltigt alternativ."
  319. msgid "This field cannot be null."
  320. msgstr "Detta fält får inte vara null."
  321. msgid "This field cannot be blank."
  322. msgstr "Detta fält får inte vara tomt."
  323. #, python-format
  324. msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
  325. msgstr "%(model_name)s med detta %(field_label)s finns redan."
  326. #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
  327. #. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
  328. #, python-format
  329. msgid ""
  330. "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
  331. msgstr ""
  332. "%(field_label)s måste vara unikt för %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
  333. #, python-format
  334. msgid "Field of type: %(field_type)s"
  335. msgstr "Fält av typ: %(field_type)s"
  336. msgid "Integer"
  337. msgstr "Heltal"
  338. #, python-format
  339. msgid "'%(value)s' value must be an integer."
  340. msgstr "Värdet '%(value)s' måste vara ett heltal."
  341. msgid "Big (8 byte) integer"
  342. msgstr "Stort (8 byte) heltal"
  343. #, python-format
  344. msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
  345. msgstr "Värdet '%(value)s' måste vara antingen True eller False."
  346. msgid "Boolean (Either True or False)"
  347. msgstr "Boolesk (antingen True eller False)"
  348. #, python-format
  349. msgid "String (up to %(max_length)s)"
  350. msgstr "Sträng (upp till %(max_length)s)"
  351. msgid "Comma-separated integers"
  352. msgstr "Komma-separerade heltal"
  353. #, python-format
  354. msgid ""
  355. "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
  356. "format."
  357. msgstr ""
  358. "Värdet '%(value)s' har ett ogiltigt datumformat. Det måste vara i formatet "
  359. "YYYY-MM-DD."
  360. #, python-format
  361. msgid ""
  362. "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
  363. "date."
  364. msgstr ""
  365. "Värdet '%(value)s' har det giltiga formatet (YYYY-MM-DD) men det är ett "
  366. "ogiltigt datum."
  367. msgid "Date (without time)"
  368. msgstr "Datum (utan tid)"
  369. #, python-format
  370. msgid ""
  371. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
  372. "uuuuuu]][TZ] format."
  373. msgstr ""
  374. "Värdet '%(value)s' har ett ogiltigt datumformat. Det måste vara i formatet "
  375. "YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
  376. #, python-format
  377. msgid ""
  378. "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
  379. "[TZ]) but it is an invalid date/time."
  380. msgstr ""
  381. "Värdet '%(value)s' har det giltiga formatet (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
  382. "[TZ]) men det är ett ogiltigt datum/tid."
  383. msgid "Date (with time)"
  384. msgstr "Datum (med tid)"
  385. #, python-format
  386. msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
  387. msgstr "Värdet '%(value)s' måste vara ett decimaltal."
  388. msgid "Decimal number"
  389. msgstr "Decimaltal"
  390. #, python-format
  391. msgid ""
  392. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
  393. "uuuuuu] format."
  394. msgstr ""
  395. "Värdet '%(value)s' har ett ogiltigt format. Det måste vara i formatet [DD] "
  396. "[HH:[MM:]]ss[.uuuuuu]."
  397. msgid "Duration"
  398. msgstr "Tidsspann"
  399. msgid "Email address"
  400. msgstr "E-postadress"
  401. msgid "File path"
  402. msgstr "Sökväg till fil"
  403. #, python-format
  404. msgid "'%(value)s' value must be a float."
  405. msgstr "Värdet '%(value)s' måste vara ett flyttal."
  406. msgid "Floating point number"
  407. msgstr "Flyttal"
  408. msgid "IPv4 address"
  409. msgstr "IPv4-adress"
  410. msgid "IP address"
  411. msgstr "IP-adress"
  412. #, python-format
  413. msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
  414. msgstr "Värdet '%(value)s' måste vara antingen None, True eller False."
  415. msgid "Boolean (Either True, False or None)"
  416. msgstr "Boolesk (antingen True, False eller None)"
  417. msgid "Positive integer"
  418. msgstr "Positivt heltal"
  419. msgid "Positive small integer"
  420. msgstr "Positivt litet heltal"
  421. #, python-format
  422. msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
  423. msgstr "Slug (upp till %(max_length)s)"
  424. msgid "Small integer"
  425. msgstr "Litet heltal"
  426. msgid "Text"
  427. msgstr "Text"
  428. #, python-format
  429. msgid ""
  430. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
  431. "format."
