123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2016
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011-2012
- # rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2014,2016
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:50+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
- "Last-Translator: rodin <romihardiyanto@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "id/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: id\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
- #, javascript-format
- msgid "Available %s"
- msgstr "%s yang tersedia"
-
- #, javascript-format
- msgid ""
- "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
- "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
- msgstr ""
- "Berikut adalah daftar %s yang tersedia. Anda dapat memilih satu atau lebih "
- "dengan memilihnya pada kotak di bawah, lalu mengeklik tanda panah \"Pilih\" "
- "di antara kedua kotak."
-
- #, javascript-format
- msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
- msgstr "Ketik pada kotak ini untuk menyaring daftar %s yang tersedia."
-
- msgid "Filter"
- msgstr "Filter"
-
- msgid "Choose all"
- msgstr "Pilih semua"
-
- #, javascript-format
- msgid "Click to choose all %s at once."
- msgstr "Pilih untuk memilih seluruh %s sekaligus."
-
- msgid "Choose"
- msgstr "Pilih"
-
- msgid "Remove"
- msgstr "Hapus"
-
- #, javascript-format
- msgid "Chosen %s"
- msgstr "%s terpilih"
-
- #, javascript-format
- msgid ""
- "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
- "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
- msgstr ""
- "Berikut adalah daftar %s yang terpilih. Anda dapat menghapus satu atau lebih "
- "dengan memilihnya pada kotak di bawah, lalu mengeklik tanda panah \"Hapus\" "
- "di antara kedua kotak."
-
- msgid "Remove all"
- msgstr "Hapus semua"
-
- #, javascript-format
- msgid "Click to remove all chosen %s at once."
- msgstr "Klik untuk menghapus semua pilihan %s sekaligus."
-
- msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
- msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
- msgstr[0] "%(sel)s dari %(cnt)s terpilih"
-
- msgid ""
- "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
- "action, your unsaved changes will be lost."
- msgstr ""
- "Beberapa perubahan bidang yang Anda lakukan belum tersimpan. Perubahan yang "
- "telah dilakukan akan hilang."
-
- msgid ""
- "You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
- "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
- "action."
- msgstr ""
- "Anda telah memilih sebuah aksi, tetapi belum menyimpan perubahan ke bidang "
- "yang ada. Klik OK untuk menyimpan perubahan ini. Anda akan perlu mengulangi "
- "aksi tersebut kembali."
-
- msgid ""
- "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
- "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
- "button."
- msgstr ""
- "Anda telah memilih sebuah aksi, tetapi belum mengubah bidang apapun. "
- "Kemungkinan Anda mencari tombol Buka dan bukan tombol Simpan."
-
- msgid "Now"
- msgstr "Sekarang"
-
- msgid "Midnight"
- msgstr "Tengah malam"
-
- msgid "6 a.m."
- msgstr "6 pagi"
-
- msgid "Noon"
- msgstr "Siang"
-
- msgid "6 p.m."
- msgstr "18.00"
-
- #, javascript-format
- msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
- msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
- msgstr[0] "Catatan: Waktu Anda lebih cepat %s jam dibandingkan waktu server."
-
- #, javascript-format
- msgid "Note: You are %s hour behind server time."
- msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
- msgstr[0] "Catatan: Waktu Anda lebih lambat %s jam dibandingkan waktu server."
-
- msgid "Choose a Time"
- msgstr "Pilih Waktu"
-
- msgid "Choose a time"
- msgstr "Pilih waktu"
-
- msgid "Cancel"
- msgstr "Batal"
-
- msgid "Today"
- msgstr "Hari ini"
-
- msgid "Choose a Date"
- msgstr "Pilih Tanggal"
-
- msgid "Yesterday"
- msgstr "Kemarin"
-
- msgid "Tomorrow"
- msgstr "Besok"
-
- msgid "January"
- msgstr "Januari"
-
- msgid "February"
- msgstr "Februari"
-
- msgid "March"
- msgstr "Maret"
-
- msgid "April"
- msgstr "April"
-
- msgid "May"
- msgstr "Mei"
-
- msgid "June"
- msgstr "Juni"
-
- msgid "July"
- msgstr "Juli"
-
- msgid "August"
- msgstr "Agustus"
-
- msgid "September"
- msgstr "September"
-
- msgid "October"
- msgstr "Oktober"
-
- msgid "November"
- msgstr "November"
-
- msgid "December"
- msgstr "Desember"
-
- msgctxt "one letter Sunday"
- msgid "S"
- msgstr "M"
-
- msgctxt "one letter Monday"
- msgid "M"
- msgstr "S"
-
- msgctxt "one letter Tuesday"
- msgid "T"
- msgstr "S"
-
- msgctxt "one letter Wednesday"
- msgid "W"
- msgstr "R"
-
- msgctxt "one letter Thursday"
- msgid "T"
- msgstr "K"
-
- msgctxt "one letter Friday"
- msgid "F"
- msgstr "J"
-
- msgctxt "one letter Saturday"
- msgid "S"
- msgstr "S"
-
- msgid "Show"
- msgstr "Bentangkan"
-
- msgid "Hide"
- msgstr "Ciutkan"
|