Development of an internal social media platform with personalised dashboards for students
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

djangojs.po 4.3KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # Nurlan Rakhimzhanov <nurlan.rakhimzhanov@gmail.com>, 2011
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: django\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:41+0000\n"
  11. "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
  12. "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/django/django/language/kk/)\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "Language: kk\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  18. #, javascript-format
  19. msgid "Available %s"
  20. msgstr "%s бар"
  21. #, javascript-format
  22. msgid ""
  23. "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
  24. "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
  25. msgstr ""
  26. #, javascript-format
  27. msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
  28. msgstr ""
  29. msgid "Filter"
  30. msgstr "Сүзгіш"
  31. msgid "Choose all"
  32. msgstr ""
  33. #, javascript-format
  34. msgid "Click to choose all %s at once."
  35. msgstr ""
  36. msgid "Choose"
  37. msgstr ""
  38. msgid "Remove"
  39. msgstr "Өшіру(жою)"
  40. #, javascript-format
  41. msgid "Chosen %s"
  42. msgstr ""
  43. #, javascript-format
  44. msgid ""
  45. "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
  46. "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
  47. msgstr ""
  48. msgid "Remove all"
  49. msgstr ""
  50. #, javascript-format
  51. msgid "Click to remove all chosen %s at once."
  52. msgstr ""
  53. msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
  54. msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
  55. msgstr[0] "%(cnt)s-ң %(sel)s-ы(і) таңдалды"
  56. msgid ""
  57. "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
  58. "action, your unsaved changes will be lost."
  59. msgstr ""
  60. "Сіздің төмендегі өзгермелі алаңдарда(fields) өзгерістеріңіз бар. Егер артық "
  61. "әрекет жасасаңызб сіз өзгерістеріңізді жоғалтасыз."
  62. msgid ""
  63. "You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
  64. "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
  65. "action."
  66. msgstr ""
  67. "Сіз өз өзгерістеріңізді сақтамай, әрекет жасадыңыз. Өтініш, сақтау үшін ОК "
  68. "батырмасын басыңыз және өз әрекетіңізді қайта жасап көріңіз. "
  69. msgid ""
  70. "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
  71. "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
  72. "button."
  73. msgstr ""
  74. "Сіз Сақтау батырмасына қарағанда, Go(Алға) батырмасын іздеп отырған "
  75. "боларсыз, себебі ешқандай өзгеріс жасамай, әрекет жасадыңыз."
  76. #, javascript-format
  77. msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
  78. msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
  79. msgstr[0] ""
  80. #, javascript-format
  81. msgid "Note: You are %s hour behind server time."
  82. msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
  83. msgstr[0] ""
  84. msgid "Now"
  85. msgstr "Қазір"
  86. msgid "Choose a Time"
  87. msgstr ""
  88. msgid "Choose a time"
  89. msgstr "Уақытты таңда"
  90. msgid "Midnight"
  91. msgstr "Түн жарым"
  92. msgid "6 a.m."
  93. msgstr "06"
  94. msgid "Noon"
  95. msgstr "Талтүс"
  96. msgid "6 p.m."
  97. msgstr ""
  98. msgid "Cancel"
  99. msgstr "Болдырмау"
  100. msgid "Today"
  101. msgstr "Бүгін"
  102. msgid "Choose a Date"
  103. msgstr ""
  104. msgid "Yesterday"
  105. msgstr "Кеше"
  106. msgid "Tomorrow"
  107. msgstr "Ертең"
  108. msgid "January"
  109. msgstr ""
  110. msgid "February"
  111. msgstr ""
  112. msgid "March"
  113. msgstr ""
  114. msgid "April"
  115. msgstr ""
  116. msgid "May"
  117. msgstr ""
  118. msgid "June"
  119. msgstr ""
  120. msgid "July"
  121. msgstr ""
  122. msgid "August"
  123. msgstr ""
  124. msgid "September"
  125. msgstr ""
  126. msgid "October"
  127. msgstr ""
  128. msgid "November"
  129. msgstr ""
  130. msgid "December"
  131. msgstr ""
  132. msgctxt "one letter Sunday"
  133. msgid "S"
  134. msgstr ""
  135. msgctxt "one letter Monday"
  136. msgid "M"
  137. msgstr ""
  138. msgctxt "one letter Tuesday"
  139. msgid "T"
  140. msgstr ""
  141. msgctxt "one letter Wednesday"
  142. msgid "W"
  143. msgstr ""
  144. msgctxt "one letter Thursday"
  145. msgid "T"
  146. msgstr ""
  147. msgctxt "one letter Friday"
  148. msgid "F"
  149. msgstr ""
  150. msgctxt "one letter Saturday"
  151. msgid "S"
  152. msgstr ""
  153. msgid "Show"
  154. msgstr "Көрсету"
  155. msgid "Hide"
  156. msgstr "Жасыру"