  432. msgstr ""
  433. "Värdet '%(value)s' har ett ogiltigt format. Det måste vara i formatet HH:MM[:"
  434. "ss[.uuuuuu]]."
  435. #, python-format
  436. msgid ""
  437. "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
  438. "invalid time."
  439. msgstr ""
  440. "Värdet '%(value)s' har det korrekta formatet (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) men är en "
  441. "ogiltig tid."
  442. msgid "Time"
  443. msgstr "Tid"
  444. msgid "URL"
  445. msgstr "URL"
  446. msgid "Raw binary data"
  447. msgstr "Rå binärdata"
  448. #, python-format
  449. msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
  450. msgstr "Värdet '%(value)s' är inget giltigt UUID."
  451. msgid "File"
  452. msgstr "Fil"
  453. msgid "Image"
  454. msgstr "Bild"
  455. #, python-format
  456. msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
  457. msgstr "Modell %(model)s med %(field)s %(value)r finns inte."
  458. msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
  459. msgstr "Främmande nyckel (typ bestäms av relaterat fält)"
  460. msgid "One-to-one relationship"
  461. msgstr "Ett-till-ett-samband"
  462. #, python-format
  463. msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
  464. msgstr "%(from)s-%(to)s relation"
  465. #, python-format
  466. msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
  467. msgstr "%(from)s-%(to)s relationer"
  468. msgid "Many-to-many relationship"
  469. msgstr "Många-till-många-samband"
  470. #. Translators: If found as last label character, these punctuation
  471. #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
  472. #. label
  473. msgid ":?.!"
  474. msgstr ":?.!"
  475. msgid "This field is required."
  476. msgstr "Detta fält måste fyllas i."
  477. msgid "Enter a whole number."
  478. msgstr "Fyll i ett heltal."
  479. msgid "Enter a number."
  480. msgstr "Fyll i ett tal."
  481. msgid "Enter a valid date."
  482. msgstr "Fyll i ett giltigt datum."
  483. msgid "Enter a valid time."
  484. msgstr "Fyll i en giltig tid."
  485. msgid "Enter a valid date/time."
  486. msgstr "Fyll i ett giltigt datum/tid."
  487. msgid "Enter a valid duration."
  488. msgstr "Fyll i ett giltigt tidsspann."
  489. msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
  490. msgstr "Ingen fil skickades. Kontrollera kodningstypen i formuläret."
  491. msgid "No file was submitted."
  492. msgstr "Ingen fil skickades."
  493. msgid "The submitted file is empty."
  494. msgstr "Den skickade filen är tom."
  495. #, python-format
  496. msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
  497. msgid_plural ""
  498. "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
  499. msgstr[0] ""
  500. "Säkerställ att filnamnet har som mest %(max)d tecken (den har %(length)d)."
  501. msgstr[1] ""
  502. "Säkerställ att filnamnet har som mest %(max)d tecken (den har %(length)d)."
  503. msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
  504. msgstr ""
  505. "Var vänlig antingen skicka en fil eller markera kryssrutan för att rensa, "
  506. "inte både och. "
  507. msgid ""
  508. "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
  509. "corrupted image."
  510. msgstr ""
  511. "Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen ingen bild eller "
  512. "en korrupt bild."
  513. #, python-format
  514. msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
  515. msgstr ""
  516. "Välj ett giltigt alternativ. %(value)s finns inte bland tillgängliga "
  517. "alternativ."
  518. msgid "Enter a list of values."
  519. msgstr "Fyll i en lista med värden."
  520. msgid "Enter a complete value."
  521. msgstr "Fyll i ett fullständigt värde."
  522. msgid "Enter a valid UUID."
  523. msgstr "Fyll i ett giltigt UUID."
  524. #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
  525. msgid ":"
  526. msgstr ":"
  527. #, python-format
  528. msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
  529. msgstr "(Gömt fält %(name)s) %(error)s"
  530. msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
  531. msgstr "ManagementForm data saknas eller har manipulerats"
  532. #, python-format
  533. msgid "Please submit %d or fewer forms."
  534. msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
  535. msgstr[0] "Vänligen lämna %d eller färre formulär."
  536. msgstr[1] "Vänligen lämna %d eller färre formulär."
  537. #, python-format
  538. msgid "Please submit %d or more forms."
  539. msgid_plural "Please submit %d or more forms."
  540. msgstr[0] "Vänligen skicka %d eller fler formulär."
  541. msgstr[1] "Vänligen skicka %d eller fler formulär."
  542. msgid "Order"
  543. msgstr "Sortering"
  544. msgid "Delete"
  545. msgstr "Radera"
  546. #, python-format
  547. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
  548. msgstr "Var vänlig korrigera duplikatdata för %(field)s."
  549. #, python-format
  550. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
  551. msgstr "Var vänlig korrigera duplikatdata för %(field)s, som måste vara unik."
  552. #, python-format
  553. msgid ""
  554. "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
  555. "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
  556. msgstr ""
  557. "Var vänlig korrigera duplikatdata för %(field_name)s som måste vara unik för "
  558. "%(lookup)s i %(date_field)s."
  559. msgid "Please correct the duplicate values below."
  560. msgstr "Vänligen korrigera duplikatvärdena nedan."
  561. msgid "The inline value did not match the parent instance."
  562. msgstr ""
  563. msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
  564. msgstr ""
  565. "Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga "
  566. "alternativ."
  567. #, python-format
  568. msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
  569. msgstr ""
  570. #, python-format
  571. msgid ""
  572. "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
  573. "may be ambiguous or it may not exist."
  574. msgstr ""
  575. "%(datetime)s kunde inte tolkas i tidszonen %(current_timezone)s; det kan "
  576. "vara en ogiltig eller tvetydigt tidpunkt"
  577. msgid "Clear"
  578. msgstr "Rensa"
  579. msgid "Currently"
  580. msgstr "Nuvarande"
  581. msgid "Change"
  582. msgstr "Ändra"
  583. msgid "Unknown"
  584. msgstr "Okänt"
  585. msgid "Yes"
  586. msgstr "Ja"
  587. msgid "No"
  588. msgstr "Nej"
  589. msgid "yes,no,maybe"
  590. msgstr "ja,nej,kanske"
  591. #, python-format
  592. msgid "%(size)d byte"
  593. msgid_plural "%(size)d bytes"
  594. msgstr[0] "%(size)d byte"
  595. msgstr[1] "%(size)d byte"
  596. #, python-format
  597. msgid "%s KB"
  598. msgstr "%s kB"
  599. #, python-format
  600. msgid "%s MB"
  601. msgstr "%s MB"
  602. #, python-format
  603. msgid "%s GB"
  604. msgstr "%s GB"
  605. #, python-format
  606. msgid "%s TB"
  607. msgstr "%s TB"
  608. #, python-format
  609. msgid "%s PB"
  610. msgstr "%s PB"
  611. msgid "p.m."
  612. msgstr "e.m."
  613. msgid "a.m."
  614. msgstr "f.m."
  615. msgid "PM"
  616. msgstr "FM"
  617. msgid "AM"
  618. msgstr "EM"
  619. msgid "midnight"
  620. msgstr "midnatt"
  621. msgid "noon"
  622. msgstr "middag"
  623. msgid "Monday"
  624. msgstr "måndag"
  625. msgid "Tuesday"
  626. msgstr "tisdag"
  627. msgid "Wednesday"
  628. msgstr "onsdag"
  629. msgid "Thursday"
  630. msgstr "torsdag"
  631. msgid "Friday"
  632. msgstr "fredag"
  633. msgid "Saturday"
  634. msgstr "lördag"
  635. msgid "Sunday"
  636. msgstr "söndag"
  637. msgid "Mon"
  638. msgstr "mån"
  639. msgid "Tue"
  640. msgstr "tis"
  641. msgid "Wed"
  642. msgstr "ons"
  643. msgid "Thu"
  644. msgstr "tors"
  645. msgid "Fri"
  646. msgstr "fre"
  647. msgid "Sat"
  648. msgstr "lör"
  649. msgid "Sun"
  650. msgstr "sön"
  651. msgid "January"
  652. msgstr "januari"
  653. msgid "February"
  654. msgstr "februari"
  655. msgid "March"
  656. msgstr "mars"
  657. msgid "April"
  658. msgstr "april"
  659. msgid "May"
  660. msgstr "maj"
  661. msgid "June"
  662. msgstr "juni"
  663. msgid "July"
  664. msgstr "juli"
  665. msgid "August"
  666. msgstr "augusti"
  667. msgid "September"
  668. msgstr "september"
  669. msgid "October"
  670. msgstr "oktober"
  671. msgid "November"
  672. msgstr "november"
  673. msgid "December"
  674. msgstr "december"
  675. msgid "jan"
  676. msgstr "jan"
  677. msgid "feb"
  678. msgstr "feb"
  679. msgid "mar"
  680. msgstr "mar"
  681. msgid "apr"
  682. msgstr "apr"
  683. msgid "may"
  684. msgstr "maj"
  685. msgid "jun"
  686. msgstr "jun"
  687. msgid "jul"
  688. msgstr "jul"
  689. msgid "aug"
  690. msgstr "aug"
  691. msgid "sep"
  692. msgstr "sep"
  693. msgid "oct"
  694. msgstr "okt"
  695. msgid "nov"
  696. msgstr "nov"
  697. msgid "dec"
  698. msgstr "dec"
  699. msgctxt "abbrev. month"
  700. msgid "Jan."
  701. msgstr "jan"
  702. msgctxt "abbrev. month"
  703. msgid "Feb."
  704. msgstr "feb"
  705. msgctxt "abbrev. month"
  706. msgid "March"
  707. msgstr "mars"
  708. msgctxt "abbrev. month"
  709. msgid "April"
  710. msgstr "april"
  711. msgctxt "abbrev. month"
  712. msgid "May"
  713. msgstr "maj"
  714. msgctxt "abbrev. month"
  715. msgid "June"
  716. msgstr "juni"
  717. msgctxt "abbrev. month"
  718. msgid "July"
  719. msgstr "juli"
  720. msgctxt "abbrev. month"
  721. msgid "Aug."
  722. msgstr "aug"
  723. msgctxt "abbrev. month"
  724. msgid "Sept."
  725. msgstr "sep"
  726. msgctxt "abbrev. month"
  727. msgid "Oct."
  728. msgstr "okt"
  729. msgctxt "abbrev. month"
  730. msgid "Nov."
  731. msgstr "nov"
  732. msgctxt "abbrev. month"
  733. msgid "Dec."
  734. msgstr "dec"
  735. msgctxt "alt. month"
  736. msgid "January"
  737. msgstr "januari"
  738. msgctxt "alt. month"
  739. msgid "February"
  740. msgstr "februari"
  741. msgctxt "alt. month"
  742. msgid "March"
  743. msgstr "mars"
  744. msgctxt "alt. month"
  745. msgid "April"
  746. msgstr "april"
  747. msgctxt "alt. month"
  748. msgid "May"
  749. msgstr "maj"
  750. msgctxt "alt. month"
  751. msgid "June"
  752. msgstr "juni"
  753. msgctxt "alt. month"
  754. msgid "July"
  755. msgstr "juli"
  756. msgctxt "alt. month"
  757. msgid "August"
  758. msgstr "augusti"
  759. msgctxt "alt. month"
  760. msgid "September"
  761. msgstr "september"
  762. msgctxt "alt. month"
  763. msgid "October"
  764. msgstr "oktober"
  765. msgctxt "alt. month"
  766. msgid "November"
  767. msgstr "november"
  768. msgctxt "alt. month"
  769. msgid "December"
  770. msgstr "december"
  771. msgid "This is not a valid IPv6 address."
  772. msgstr "Detta är inte en giltig IPv6 adress."
  773. #, python-format
  774. msgctxt "String to return when truncating text"
  775. msgid "%(truncated_text)s..."
  776. msgstr "%(truncated_text)s..."
  777. msgid "or"
  778. msgstr "eller"
  779. #. Translators: This string is used as a separator between list elements
  780. msgid ", "
  781. msgstr ", "
  782. #, python-format
  783. msgid "%d year"
  784. msgid_plural "%d years"
  785. msgstr[0] "%d år"
  786. msgstr[1] "%d år"
  787. #, python-format
  788. msgid "%d month"
  789. msgid_plural "%d months"
  790. msgstr[0] "%d månad"
  791. msgstr[1] "%d månader"
  792. #, python-format
  793. msgid "%d week"
  794. msgid_plural "%d weeks"
  795. msgstr[0] "%d vecka"
  796. msgstr[1] "%d veckor"
  797. #, python-format
  798. msgid "%d day"
  799. msgid_plural "%d days"
  800. msgstr[0] "%d dag"
  801. msgstr[1] "%d dagar"
  802. #, python-format
  803. msgid "%d hour"
  804. msgid_plural "%d hours"
  805. msgstr[0] "%d timme"
  806. msgstr[1] "%d timmar"
  807. #, python-format
  808. msgid "%d minute"
  809. msgid_plural "%d minutes"
  810. msgstr[0] "%d minut"
  811. msgstr[1] "%d minuter"
  812. msgid "0 minutes"
  813. msgstr "0 minuter"
  814. msgid "Forbidden"
  815. msgstr "Ottillåtet"
  816. msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
  817. msgstr "CSRF-verifikation misslyckades. Förfrågan avbröts."
  818. msgid ""
  819. "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
  820. "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
  821. "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
  822. "hijacked by third parties."
  823. msgstr ""
  824. "Du ser detta meddelande eftersom denna HTTPS-sida kräver att en 'Referer "
  825. "header' skickas från din webbläsare, men ingen skickades. Denna header krävs "
  826. "av säkerhetsskäl, för att säkerställa att din webbläsare inte kapats."
  827. msgid ""
  828. "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
  829. "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
  830. "origin' requests."
  831. msgstr ""
  832. "Om 'Referer' headers är inaktiverade i din webbläsare, vänligen återaktivera "
  833. "dem, åtminstone för denna sida, eller för HTTPS-anslutningar eller för 'same-"
  834. "origin'-förfrågningar."
  835. msgid ""
  836. "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
  837. "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
  838. "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
  839. "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
  840. "\" ...> for links to third-party sites."
  841. msgstr ""
  842. msgid ""
  843. "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
  844. "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
  845. "that your browser is not being hijacked by third parties."
  846. msgstr ""
  847. "Du ser detta meddelande eftersom denna sida kräver en CSRF-cookie när "
  848. "formulär skickas. Denna cookie krävs av säkerhetsskäl, för att säkerställa "
  849. "att din webbläsare inte kapats."
  850. msgid ""
  851. "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
  852. "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
  853. msgstr ""
  854. "Om cookies är inaktiverade i din webbläsare, vänligen återaktivera dem, "
  855. "åtminstone för denna sida eller för 'same-origin'-förfrågningar."
  856. msgid "More information is available with DEBUG=True."
  857. msgstr "Mer information är tillgänglig med DEBUG=True."
  858. msgid "No year specified"
  859. msgstr "Inget år angivet"
  860. msgid "Date out of range"
  861. msgstr ""
  862. msgid "No month specified"
  863. msgstr "Ingen månad angiven"
  864. msgid "No day specified"
  865. msgstr "Ingen dag angiven"
  866. msgid "No week specified"
  867. msgstr "Ingen vecka angiven"
  868. #, python-format
  869. msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
  870. msgstr "Inga %(verbose_name_plural)s är tillgängliga"
  871. #, python-format
  872. msgid ""
  873. "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
  874. "allow_future is False."
  875. msgstr ""
  876. "Framtida %(verbose_name_plural)s är inte tillgängliga eftersom "
  877. "%(class_name)s.allow_future är False."
  878. #, python-format
  879. msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
  880. msgstr "Ogiltig datumsträng '%(datestr)s' med givet format '%(format)s'"
  881. #, python-format
  882. msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
  883. msgstr "Hittade inga %(verbose_name)s som matchar frågan"
  884. msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
  885. msgstr "Sidan är inte 'last', och kan inte heller omvandlas till en int."
  886. #, python-format
  887. msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
  888. msgstr "Ogiltig sida (%(page_number)s): %(message)s"
  889. #, python-format
  890. msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
  891. msgstr "Tom lista och '%(class_name)s.allow_empty' är False."
  892. msgid "Directory indexes are not allowed here."
  893. msgstr "Kataloglistningar är inte tillåtna här."
  894. #, python-format
  895. msgid "\"%(path)s\" does not exist"
  896. msgstr "\"%(path)s\" finns inte"
  897. #, python-format
  898. msgid "Index of %(directory)s"
  899. msgstr "Innehåll i %(directory)s"
  900. msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
  901. msgstr ""
  902. #, python-format
  903. msgid ""
  904. "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
  905. "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
  906. msgstr ""
  907. msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
  908. msgstr ""
  909. #, python-format
  910. msgid ""
  911. "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
  912. "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
  913. "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
  914. "URLs."
  915. msgstr ""
  916. msgid "Django Documentation"
  917. msgstr ""
  918. msgid "Topics, references, &amp; how-to's"
  919. msgstr ""
  920. msgid "Tutorial: A Polling App"
  921. msgstr ""
  922. msgid "Get started with Django"
  923. msgstr ""
  924. msgid "Django Community"
  925. msgstr ""
  926. msgid "Connect, get help, or contribute"
  927. msgstr ""